




已阅读5页,还剩50页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
一 一 , 、 - d o n gt i n g at h e s i ss u b m i t t e di np a r t i a l f u l f i l l m e n to ft h er e q u i r e m e n t s f o rt h ed e g r e eo f m l a s t e ro fa i u l s s c h o o lo ff o r e i g nl a n g u a g e s l i a o n i n gn o rmai u n i v e r s i t y 2 0 1 0 喃 1 】 学位论文独创性声明 本人承诺:所呈交的学位论文是本人在导师指导下所取得的研究成果。论文中除特 别加以标注和致谢的地方外,不包含他人和其他机构已经撰写或发表过的研究成果,其 他同志的研究成果对本人的启示和所提供的帮助,均已在论文中做了明确的声明并表示 谢意。 学位论文作者签名: 学位论文版权的使用授权书 本学位论文作者完全了解辽宁师范大学有关保留、使用学位论文的规定,及学校有 权保留并向国家有关部门或机构送交复印件或磁盘,允许论文被查阅和借阅。本文授权 辽宁师范大学,可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库并进行检索,可以采 用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文,并且本人电子文档的内容和纸质 论文的内容相一致。 保密的学位论文在解密后使用本授权书。 学位论文作者签名: 指导教师签名: 签名日期:莎d 厂口年- ( 月知日 , 辽宁师范大学硕士学位论文 摘要 道德经以其深奥的哲学思想和凝练的言语风格,赢得了哲学诗的美誉,并使得 海内外众多不同层次的读者为之折服。2 5 0 0 多年来,仅在中国已有7 0 0 多部道德经 的注疏问世,更多的评注还在不断涌现。在西方,不计其它欧洲语言,仅英语译本就有 1 3 0 多种。由于深受西方读者青睐,道德经成为在西方世界拥有最多译本的中国典 籍。毫无疑问,道德经的翻译和传播,对于中国道家文化在英语世界的发展起到了 巨大的推动作用。然而,我们还应看到中国文化海纳百川,包罗万象,除了道家文化, 还有儒家,法家,佛家等文化有待传播出去。因此,随着文化多样化的不断发展,如何 才能从道德经的成功翻译中吸取精华,用于其它中国典籍的传播,从而促进中国文 化在英语世界的广泛传播,这个课题变得任重道远,意义非凡。 传统的翻译理论往往把翻译看作是在源语语篇和目的语语篇之间进行意义传递的 客观存在。这些观点一方面忽视了翻译过程受到多种因素共同制约,本身具有动态性; 另一方面没有系统地涉及到翻译者的主观性和认知能力。随着认知科学的发展,尤其是 f a u c o n n i e r t u r n e r 提出概念整合理论之后,译者的主观性开始受到了日益广泛的关 注。翻译被认为是一个有四个空间相互作用的概念整合过程,即两个输入空间在类属空 间的映射下在整合空间中整合的过程。其中译者首先在源语语境下解构原作者意欲传达 的概念结构与原文语法,然后在目的语语境下综合自己的语言能力、语用考虑、个人偏 好及认知语境,对解构信息进行再次整合,形成译文文本。 本论文首先介绍了概念整合理论,及其与翻译实践相结合的研究现状,并对以往的 翻译网络模型进行了改进和补充;然后运用概念整合理论对道德经的翻译的过程进 行分析。虽然概念整合理论已被很多学者用于解释翻译实践,但应用到具体译本分析的 研究还寥寥无几。本文一方面希望对概念整合理论对汉语典籍英译的解释力进行检验; 另一方面,也期望对其他文本翻译提供相应的启示。 关键词:概念整合理论;翻译的网络模型;汉语典籍英译 1 j 一 o ne x p l a n a t o r yp o w e ro f c o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r yf o rt h et r a n s l a t i o no f c h i n e s ea n c i e n tc l a s s i c 竺翌坚鲤些垒型羔! 堡堕坐! 墅型! 坐坚! ! 竺! ! 垄2 至鱼丝 o ne x p l a n a t o r yp o w e ro fc o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r yf o rt h e t r a n s l a t i o no fc h i n e s e a n c i e n tc l a s s i ct h r o u g ht h ea n a l y s i so f t h ee n g l i s hv e r s i o n so ft a ot ec h i n g a b s t r a c t w i t hi t sp r o f o u n dp h i l o s o p h i c a ls p i r i ta n ds u c c i n c tl a n g u a g es t y l e ,t a ot ec h i n g , i s p r a i s e d 弱ap h i l o s o p h i c a lp o e ma n dg a i n sd i v e r s i t yo fa u d i e n c e sb o t ha th o m ea n da b r o a d t h r o u g hm o r et h a n2 5 0 0y e a r s ,o v e r7 0 0c o m m e n t a r i e so nt a ot ec h n gh a v eb e e nc o m eo u t i nc h i n aa n ds o m ea r ec o n s t a n t l ye m e r g i n g w i t h o u tm e n t i o n i n go t h e re u r o p e a nl a n g u a g e s , o v e r13 0d i f f e r e n tr e n d i t i o n so ft a ot ec h i n gh a v eb e e np u b l i s h e do n l yi ne n g l i s hw o r l d i t h a sb e c o m et h em o s tp o p u l a ra n df r e q u e n t l yt r a n s l a t e dt e x ti nw e s t e r nc o u n t r i e s u n d o u b t e d l y , t a ot ec h n g st r a n s l a t i o ng r e a t l yg i v e sa ni m p u l s et ot h et r a n s m i t t i o no fc h i n e s et a o i s mt o t h ee n g l i s hw o r l d h o w e v e r , c h i n e s ec u l t u r ei sa l l e m b r a c i n g ,b e s i d e st a o i s r n , s t i l lc o n s i s t s o fo t h e rc u l t u r e ss u c h 弱c o n f u c u a n i s r n , l e g a l i s m ,a n db u d d h i s ma n ds oo nw h i c ha s kf o r t r a n s m i s s i o na sw e l l t h e r e f o r e ,w i t ht h ef u t h e rd e v e l o p m e n to fc u l t u r a ld i v e r s i t y , i ti s s i g n i f i c a n ta n dm e a n i n g f u lt ol e a mf r o mt h es u c c e s s f u lt r a n s l a t i o no ft a ot ec h i n gt ot h a to f t h eo t h e rc h i n e s ec l a s s i c s ,s o 嬲t om a k ec h i n e s ec u l t u r es u c c e s s f u l l yt r a n s m i t t e da n dw i d e l y a c c e p t e di ne n g l i s hw o r l d t r a d i t i o n a lt h e o r i e sh a v er e g a r d e dt r a n s l a t i o na sa l lo b j e c t i v ec o n v e yf r o mt h es o u r c e l a n g u a g et ot h et a r g e tl a n g u a g e t h e s ev i e w so no n eh a n dn e g l e c tt h ef a c tt h a tt r a n s l a t i o n i t s e l fi sd y n a m i ca n dc o n s t r a i n e db ys e v e r a le l e m e n t s ;o nt h eo t h e rh a n dt h e yd on o t s y s t e m a t i c a l l yt a k ei n t oa c c o u n tt h et r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t ya n dt h e i rc o g n i t i o nd u r i n gt h e t r a n s l a t i o np r o c e s s w i t l lt h ed e v e l o p m e n to fc o g n i t i v es c i e n c e ,e s p e c i a l l ya f t e rt h ee m e r g e n c e o fc o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r yb yf a u c o n n i e r & t u r n e r , t h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi s b e c o m i n ga m o r ea n dm o r ep o p u l a rt o p i c t r a n s l a t i o nb e g i n st ob es e e na sa p r o c e s sc o n s i s t s o ff o u rs p a c e s - - - t w oi n p u ts p a c e sp r o j e c t e df r o mag e n e t i cs p a c ea n di n t e g r a t ei nab l e n d s p a c e t h et r a n s l a t o rf i r s t l yd e i n t e g r a t et h eo r i g i n a lc o n c e p t u a ls t r u c t u r e sw i t hi t sl i n g u i s t i c c o n s t r u c t i o ni nt h es o u r c el a n g u a g ec o n t e x t :t h e nr e b l e n dt h ed e i n t e g r a t e di n f o r m a t i o n w i t hh i s h e ro w nl i n g u i s t i cc a p a b i l i t y ,p r a g m a t i cc o n s i d e r a t i o n ,s e l f - p r e f e r e n c ea sw e l l 弱t h e c o g n i t i v ec o n t e x ti n t ot h ef i n a le x p r e s s i o ni nt h et a r g e tl a n g u a g ec o n t e x t t h i st h e s i sf i r s t l yi n t r o d u c e st h ec o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r ya n dt h ep r e s e n ts t u d yo n t h ec o m b i n a t i o no fc o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r ya n dt h et r a n s l a t i o np r a c t i c e ,a n dm a k e sa d e v e l o p m e n to ft h en e t w o r km o d e lo ft r a n s l a t i o n ,w h i c hi sac o m p e n s a t i o no ft h ep r e v i o u s t r a n s l a t i o nm o d e l ;t h e na n a l y z e st h et r a n s l a t i o np r o c e s so ft a ot ec h i n gw i t hc o n c e p t u a l i n t e g r a t i o nt h e o r y a l t h o u g hc o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r yh a sb e e na p p l i e db ym a n ys c h o l a r s t ot h ep r a c t i c eo ft r a n s l a t i o n ,f e wo ft h e mh a sb e e na p p l i e di n t ot h es t u d yo fs p e c i f i c 辽宁师范大学硕士学位论文 t r a n s l a t i o nv e r s i o n s t h i st h e s i s h o p e so no n eh a n dt ot e s t i f yt h ee x p l a n a t o r yp o w e ro f c o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r yf o rt h et r a n s l a t i o no fc h i n e s ea n c i e n tc l a s s i c ,o nt h eo t h e rh a n d , t ol e a r nf x o mt a ot ec h i n g ss u c c e s st os t u d yo t h e rt e x tt r a n s l a t i o n s k e yw o r d s :c o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r y ;t h en e t w o r km o d e lo ft r a n s l a t i o n ;e n g l i s h t r a n s l a t i o no fc h i n e s ea n c i e n tc l a s s i c i i i 一 1 h k t h r o u g ht h ea n a l y s i so ft h ee n g l i s hv e r s i o n so ft a ot ec h n g 目录 摘要i a b s t r a c t i i l i n t r o d u c t i o n l 1 1 b a c k g r o u n da n ds i g n i f i c a n c eo f t h es t u d y 1 1 2r e s e a r c hq u e s t i o n s 2 1 3 o r g a n i z a t i o no f t h et i l e s i s 2 2 c o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r y & t r a n s l a t i o ns t u d y 3 2 1 c o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r y 3 2 1 1t h ed e v e l o p m e n to fc o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r y 3 2 1 2t h en e t w o r km o d e lo f c o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r y 4 2 1 3 t y p e so fi n t e g r a t i o nn e t w o r k s 8 2 2 c o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r y i nt r a n s l a t i o ns t u d y 1 0 2 2 1 c o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r yt h r o u g ht r a n s l a t i o np r o c e s s 1 0 2 2 2a d e v e l o p m e n to f p r e v i o u sn e t w o r km o d e lo f t r a n s l a t i o n 1 3 2 2 3 c o n c e p t u a li n t e g r a t i o nv i e w o ns o m ed i s p u t ep r o b l e m so ft r a n s l a t i o n 。15 3a ni n t r o d u c t i o nt ot a ot ec 7 i j 辔a n di t st r a n s l a t i o n 。2 0 :;1l a o t z ua n dt a ot ec h i n g 2 0 3 1 1l a ot z ut h em a n 2 0 3 1 2t a ot ec h n gt h eb o o k 21 3 2t h et r a n s l a t i o no ft a ot ec h i n e , a n dr e l e v a n ts t u d i e s 2 2 3 2 1t h et r a n s l a t i o no ft a ot ec h i n g 2 2 3 2 2s t u d i e sa b o u tt h et r a n s l a t i o no ft a ot ec m n g 2 4 3 3r e a s o n sf o rs e l e c t i n gw a l e y s ,x u sa n dg u sv e r s i o n s 2 5 4e x p l a n a t o r yp o w e ro fc i tt h r o u g ht h ea n a l y s i so fe n g l i s hv e r s i o n so ft a ot ec h i n g 2 8 4 1t h et r a n s l a t i o no fw o r d s 2 8 4 1 1t h et r a n s l a t i o n so f “j 酋”2 8 4 1 2t h et r a n s l a t i o n so f “天下”3 0 4 1 3t h et r a n s l a t i o n so f “无为”3 2 4 2t h et r a n s l a t i o no fs e n t e n c e s 3 3 4 2 1t h et r a n s l a t i o no f “上善若水,水善利万物而不争,”3 3 4 2 2t h et r a n s l a t i o no f “六亲不和,有孝慈。”。3 4 4 2 3m t r a n s l a t i o no f “曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新”。3 5 4 2 4t h et r a n s l a t i o no f “大国者下流”3 6 4 3 i m p l i c a t i o n sf o rt r a n s l a t i o no f c h i n e s ea n c i e n tc l a s s i c 3 8 5c o n c l u s i o n 3 9 一i v 辽宁师范大学硕士学位论文 5 1 m a j o rf i n d i n g s 3 9 5 2l i m i t a t i o n sa n ds u g g e s t i o n sf o rf u r t h e rs t u d y 4 0 r e f e r e n c e s 。4 1 a c k n o w l e d g e m e n t s 一v 一 辽宁师范大学硕士学位论文 1i n t r o d u c t i o n 1 1 b a c k g r o u n da n ds i g n i f i c a n c eo f t h es t u d y c o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r y , a l s ok n o w na s c o n c e p t u a lb l e n d i n gt h e o r y i so n eo ft h e n e w l yd e v e l o p e d b r a n c h e so fc o g n i t i v el i n g u i s t i c s i n19 9 8 ,f a u c o n n i e ra n dt u r n e r p u b l i s ht h e a r t i c l eo fc o n c e p t u a li n t e g r a t i o nn e t w o r k s ,f o r m a l l yb r i n gf o r w a r dc o n c e p t u a li n t e g r a t i o n t h e o r y , a n dp o i n tt h a t p r o j e c t i o nt y p i c a l l yi n v o l v e sc o n c e p t u a li n t e g r a t i o n ”i n2 0 0 2 ,t h e p u b l i c a t i o no f f a u c o n n i e ra n dt u r n e r sw o r kt h ew a yw et h i n ki sr e g a r d e d a st h el a n d m a r k i n t h i sb o o k , f a u c o n n i e ra n dt u r n e rf u r t h e rp r o p o s et h a tc o n c e p t u a l i n t e g r a t i o ni s ab a s i c p s y c h o l o g i c a lc o g n i t i v em e c h a n i s m ,e v e ni tc a l lg o e st h r o u g ha b o u ta l lc o g n i t i v ea c t i v i t i e s t h e r e f o r e ,i ti sp o s s i b l et oa p p l yc o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt ot r a n s l a t i o ns t u d yw h i c hh a sac l o s e r e l a t i o n s h i pt ot h ec o g n i t i o n m a n d e l b l i ta n dw a n gb i na r et h ep i o n e e r sa n dh a v em a d eg r e a tc o n t r i b u t i o nt oa n a l y z et h e c o g n i t i v ep r o c e s so ft r a n s l a t i o ns t u d yw i t hc o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r y m a n d e l b l i t ( 19 9 7 ) t h i n k st r a n s l a t i o ni sad o u b l eb l e n d i n go p e r a t i o n - - i n t e r p r e t a t i o n d e i n t e g r a t i o n u n p a c k i n g a n dr e g e n e r a t i o n r e - b l e n d i n g t h a ti s ,d u r i n gt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o n , t h et r a n s l a t o r c o n s c i o u s l yd e i n t e g r a t e st h es o u r c es e n t e n c ei n t oi t sc o n c e p t u a la n dl i n g u i s t i ci n p u ts t r u c t u r e s , a n dt h e n ,r e b l e n d st h e s es t r u c t u r e si n t oat a r g e tl a n g u a g e sg r a m m a t i c a lc o n s t r u c t i o n s w a n g b i n ( 2 0 01 ) i st h ef i r s td o m e s t i cs c h o l a rt h a ta p p l i e sc o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r yt ot r a n s l a t i o n s t u d y h ea g r e e sw i t hm a n d e l b l i to nt h eo p i n i o nt h a tt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o nc o n s i s t so ft w o d i s t i n c to p e r a t i o n s ,a n df u r t h e rp o i n t so u tt h a tt h eb l e n d e dt e x to f t r a n s l a t i o ni sg e n e r a t e di nt h e p r o c e s st h a t s o u r c et e x ti n t e g r a t e sw i t l lt a r g e tl a n g u a g ep l u st a r g e ts c h e m a t au n d e rt h e c o n s t r a i n t so fg e n e t i cs p a c e g e n e r i cs c h e m a t a i nt h ey e a ro f2 0 01 ,s u ny ap u b l i s h e st h e c o g n i t i v ec o n n e c t i o n si nt r a n s l a t i o n ,a n dp u t sf o r w a r dt h et r a n s l a t i o nm o d e lw i t hr e f e r e n c eo f t h ec o g n i t i v ei n t e g r a t i o nt h e o r y b a s e do nt h i s ,i n2 0 0 6 ,z h a n gy i h u ar e n a m e st h eg e n e t i cs p a c e a sc o n c e p t u a ls t r u c t u r es p a c e ,t h et w oi n p u ts p a c e sa ss o u r c el a n g u a g es p a c ea n dt a r g e t l a n g u a g es p a c e b e s i d e s ,z h a n gs t r e s s e st h ea c t i v i t yo ft r a n s l a t o r sc o g n i t i v ea s s o c i a t i o n t h ea p p l i c a t i o no ft h ec o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r yi nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o nh a sb e e n v e r yp o p u l a r , a n ds o m es c h o l a r sh a v et r i e dt oa p p l yi ti nt h ee x p l a n a t i o no fs o m el a n g u a g e p h e n o m e n a h o w e v e r , m o s to ft h e mt e n dt ou s ei tt oe x p l a i nt r a n s l a t i o ng e n e r a l l ya n df e wo f t h e ma n a l y z et h ee x p l a n a t o r yp o w e rf o rt r a n s l a t i o np r a c t i c ew i t hs p e c i f i ca n dd e t a i l e d t r a n s l a t i o nv e r s i o n s t a ot ec h n g ,w i t hi t sp r o f o u n dp h i l o s o p h i c a lt h e o r ya n di m p o n d e r a b l e c u l t u r a lv a l u e ,h a sa t t r a c t e dm o r e a n dm o r ep e o p l et ot h e s t u d i e sa b o u ti t s e l fa n di t s t r a n s l a t i o n b u tn o n eo ft h e mi sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f c o n c e p t u a li n t e g r a t i o n t h e r e f o r e ,h o w t oa p p l yt h ec o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r yt oe x p l a i nt a ot ec h i n g st r a n s l a t i o ni ss t i l lan e w t o p i c i nt h i st h e s i s ,t h ea u t h o rh o p e s t om a k ea b r e a k t h r o u g hi nt h i sf i e l d o ne x p l a n a t o r yp o w e ro f c o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r yf o rt h et r a n s l a t i o no f c h i n e s ea n c i e n tc l a s s i c t h r o u g ht h ea n a l y s i so ft h ee n g l i s hv e r s i o n so ft a ot ec h n g 1 2r e s e a r c hq u e s t i o n s b a s e do nt h ep r e d e c e s s o r s r e s e a r c h w ec a nm a k et h ec o n c l u s i o nt h a tt h e o r e t i c a l l yt h e c o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r yh a sag r e a te x p l a n a t o r yp o w e r f o rt h ep r o c e s so f t r a n s l a t i o n w i l l t h i st h e o r yb ef e a s i b l ei nt h es p e c i f i cl a n g u a g es t u d ys u c ha sa n a l y z i n gt h et r a n s l a t i o np r o c e s so f c h i n e s ea n c i e n tm a s t e r p i e c et a ot ec h i n e ? w i t ht h eg u i d a n c eo f c o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r y , a r et h e r ea n ym e t h o d o l o g i e so rr u l e sc o u l dh e l pt h et r a n s l a t o r st of m das c i e n t i f i cw a yt o w o n d e r f u lt r a n s l a t i o no fc h i n e s ea n c i e n tc l a s s i c ? o nt h e b a s i so fa p p l y i n gt h ec i ti n t r a n s l a t i n gt a ot ec h n g ,c a nw ei m p u l s et h ec r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o no fc h i n e s e a n c i e n tc l a s s i ct ot h ew o r l d 9 t h e ya r ea l lt h er e s e a r c hq u e s t i o i l so ft h i st h e s i s 1 3 o r g a n i z a t i o no f t h et h e s i s t h i st h e s i sc o n s i s t so ff i v ec h a p t e r s t h ef i r s t c h a p t e rp r e s e n t sb a c k g r o u n da n d s i g n i f i c a n c eo ft h i ss t u d y , r e s e a r c hq u e s t i o n sa n d t h eo r g a n i z a t i o no ft h i st h e s i s c h a p t e rt w oi s c o m p o s e do ft w op a r t s n ef i r s tp a r ti n t r o d u c e sc o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r y , i n c l u d i n gi t s d e v e l o p m e n t ,i t sn e t w o r km o d e la n dt y p e so fi n t e g r a t i o nn e t w o r k s i nt h eo t h e rp a r t ,t h ea u t h o r e x p l a i n sh o w t oa n a l y z et h et r a n s l a t i o np r o c e s sw i t ht h ec o n c e p t u a li n t e g r a t i o nt h e o r y b a s e do n t h ep r e v i o u ss t u d y , t h ea u t h o rd e v e l o p st h en e t w o r km o d e lo f t r a n s l a t i o n t h i sp a r ta l s oe x p l a i n s s o m ed i s p u t ep r o b l e m so ft r a n s l a t i o nf r o mc o n c e p t u a li n t e g r a t i o nv i e w c h a p t e rt h r e e i n t r o d u c e sl a ot z u ,t a ot ec h n ga n ds t u d i e sa b o u tt h et r a n s l a t i o no ft a ot ec h i n g , a n d e x p l a i n st h er e a s o nf o rs e l e c t i n ga r t h u rw a l e y s ,x uy u a n c h o n g sa n dg uz h e n g k u n s t r a n s l a t i o nv e r s i o n s c h a p t e rf o u ri st h em o s ts i g n i f i c a
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 工业设计中的人机工程学应用
- 工业自动化技术智能制造与生产效率提升
- 工业设计与人类健康的关系探讨
- 工业设计与产品造型创新
- 工作中的沟通协调技巧培训
- 工业风格建筑的设计与实践
- 工作场所的多元沟通方式
- 工程填方区的防护性绿化技术探索与实践
- 工程机械设计中的材料选择与仿真
- 工程劳务费用合理计算与评估
- 2025年四川省高考物理试卷真题(含答案)
- 炸鸡店的产品创新与口味调研
- 2025年共享办公空间增值服务运营模式创新与产业链创新模式报告
- 电气控制柜面试题及答案
- 药房药品追溯管理制度
- 陕西省铜川市2025年八下英语期末监测试题含答案
- 缺血性卒中脑保护中国专家共识(2025)解读
- 2025年福建省厦门市中考物理模拟试卷
- 海洋垃圾资源化利用与环境影响评估-洞察阐释
- IEC60335-1中文版本大全
- 代谢相关脂肪性肝病防治指南2024年版解读
评论
0/150
提交评论