




已阅读5页,还剩50页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)从语义翻译与交际翻译看科技论文摘要的汉译英.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
重庆大学硕士学位论文中文摘要 摘要 本论文从纽马克提出的“语义翻译”与“交际翻译”的角度探讨了科技论文摘要 的中译英,主要目的是为译者提供翻译科技论文摘要的理论、实践指导,从而使 译文具备以下特征:1 ) 如实反映原文中真实的、科学的内容;2 ) 英语表达简洁易懂、 清晰自然;3 ) 符合英语摘要的标准。 全文共分五章,主要内容如下: 第一章是简介,介绍了本文的研究目的、方法与意义以及本文的结构安排和 组织方式。 第二章回顾了翻译理论研究的总体背景,介绍了翻译历史上就“翻译自由度” 这个永恒话题提出的各种翻译理论和翻译方法,从而引出了纽马克的“语义翻译” 与“交际翻译”理论,在此基础上对该理论的内容和意义进行了细致、全面的介绍与 归纳,奠定了本文研究的理论基础。 第三章主要介绍了科技论文摘要的相关知识,包括其定义、分类、内容构成, 对英语科技论文摘要的文体特征进行了探讨,并通过比较,讨论了目前我国科技 论文的英译摘要及其研究中存在的主要问题,从而得出科技论文的中译英尚需进 一步研究的结论,阐明了本文研究的现实意义。 第四章是应用分析。作者首先介绍了纽马克关于语言功能与翻译方法的论述, 阐述了语义翻译和交际翻译对于科技论文摘要翻译的适用性。随后,在参考科技 翻译标准的基础上,提出了科技论文摘要中译英的衡量标准。最后,从词、旬、 篇章各层面举例分析语义翻译与交际翻译对科技论文摘要中译英的理论指导作用 及其实践意义,从而论证了语义翻译与交际翻译对科技论文摘要中译英的解释力 和适用性。 第五章是对全文的简要总结,并指出了此次论文研究的不足及其后续研究的方 向。 关键词:语义翻译,交际翻译,科技论文摘要,科技论文摘要中译英 重庆大学硕士学位论文 a b s t r a e t a b s t r a c t t h i sd i s s e r t a t i o na p p l i e sn e w m a r k ss e m a n t i ct r a n s l a t i o na n dc o m m u n i c a t i v e t r a n s l a t i o nt oc h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o no fa b s t r a c t si ns c i t e c ht h e s e s w i t ht h e p u r p o s et op r o v i d et h e o r e t i c a la n dp r a c t i c a lg u i d a n c ef o rc h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o no f s c i t e c ha b s t r a c t ss o a sf o rt h et a r g e tt e x tt ob e :l 、i d e n t i c a lt ot r u t h f u la n ds c i e n t i f i c i n f o r m a t i o no f t h es t ;2 ) t e r s ea n dc o m p r e h e n s i b l e ,c l e a ra n dn a t u r a lf o rt h er e a d e r s h i p ; 3 1c o n f o r m a n c ew i t hn o r m so fe r 【g l i s ha b s t m c t s t h i sd i s s e r t a t i o nc o n s i s t so f f i v ec h a p t e r s w h o s em a i nc o n t e n t sa r ea sf o l l o w s : c h a p t e ro n e :a ni n t r o d u c t i o na b o u tt h er e s e a r c hp u r p o s e ,a p p r o a c ha n ds i g n i f i c a n c e o f t h i sd i s s e r t a t i o na sw e l la si t so r g a n i z a t i o na n ds t r u c t u r e c h a p t e rt w o :a f t e rs u r v e y i n gt h eo v e r a l lb a c k g r o u n do ft s ,t h ee t e r n a lc o n c e l t l “t h ed e g r e eo fl a t i t u d e a n dr e l a t e dt r a n s l a t i o nt h e o r ya n dm e t h o d sa r ei n t r o d u c e d p a r t i c u l a r l n e w m a r k st h e o r yo f s e m a n t i ct r a n s l a t i o na n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o ni s t h o r o u g h l ya n dc o m p r e h e n s i v e l ye x p o u n d e di nt e r m so fi t sc o n t e n ta n ds i g n i f i c a n c e , w h i c he s t a b l i s h e st h et h e o r e t i c a lf o u n d a t i o nf o rt h ef o l l o w i n gr e s e a r c h c h a p t e rt h r e e :r e l e v a n tn o t i o n so fa b s t r a c t si ns c i - t e c ht h e s e sa r ei n t r o d u c e di n t e l t f l so ft h ed e f i n i t i o n ,c l a s s i f i c a t i o na n dc o n t e n t a sw e l l ,t h es t y l i s t i cf e a t u r e so f s c i t e c ha b s t r a c t si ne n g l i s ha r ed i s c u s s e da n dc o m p a r a t i v e l y , p r o b l e m si nc u r r e n t c h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o no fa b s t r a c t si ns c i t e c ht h e s e sa n dr e l a t e ds t u d ya r e s u m m a r i z e d ,w h i c he s t a b l i s h e st h ep r a c t i c a ln e c e s s i t ya n ds i g n i f i c a n c ef o r t h e d i s s e r t a t i o n c h a p t e rf o u r :t h ea p p l i c a b i l i t yo fs e m a n t i ct r a n s l a t i o na n dc o m m u n i c a t i v e t r a n s l a t i o nt oc h i n e s e e n g l i s ht r a n s l a t i o no fa b s t r a c t si ns c i t e c ht h e s e si sv a l i d a t e dw i t h n e w m a r k sd i s c u s s i o n so nt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nl a n g u a g ef u n c t i o n sa n dt r a n s l a t i o n m e t h o d s a f t e r w a r d s ,t h ea u t h o rp u t sf o r w a r dt h r e ec r i t e r i af o rc h i n e s e e n g l i s h t r a n s l a t i o no fa b s t r a c t si ns c i t e c ht h e s e sw i t hr e g a r dt op r e v i o u ss c i - t e c ht r a n s l a t i o n c r i t e r i a f i n a l l y , t h et h e o r e t i c a lg u i d a n c e a n dp r a c t i c a ls i g n i f i c a n c eo fs e m a n t i c t r a n s l a t i o na n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o nf o rc h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o no f a b s t r a c t si n s c i - t e c ht h e s e sa r et e s t i f i e da tt h el e x i c o n s y n t a xa n dd i s c o u r s el e v e l s c h a p t e rf i v e :ab r i e fc o n c l u s i o ni sd r a w na n ds o m ed e f i c i e n c yo ft h i sd i s s e r t a t i o n a n dd i r e c t i o nf o rf i m h e rr e s e a t c ha r ep o i n t e do u t k e yw o r d s :s e m a n t i ct r a n s l a t i o n ,c o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n ,a b s t r a c t si ns c i t e c ht h e s e s , c h i n e s e e n g l i s ht r a n s l a t i o no f a b s t r a c t si ns c i - t e c ht h e s e s i i 重庆大学硕士学位论文 a b b r e v i a t i o n s s l s t t l t s t t s tv s c t s t a n d c t a b b r e v i a t i o i l s s o u r c el a n g u a g e s o u r c et e x t t a r g e tl a n g u a g e t r a n s l a t i o ns t u d y t a r g e tt e x t s e m a n t i ct r a n s l a t i o nv e r s u sc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n s e m a n t i ct r a n s l a t i o na n dc o m m u n i c a f i v et r a n s l a t i o n v 重庆大学硕士学位论文c h a p t e ro n ei n 廿o d u c f i o n c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n “t r a n s l a t i o nw a st h ek e yf o rs c i e n t i f i cp r o g r e s s ”,a c c o r d i n gt of i s c h b a c h ( 1 9 9 2 :4 ) , “a si tu n l o c k e df o re a c hs u c c e s s i v ei n v e n t o ra n dd i s c o v e r e rt h em i n do fp r e d e c e s s o r s w h oe x p r e s s e dt h e i ri n n o v a t i v et h o u g h t si na n o t h e rl a n g u a g e t e c h n i c a la n ds c i e n t i f i c t r a n s l a t i o n ,m o r et h a na n yo t h e rm o d e so ft r a n s l a t i o np e r h a p s ,i sa ni n s t r u m e n tf o r c r o s s - f e r t i l i z a t i o n ,t r a n s f o r m a t i o na n dp r o g r e s s i ti sw e l l - k n o w nt h a te n g l i s hi so neo f t h em o s tw i d e l yu s e dl a n g u a g e si nt h ew o r l da n da b o u tt w ot h i r d so fs c i e n t i f i cl i t e r a t u r e o ft h ew h o l ew o r l di sp u b l i s h e di ne n g l i s h ( y a hq i n g j i a , 2 0 0 1 :9 4 2 ) t h e r e f o r e ,w i t h c h i n a sa c c e s si n t ow t o ,t h e r ei sa ni n c r e a s i n gs c i e n t i f i cl i t e r a t u r ei nc h i n e s ew h i c h h a sb e e nt r a n s l a t e ds e l e c t i v e l yi n t oe n g l i s hi no r d e rt oe x h i b i tt ot h ew o r l dc h i n a s s t r e n g t hi ns c i e n t i f i ca n d t e c h n i c a la c h i e v e m e n t sa n di n n o v a t i o n s i nt h ea g eo fi n f o r m a t i o n , t h en e wg e n e r a t i o no fi n f o r m a t i o n - c o n s u m e r s ( z h o u z h a o x i a n g , 19 9 8 :2 3 ) a r es oo v e r w h e l m e dw i t h i n f o r m a t i o nb o m b a r d ”( i h i d ) t h a tt h e y c a nh a r d l yh a v et i m et o c h e w o r “d i g e s t ”c o m p l e t e l yo re v e n s w a l l o w aw h o l e a r t i c l e u n l e s st h e yf i n ds o m e t h i n gw h i c hi sn o to n l yu s e f u l ,b u ta l s ow i ma d e q u a t e l e n g t h , r e a d a b i l i t ya n dc o m p r e h e n s i b i l i t y p a r t i c u l a r l y , t h er e a d e r s o f a c a d e m i cl i t e r a t u r e a r em o r ep u r p o s e f u la n dm o r es e l e c t i v ew i t hr e a d i n gm a t e r i a l s u n l i k eo t h e rr e a d e r s , t 1 1 e yt e n dt o f i r s td e c i d ew h e t h e rt or e a da na r t i c l eo rat h e s i st h r o u g hb yc h e c k i n gt h e e s s e n t i a li n f o r m a t i o na n dt h e nr e a do n l yt h o s em a t e r i a l sw h i c hs e e r nt os u i tf o rt h e i r n e e d sa n dp u r p o s e s a st ot h er e a d i n go fs c i e n t i f i ca n dt e c h n i c a lt h e s e s ,f o re v e r y i n d i v i d u a lw h or e a d so rl i s t e n st oa ne n t i r et e x t 丘d m1 0t o5 0 0w i l lf i r s tr e a dt h e a b s t r a c t ( l a n d e s ,q t di nh t t p :w w w n r c a n g c c a e s s p u b s g u i d e p r e p w r i t i n ge h t m l :d e c1 5 , 2 0 0 3 、b e c a u s et h ea b s t r a c te n a b l e st h eb u s yr e a d e r st od e c i d em o r es u r e l yf r o mt h em e r e t i t l eo f t h et h e s i sw h e t h e ri tm e r i t sh i sr e a d i n g t h e r e f o r e , a st h e “a d v e r t i s e m e n t ”f o rt h e w h o l et h e s i s ,aw e l l w r i t t e na b s t r a c ts h o u l dn o to n l yd i s p l a yt h ev a l u ea n ds i g n i f i c a n c e o f t h et h e s i sb u ta l s oi n d i c a t ei t s e a s y - g o i n ga n da c c o m m o d a t i n g s t y l e i na p r i l2 0 0 3 ,( c h i n a ) e id a t a b a s ec o n f e r e n c ew a sh e l di nb e i j i n go nw h i c hi tw a s c o n c l u d e dt h a tt h ei n c o r p o r a t i o no f c h i n e s et h e s e si n t oe ld a t a b a s ed e p e n d so nn o to n l y t h eh i 曲q u a l i t yo ft h et h e s i si t s e l fb u ta l s ot h a to ft h ee n g l i s ha b s t r a c ta n df o rt h i s r e a s o n ,b a s i cr e q u i r e m e n t sf o ri n c l u d e de n g l i s ha b s t r a c t so fc h i n e s et h e s e sw e r es e to u t a sf o l l o w i n g : 重庆大学硕士学位论文c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n as t a n d a r de n g l i s ha b s t r a c ts h o u l di n c l u d er e s e a r c hp u r p o s e ,m a t e r i a l s , m e t h o 出a n dd i s c u s s i o n s c o n c l u s i o n i ts h o u l db eb r i e f l ya n dt e r s e l yw r i r e n 、i t ho n l ym o s tf u n d a m e n t a li n f o r m a t i o n e s s e n t i a l i z e di na b o u t1 5 0w o r d s d u r i n g a b s t r a c ti r a n s l a t i o ni n t o e n g l i s h s h o r t s e n t e n c e s 、v i 血a s u b j e c t - p r e d i c a t es t r u c t u r ee n j o yp r i o r i t yo v e rl o n gs e n t e n c e sa n dt h eu s a g eo f a m b i g u o u sw o r d ss h o u l db ea v o i d e da tt h eb e s t ( q t di nh t t p :a d m i n c h i n a j o u r n a l n e t c n i n s i d e p a g e m o d e l 0 1 b k d t a s p ? r w b h = j s j c ) h o w e v e r , b e c a u s eo fac o m p a r a t i v e l yi n a d e q u a t ee n g l i s hl e v e lo fs c i - t e c ht h e s e s w r i t e r s t r a n s l a t o r sa n dc u l t u r a ld i f f e r e n c e s ,t h e r ea r es o m eu n a v o i d a b l ei t e m sw h i c ha r e l i k e l yt ob r i n ga b o u td i f f i c u l t i e si nt r a n s l a t i o no fa b s t r a c t so rm i s i n t e r p r e t a t i o ni nt h e i r u n d e r s t a n d i n g a c c o r d i n g l y , t h ep u b l i s h i n gh o u s eo f p r o g r e s si ng e o g r a p h y ”( a n a c a d e m i cj o u r n a l ,b yg e o g r a p h yi n s t i t u t e ,c a s ) m a k e ss o m ep r a c t i c a ls u g g e s t i o n sf o r a b s t a c tt r a n s l a t i o ni n t oe n g l i s h : e n g l i s ha b s t r a c t sc a nb ef o r m e di n a l lt a r g e t l a n g u a g eb i a s e dw a yi n s t e a do f c o m p l e t e l yi d e n t i t yw i t ht h es o u r c et e x t ;e n g l i s ha b s t r a c t sh a db e t t e rb ef o r m e db y t h ep a p e rw r i t e rs u p p l y i n ge x a c tt e r m sa n dk e yi t e m so ft h ea b s t r a c ta n dt h e nb ya c o l l e a g u ew i t hp r o f i c i e n te n g l i s hl e v e lt r a n s l a t i n gt h ea b s t r a c ti n t oe n g l i s h ( q t di nh t t p :w w w p r o g r e s s i n g e o g r a p h y c o m p a p e r s c h e c k r e c e i v e d s h t m l ) t h e r e f o r e ,e n g l i s ha b s t r a c t si ns c i t e c ht h e s e sa r ee s s e n t i a l l yam a t t e ro f t r a n s l a t i n g c h i n e s ea b s t r a c t sb yat a r g e t o r i e n t e da p p r o a c hw i mt h ek e yi n f o r m a t i o ne x a c t l y r e f l e c t e di nt ls ot h a tt h ee r i g i i s ha b s t r a c tc a l lb em o r ea p p r o a c h a b l e ,r e a d a b l ea n d e f f e c t i v e f o rt h i sp u r p o s e ,t r a d i t i o n a lw o r d t o - w o r do rf a i t h f u lt r a n s l a t i o no ft h es ti n a b s t r a c tt r a n s l a t i o nt u r n so u tt ob ei n a p p r o p r i a t eo noneh a n da n do nt h eo t h e rh a n d ,a f r e et r a n s l a t i o nw o u l da l s oa p p e a ri n e f f e c t i v ef o ra d e q u a t e l yt r a n s f e r r i n gi n f o r m a t i o no f t h es ti n t ot h et l a ni d e a lb a l a n c eh a st ob er e a c h e db e t w e e nt h et r u t h f u l i n f o r m a t i o n o f t h es t , t h er e a d e r s h i pa n dt h ea b s t r a c tn o r m ss ot h a ta b s t r a c tt r a n s l a t i o ni n t oe n g l i s h c a nm e e tt h ew r i t e r sp u r p o s eo f p u b l i c a t i o na n da l s os a t i s f yt h er e a d e r s r e q u i r e m e n tf o r q u i c ki n f o r m a t i o ns e a r c h t h e r e f o r e ,o n a c c o u n tt h a tn e w m a r k s t h e o r y o fs e m a n t i ct r a n s l a t i o na n d 2 重庆大学硕士学位论文c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n c o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o nt a k e s r e s p e c t i v e l y s o u r c e o r i e n t e da n dt a r g e t - o r i e n t e d a p p r o a c ha n di n c o r p o r a f i v e l yr e a c hab a l a n c eb e t w e e nt h es ta n dt h et l a sd e t a i l e d l y d i s c u s s e di nc h a p t e r2 ,t h ea u t h o rh e r ea t t e m p t st od i s c u s st h ei n t e g r a t i v e 印p l i c a t i o no f s e m a n t i ct r a n s l a t i o na n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o nt oc h i n e s e - e n g l i i s ht r a n s l a t i o no f a b s t r a c t si ns c i - t e c ht h e s e si nt e r m so f t h r e el e v e l s :l e x i c o n ,s y n t a xm a dd i s c o u r s e 砷1 i sd i s s e r t a t i o nc a nb ed i v i d e di n t of i v ep a r t s i nt h ef i r s tc h a p t e rh e r e ab r i e f i n t r o d u c t i o na b o u tt h er e s e a r c hp u r p o s e ,a p p r o a c ha n ds i g n i f i c a n c ea sw e l la st h e o r g a n i z a t i o na n ds t r u c t u r eo ft h ed i s s e r t a t i o ni sg i v e n c h a p t e r2i n t r o d u c e st h eb i n a r y t r a n s l a t i o nt y p o l o g yo fs e m a n t i ct r a n s l a t i o na n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o na sf o u n di n n e w m a r k ( 2 0 0 1 aa n d2 0 0 1 b ) a n dg o e so nt oe x p l o r et h es i g n i f i c a n c eo f t h i st h e o r ya n d i t si m p l i c a t u r ea n da c c o u n t so na b s t r a c tt r a n s l a t i o n c h a p t e r3i n t r o d u c e ss o m eb a s i c n o t i o n sa n di d e a so fa b s t r a c t sa n dc u r r e n ts t a t u sf o rc h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o no f a b s t r a c t si ns c i - t e c ht h e s e sa n da l s of o rr e l a t e dr e s e a r c ha n dg o e so nt oi n d i c a t et h e p r a c t i c a lr e s e a r c hp u r p o s ea n ds i g n i f i c a n c eo ft h i sd i s s e r t a t i o n c h a p t e r4d e a l sw i t l lt h e a p p l i c a t i o no fs e m a n t i ct r a n s l a t i o na n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o nt oc h i n e s e - e n g l i s h t r a n s l a t i o no fa b s t r a c t si ns c i t e c ht h e s e sf r o mt h et h r e el e v e l so fl e x i c o n ,s y n t a xa n d d i s c o u r s e w i t l ls p e c i f i ce x a m p l e st oi l l u s t r a t e c h a p t e r5r o u n d so f ft h ed i s c u s s i o nb y i n d i c a t i n gt h a ts e m a n t i ct r a n s l a t i o na n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o nh a sc e r t a i n a p p l i c a b i l i t yi np r a c t i c a lc h i n e s e e n g l i s ht r a n s l a t i o no fa b s t r a c t si ns c i t e c ht h e s e sa n d g o e sf u r t h e rt op o i n to u tt h es h o r t c o m i n g so ft h i sd i s s e r t a t i o na n dt oc a l lf o rf u r 山e r s t u d y 3 重庆火学硕士学位论文c h a p t e rt w ol i t e r a t u r er e n e wo ns e m a n t i c t r a n s l a t i o na n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n c h a p t e rt w o l i t e r a t u r er e v i e wo ns e m a n t i ct r a n s l a t i o na n d c o m m u n i e a t i v et r a n s l a t i o n i n t r o d u c e di nt h i sc h a p t e ri st h eb i n a r yt r a n s l a t i o nt y p o l o g yo fs e m a n t i ct r a n s l a t i o n a n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a f t o na sp r e s e n t e di nn e w m a r k ( 2 0 0 1 aa n d2 0 0 1 b ) ,t o g e t h e r w i t hat h e o r e t i c a lr e v i e wo ft sa n dt r a n s l a t i o r m e t h o d s s o m eb a s i cc o n c e 。t sr e l e v a n t t ot h i sd i s s e r t a t i o na n dt h ea u t h o r ss u m m a r i z a t i o no i lt h i st r a n s l a t i o nt y p o l o g yw i l lb e i n t r o d u c e di n 血i sc h a p t e r a d d i t i o n a ln o t i o n sw i l lb ei n t r o d u c e da n dd i s c u s s e di nl a t e r c h a p t e r sa st h en e e da r i s e s 2 1a nt h e o r e t i e a lr e v i e w o ft r a n s l a t i o ns t u d y c o m m u n i c a t i o na c r o s sl a n g u a g eb o u n d a r i e sh a sn e v e rb e e nm o r ei m p o r t a n tt h a n t o d a y t h ew o r l d w i d ei n t e r d e p e n d e n c ei ns u c ha r e a sa st h ee c o n o m y , c u l t u r e ,p o l i t i c s , a n ds c i e n c er e q u i r e sac o n t i n u o u se x c h a n g eo fi n f o r m a t i o ni nd i f f e r e n ts p o k e na n d w r i t t e nf o r m s u n d e rt h e s ec i r c u m s t a n c e s ,“t r a n s l a t i o n - b e s i d e sf o r e i g nl a n g u a g e l e a r n i n g - - - - - - p l a y s a ne x t r e m e l yi m p o r t a n tr o l e i n i m p r o v i n g i n t e r n a t i o n a l c o m m u n i c a t i o na n du n d e r s t a n d i n g ( l o r s c h e r , 1 9 9 1 :1 1 a c c o r d i n g l y , t h es t u d i e so n t r a n s l a t i o nh a v ea l s oa r o u s e dm o r ea n dm o r es c h o l a r s a t t e n t i o n t h eb a b e ls t o r yc a l lb es e g na st h es p a r kw h i c hs e t so f fad i s c u s s i o no ft r a n s l a t i o n t h e o r ya n dm e t h o dw h i c hr e p e a t e d l yh a st od e a lw i t ht h eq u e s t i o no ft h ep r e c o n d i t i o n s , p o s s i b i l i t i e s ,a n dl i m i t so ft r a n s l a t i o nf r o mat h e o l o g i c a l ,p h i l o s o p h
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 高中史记选读课件
- 高中化学氧气课件
- 纺织服装行业市场前景及投资研究报告:研究分析方法
- 2025-2026学年人教精通版(2024)英语四年级上册全册(教案)教学设计
- 吊盘信号工岗位责任与应急处理能力合同
- 离婚子女抚养权争夺案件调解与心理辅导合同
- 离婚协议书制作要点及财产分割与子女抚养参考
- 园艺分享花卉经验
- 职业教育学生技能训练指导方案细则
- 心理素质的塑造和提升方案
- 初中英语写作教学专题讲座
- 立志追梦圆梦!(航天员桂海潮班会)
- 反恐C-TPAT程序文件整套(通用)
- 大学通用俄语1
- 液化气站年度安全教育培训计划及考试试题
- 大陆法系和英美法系的比较优质课件
- 智能纤维案例
- 金蝶云星空+V7.5-产品培训-电商与分销-返利管理
- 甘肃省嘉峪关市辅警招聘考试真题《公共基础知识》含答案
- 人教版:生命生态安全六年级上册教案
- 解除合同协议书简单版通用版(2篇)
评论
0/150
提交评论