(英语语言文学专业论文)从顺应论角度看旅游资料的汉英翻译.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)从顺应论角度看旅游资料的汉英翻译.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)从顺应论角度看旅游资料的汉英翻译.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)从顺应论角度看旅游资料的汉英翻译.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)从顺应论角度看旅游资料的汉英翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩73页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)从顺应论角度看旅游资料的汉英翻译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 近年来,我国旅游业的迅速发展吸引了大批的海外游客,如何向他们介绍我国 的旅游资源、旅游文化成为旅游资料翻译中人们关注的焦点。旅游资料翻译不仅是 两种语言之间的转换,更是一种跨文化的交际活动,涉及到自然、地理、建筑、文 化等各方面的内容,其翻译质量对于宣传中国、树立中国对外形象、促进中西方文 化交流等都具有重要意义。因此,旅游资料的翻译研究就显得非常紧迫。 本文将以语用学的新兴理论。语言顺应论”为依托对旅游资料的汉英翻译进行探 讨试图将旅游资料翻译中涉及到的语言、社会、文化及心理因素纳入一个连贯统一 的框架,以拓宽旅游资料翻译的研究范围。杰夫维索尔伦( j e fv e r s c h u e r e n ) 的 顺应论认为,语言的使用是一个受语言内部结构因素与语言使用的外部因素的影响, 在不同的意识程度下不断作出选择的过程,顺应性是语言的特性,作出顺应的目的 是为了取得交际的成功。旅游资料翻译,作为一种特殊的跨文化交际,为达到其宣 传促销旅游产品和吸引国外游客的目的,作为交际者一方的译者在翻译过程中也需 作出各种选择和顺应。文章将对旅游资料翻译中涉及的各种不同但又相互关联的因 素进行探讨,通过对原文和译文各层面的比较,说明旅游资料译者在翻译过程中是 如何顺应这些因素的。 旅游资料翻译是应用翻译研究领域的一个分支,它是一种以传递信息为主并注重 信息传递效果的实用性翻译,其译文质量取决于它能否为游客所接受,所以译者在 翻译过程中应采取各种策略来实现对目的语和目的语读者的顺应。 维索尔伦( v e r s c h u e r e n ) 认为,结构和语境构成了顺应性的内容。在主体部分 的分析中,作者将从文体、声音、词汇和句法四个方面对结构顺应进行探讨:语境 顺应的分析将从国外游客的心理世界和社交世界两方面研究其对译者顺应策略的影 响。最后,作者对旅游资料的翻译过程进行了总结:旅游资料翻译是译者采取各种 翻译策略不断顺应目的语的结构和语境等各种相关因素的过程。 本文旨在为旅游资料的翻译研究开拓一个新的视角,对旅游资料翻译的译者提供 借鉴并以此提高译文的可接受性。 关键词:旅游资料翻译:结构:语境;顺应;选择 a b s t r a c t w i t ht h er a p i dd e v e l o p m e n to ft h et o u r i s mi nr e c e n ty e a r s ,al a r g e n u m b e ro ff o r e i g nt o u r i s t sc h o o s ec h i n aa st h e i rd e s t i n a t i o n 。h o wt o i n t r o d u c et h e s et o u r i s mr e s o u r c e sa n dc u l t u r e so fo u rc o u n t r yt 0t h e m b e c o m e st h ef o c u so fa t t e n t i o n t m t , c o v e r i n gaw i d et e r r i t o r yo fn a t u r e , g e o g r a p h y , a r c h i t e c t u r e ,c u l t u r e ,e t e ,i sn o tm e r e l yat r a n s f o r m a t i o nb e t w e e n l a n g u a g e s ,b u ta l s oac r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n w h e t h e ri t c a nb e t r a n s l a t e dp r o p e r l yc o n c , e t n sc h i n a si m a g ea b r o a da sw e l la st h ep r o m o t i o n o fc h i n a sc u l t u r a lc o m m u n i c a t i o nw i t hf o r e i g nc o u n t r i e s a sar e s u l t , t h e s t u d yo nt m th a sb e c o m ea ni m p e r a t i v e v i e w i n gf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fv e r s c h u e r e n sa d a p t a t i o nt h e o r y , t h i s t h e s i sg i v e sa ni n - d e p t ha n a l y s i so ft h ec - et r a n s l a t i o no ft m sa n da i m st o b d n gl i n g u i s t i c ,s o c i a l ,c u l t u r a l ,a n dp s y c h o l o g i c a lf a c t o r si nt m ti n t oa c o h e r e n t , i n t e g r a lf r a m e w o r ks oa st ob r o a d e nt h er a n g eo fs t u d yo nt m t a c c o r d i n g t o a d a p t a t i o nt h e o r y , u s i n gl a n g u a g e m u s tc o n s i s to ft h e c o n t i n u o u sm a k i n go fl i n g u i s t i cc h o i c e s ,c o n s c i o u s l yo ru n c o n s c i o u s l y , f o r l a n g u a g e - i n t e r n a la n dl a n g u a g e - e x t e r n a lr e a s o n s ( v e r s c h u e r e n ,2 0 0 0 :5 5 - 5 6 ) a d a p t a b i l i t yi sap r o p e r t yo fl a n g u a g ea n da d a p t a t i o n - m a k i n gi st oa p p r o a c h p o i n t so fs a t i s f a c t i o n f o rp a r t i c u l a rc o m m u n i c a t i v ee n d s t h ep r e d o m i n a n t p u r p o s eo ft m ti s t os t i m u l a t et h ep o t e n t i a lt o u r i s t s m o t i v a t i o nt ob u ya p a r t i c u l a rt a r g e t e dt o u r i s mp r o d u c ta n dm e a n w h i l et oa r o u s et h e i ri n t e r e s ti n t h et r a v e l i n ga c t i v i t y a so n ep a r t yi nc o m m u n i c a t i o n ,t h et v st r a n s l a t o r , h a s t om a k ev a r i o u sc h o i c e sa n da d a p t a t i o n sd u r i n gt h ep r o c e s so f t r a n s l a t i o n b y m a k i n gac o m p a r i s o no fd i f f e r e n tl e v e l sb e t - w e e nt h es ta n dt r , t h i st h e s i s p r o b e si n t ot h ed i f f e r e n ty e ti n t e r r e l a t e dc o n s t r a i n t si n v o l v e di nt m ta n d e x p l a i n sh o wt h et r a n s l a t o rm a k e sa d a p t a t i o n s t 0t h e m t m t , a so n eb r a n c ho fp r a g m a t i ct r a n s l a t i o n ,i sa l le m e r g i n ga n d p r o m i s i n gf i e l df o rt r a n s l a t i o ns t u d y l a y i n ge m p h a s i s o nt h et r a n s m i s s i o no f i n f o r m a t i o na n di t s p u b l i c i t ye f f e c t , t m ti su l t i m a t e l ye v a l u a t e db yi t s a c c e p t a b i l i t ya m o n gt o u r i s t s t h e r e f o r et h et r a n s l a t o rs h o u l do r i e n th i m s e l f h e r s e l f t ot h et lo rt a r g e tr e a d e r sb ym e a n so f v a r i o u ss t r a t e g i e s b yr e s o r t i n gt ov e r s c h u e r e n sp o i n t st h a ts t r a c q c u r ea n dc o n t e x tc o n s t i t u t e t h ec o n t e n t so fa d a p t a b i l i t y , i nt h em a i np a r to ft h i st h e s i s ,t h ea u t h o re x p l o r e s t h es t r u c t u r a l a d a p t a t i o ni nt m tf r o mt h es t y l i s t i c ,s o u n d ,l e x i c a la n d s y n t a c t i cl e v e l a n dm e n t a lw o r l da n ds o c i a lw o r l do ft o u r i s t si nc o n t e x t u a l c o r r e l a t e sa lea l s op l a y i n gt h e i rr o l e sf o rt h et r a n s l a t o r sa d a p t a t i o ns t r a t e g i e s f i n a l l y , t h ea u t h o rs u m m a r i z e st h ep r o c e s so ft m t t m ti s ad y n a m i c c h o i c e - m a k i n gp r o c e s si n v o l v i n gc e r t a i nd e g r e eo fs a l i e n c ef o r t h ep u r p o s eo f a c h i e v i n ga d a p t a b i l i t yi nt e r m so f s t r u c t u r a la n de o n t e x t u a lc o r r e l a t e s i nc o n c l u s i o n ,t h ep r e s e n ts t u d yp u r p o r t st oo p e nf u r t h e rt h ed o o rf o r n e w , a l t e r n a t i v ea p p r o a c h e sf o rt m t a n ds h e d sl i g h t so l lt h et 1 v i st r a n s l a t o r , t h e r e f o r ef u r t h e re n h a n c e st h ea c c e p t a b i l i t yo f t h e ,r l k e yw o r d s :t o u r i s t m a t e r i a l s t r a n s l a t i o n ( 1 m t ) ;s t r u c t u r e ;c o n t e x t ; a d a p t a t i o n ;c h o i c em a k i n g f i g u r e s f i g u r e1c o n t e x t u a lc o r r e l a t e so f a d a p t a b i l i t y 1 7 f i g u r e2 t r a n s l a t i o np r o c e s so f t m s 6 4 a b b r e v i a t i o n s t m s t o mi s tm a t e r i a l s t m t t o u r i s tm a t e r i a l st r a n s l a t i o n s l s o u r c el a n g u a g e t l t a r g e tl a n g u a g e s t s o u r c et e ) ( t t t ,t a r g e tt e x t e x 一e x a m p l e t h ea s t e r i s k 一t h eb e t t e rv e r s i o np r o d u c e dt h r o u g hs u c c e s s f u l a d a p t a t i o n 承诺书 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是在导师指导 下独立完成的,学位论文的知识产权属于山西大学。如 果今后以其他单位名义发表与在读期间学位论文相关的 内容,将承担法律责任。除文中已经注明引用的文献资 料外,本学位论文不包括任何其他个人或集体已经发表 或撰写过的成果。 学位论文作者( 签章) :床键 ( o 作6 月( 7e t 、 c h a p t e r o n ei n t r o d u c t i o n 1 1r e s e a r c hb a c k g r o u n d w i t ht h er e a l i z a t i o no fe c o n o m i cg l o b a l i z a t i o n , c o m m u n i c a t i o nb e t w e e nc o u n t r i e s h a sb e c o m em o r ea n dm o r cf i e q u e n t t r a v e l i n g , o n eo ft h em o s ti m p o r t a n tm e a n sf o r i n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,i sp l a y i n ga l li n c r e a s i n g l yl e a d i n gr o l ei nt h i sm o d e mw o r l d c h i n ai s 柚a n c i e n tc o u n t r yw i t hal o n gh i s t o r yo fm o r et h a nf i v et h o u s a n dy e a t s i t s a b u n d a n tt o u r i s mr e s o u r c e sa t t r a c tn u m e r o u sf o r e i g nv i s i t o r se v e r yy e a r s t a t i s t i c sh a s s h o w nt h a tm o r et h a n1 2b i l l i o nf o r e i g nt o u r i s t sv i s i t e dc h i n ai n2 0 0 5 ,a b o u t1 0p e r c e n t i n c r e a s ec o m p a r e dw i t ht h a to f2 0 0 4 c u r r e n t l y , c h i n a st o u r i s mh a sb e c o m et h el a r g e s t a n dt h ef a s t e s tg r o w i n gi n d u s t r y , a n da c c o r d i n g 幻w o r l dt o u m mo r g a n i z a t i o n ( w t o ) , c h i n aw i l lb e c o m et h ew o r l d sl a r g e s tt o u r i s td e s t i n a t i o na n dt h ef o u r t hl a r g e s t9 0 u r c eo f t o u r i s t sb y2 0 2 0 ( j i nh u i k a n g , 2 0 0 6 :v 1 t h eb u r g e o n i n gt o u r i s mi nc h i n ap u t st m t ( t o u r i s tm a t e r i a l st r a n s l a t i o n ) o nt h e i m p o r t a n ta g e n d ao ft r a n s l a t i o ns t u d i e ss i n c ei ti s 锄i m p o r t a n tc h a n n e lf o rf o r e i g n e r st o l e a ma b o u tc h i n a m o r e o v e r , t m s ( t o u r i s tm a t e r i a l s ) c o v e raw i d er a n g eo ff i e l d s i n c l u d i n gl i n g u i s t i c s ,s o c i o l o g y , c u l t u r o l o g ya n dp s y c h o l o g y , a n di n v o l v ev a r i o u sf a c t o r s p e r t a i n i n gt op o l i t i c s ,e c o n o m i c s ,r e l i g i o n s ,c u s t o m s ,l e g e n d so ra l l u s i o n s ,c t c s u c ha w i d e c o v e r a g eo f t e np o s e s 删c h a l l e n g et ot r a n s l a t o r s w h e t h e rt h e yc a nb et r a n s l a t e d p r o p e r l yc o n o g r d _ sc h i n a si m a g ea sw e l la st h ep r o m o t i o no fc h i n a st o u r i s ma b r o a d t h u st h es t u d yo nmi sr c g a x d e aa sap r e s s i n gi s s u e i nr e t r o s p e c t , a l t h o u g hs o m es c h o l a r sh a v ec o n d u c t e dt h e i rr e s e a r c ho nt m tw i t h d i f f e r e n tt h e o r i e sa st h e i rf o o t i n go rl i s t e di t st r a n s l a t i o nm e t h o d so rp r i n c i p l e s ,廿l e yo n l y t o u c ho n ea s p e c to rs o m ea s p e c t so ft r a n s l a t i o ns t u d i e sa n da 托n o tc o m p r e h e n s i v e m o r e d e t a i l s 眦a v a i l a b l ei nc h a p t e rt w o s oi nt h ep r e s e n tt h e s i s t h ea u t h o rw i l lm a k ea n o v e r a l la n di n - d e p t hs t u d yo nt h ec - e 血 a n s l a t i o no ft m sw i t ha l la t t e m p tt of o r m u l a t ei t s p r a c t i c a lt h e o r i e sa n ds u m m a r i z ei t st r a n s l a t i o np r o c e s s v e r s c h u e r e n sa d a p t a t i o nt h e o r y s e l n 豁a st h ef i a m c w o r ko ft h i ss t u d yd u et oi t sc o m p r e h e n s i v e n e s sa n df o c u s0 1 1t h e p r o c e s so fl a n g u a g eu s e u n d e rt h i st h e o r e t i c a lf i a m c w o r k , h o wt om a k el i n g u i s t i cc h o i c e s u n d e rv a r i o u sc o n s t r a i n t sd u r i n gt h ea d a p t a t i o np r o c e s si n1 1 v r rb e c o m e st h er e s e a r c h p r o b l e mo f p r e s e n ts t i i d y i 虫! 曼堡堂竺堕翌堕苎些坚唑堂坚! 竺唑堕型业塑 1 2r a f t o n a l eo fp r e s e n tr e s e a r c h t h ea u o a o rw a si n i t i a t e di n t ot h i sr e s e a r c hw i t ht h ef o i l o w i n gr e c o g n i t i o n :1 1 l u s t i 陀a s o nl i e si nt h ef a c tt h a t i n t e r d i s c i p l i n a r yt r a n s p l a n t a t i o nh a sb e e np l a y i n gav e r y i m p o r t a n tr o l ei nt h ed e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o ns t u d i e ss i n c e1 9 6 0 s ( l iy u n x i n g , 1 9 9 9 : 5 5 ) t r a n s l a t o l o g y , a s a l l o p e na n dc o m p r e h e n s i v ed i i p l m e ,i fi t w e r en a r r o w l y c i r c u m s c r i b e dt oi t so w nd o m a i n ,i t sd e v e l o p m e n tw o u l db eg r e a t l yi n f l u e n c e d x uj a n , c h i n e s es c h o l a ro ft r a n s l a t i o np o i n t so u tt h a tw es h o u l db ec l e a r l ya w a r eo ft h ef a c tt h a t t r a n s l a t i o n a la c t i v i t i e sa r ei n t e r d i s c i p l i n a r ya n dc o m p r e h e n s i v ei nn a t l l r e c o n s e q u e n t l y , t r a n s i t i o ns h o u l db ee x p l o r e dv i ad i f f e r e n ta p p r o a c h e sa n de v e ni np e r s p e c t i v e sa n d m e r i t sf r o mo t h e rd i s c i p l i n e s ( x uj u n ,1 9 9 7 ;c i t m i a oj i i 2 0 0 3 :5 7 ) t h e r ea r en o wa n u m b e ro fd i s c i p l i n e so rt b e a n i e sf r o mw h i c ht r 锄s l a t i o nh a sb e e ns t u d i e d ,f o ri n s t a n c e , s c i e n c eo fc o m m u n i c a t i o n , a e s t h e t i c s ,i n f o r m a t i o nt h e o r y , s c i e n c eo fc u l t u r e ,l i n g u i s t i c s , e r e t h c ya l lh a v eb r o a d e n e dt h ef r o n t i e ro f t r a n s l a t i o na n db r o u g h ta b o u tn u t r i m e n t so ni t s s t u d i e s p r a g m a t i c s ,ab r 锄c ho fl i n g u i s t i c s ,h a sy i e l d e du s e f u li n s i g h t si n t ot r a n s l a t i o n s t u d i e sa sw e l l g u t t , i nh i sb o o kt r a t m l a t i o na n dr e l e v a n c e c 唧i t i o na n dc o n t e x t , a p p l y i n gt h es t u d yo f r e l e v a n c et h e o r yo f p r a g m a t i c st ot r a n s l a t i o n ,h o l d st h a ti r a n s l a t i n g i sa no s t e n s i v e i n f e r e n t i a lp r o c e s si nc o g n i t i v ec o n t e x t a n dt h ep u b l i c a t i o no ft h e p r a g m a t i c so yt r a n s l a t i o n ,e d i t e db yl e oh i c k e y , c o n s t i t u t e sar o u n d e dv i s i o no fh o w d i f f e r e n tp r a g m a t i cp e r s p e c t i v e sc a nb er e l a t e dt ot r a n s l a t i o n m o s to ft h e s ep r a g m a t i c a p p r o a c h e s ,h o w e v e r , o n l ya d d r e s sc e r t a i na s p e c t so ft r a n s l a t i o n n os y s t e m a t i ca n d o v e r a l lp r a g m a t i cp e r s p e c t i v ei so f f e r e dt ot r a n s l a t i o ns t u d i e s 1 e ta l o n et r rs t u d i e s a d a p t a t i o nt h e o r y , a san e w - b e ma p p r o a c hi np r a g m a t i c s ,i sap e r s p e c t i v eo nl a n g u a g e a n dc a l lb ea d o p t e dt oa n a l y z ea l ll e v e l so fl a n g u a g e ;w h i l e 帆f r o mi t s 瞄s c n c e ,i sa s p e c i a lk i n do fc r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n s ot h ep r e s e n tt h e s i si sd e s i g n e dt oe x p l o r e t h et m ti nt h el i g h to f t h i sn 州a c h i e v e m e n ti np r a g m a t i c s s e c o n d , t r a n s l a t i o ns t u d i e s ,t ob ec o m p r e h e n s i v ea n du s e f u l ,s h o u l di n c l u d eb o t it h e p r o d u c to ft r a n s l a t i o ni nas t a t i c5 e 1 1 5 ea n dt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o ni nad y n a m i cs 朗l b u t “o u rp r e s e n ts i m a d o n , h o w e v e r , i so n ei nw h i c ht r a n s l a t i o nt h e o r yh a s ,f o rt h em o s t p a r t , c o n c e n t r a t e do nt h ep r o d u c tt ot h ee x c l u s i o no f t h ep r o c e s s ”( b e l l ,2 0 0 1 :1 3 ) i nv i e w t h a te m p h a s i sh a sb e e np l a c e do nt h ep r o d u c t , p r o o e s s - o r i e n t e ds t u d i e sd e s e r v ea d v o c a t i n g , f o r i ti st h ep r o c e s sw h i c hc r e a t e st h ep r o d u c ta n di ti so n l yb yu n d e r s t a n d i n gt h ep r o c e s s 2 ! 坚堕堕! 螋鲤竺 t h a tw ec a l lh o p et oh e l po u r s e l v e so ro t h e r st oi m p r o v et h e i rs k i l l sa st r a n s l a t o r s ”( i b i d : 2 2 ) m i a oj u ( 2 0 0 3 :7 1c o n c l l r sw i t ht h i s i nh e rd o c t o r a ld i s s e r t a t i o ni n v e s t i g a t i o no y t h e t r a n s l a t i o np r o c e s sa n dt h et r a n s l a t o r , s h eh o l d st h ev i e wt h a tt h e o r e t i c a ls i g n i f i c a n c eo f e x p l o r i n gt h ew a n s l a t i o np r o c e s ss h o u l d b er e c o g n i z e da n de m p h a s i z e d a d a p t a t i o n t h e o r yi np r a g m a t i c si sd i r e c t e dt oe x p l o r et h ef u n c t i o n i n go fl a n g u a g ea sap r o c e s so f c h o i c em a k i n ga n da d a p t a t i o n t h u si t 锄b eu s e dt os t u d yt h et r a n s l a t i o np r o c e s sa n d p r o b ei n t oi t sa d a p t i v en a t u r e m o r e o v e r , i nt c m l so f t m t i nr e c e n ty e a r s w ec a na l s of i n d t h a tl i t t l ea t t e n t i o nh a sb e e np a i dt oi t sp r o c e s s t h u st h ep r e s e n tr e s e a r c hc o m e si n t h i r d b yt a k i n gab r o a dv i e wo fc - et r a n s l a t i o no ft m si n 几:c 哪y e a r s , w ec a nf i n d t h a tt h e ya r es t i l li n a c c u r a t ea n do fp o o rq u a l i t y , f a rf r o mb e i n gs a t i s f y i n g s o m et m ta r e p r o b a b l ym e a n i n g l e s s ,w h i l eo t h e r sh a v em a d ev a r i o u se i t o r sa sa r e s u l to fv i o l a t i n gb a s i c l i n g u i s t i cr u l e so rs o c i a l c u l t u r a ln o n t i so ft h et l t h e r e f o r eo p e n i n gi i pn e ww a y st o e x p l o r et h el n m s l a t i o no f 讹i so fu r g e n tn e c e s s i t y a n da f t e rab r i e fr e v i e wo fr e l a t e d l i t e r a t u r ei nc h a p t c rt w o , i ti sf o u n dt h a tn oo n ey e tr i s e sa d a p t a t i o nt h e o r yt oe x p l o r e t m tt h e r e f o r e t h ep r e s e n ts t u d yv e n t u r e st od i s c u s st h emf r o man e w p e r s p e c t i v e 1 3d a t as e l e c t i o na n dr e s e a r c hm e t h o d t h ec o r p u so fp r e s e n tr e s e a r c hi sc o m p o s e do fw r i t t e nm a t e r i a l s ,i n c l u d i n gt h e o r i g i n a lt e x t sa n di t st r a n s l a t e dt c 。( t s m a i n l yf r o mt o u rg u i d em a n u a l so ri n t r o d u c t i o nt o t o u r i s ta t t r a c t i o n s ,a n de x a m p l e sf r o mt h ei n t e r a c t , t e x t b o o k s , t h e s e so rp a p e r sa r ca l s o w i t h i nt h es c o p eo ft h i st h e s i s t h e s em a t e r i a l sc o v e ra l lk i n d so ft r a n s l a t i o n si nt o u r i s m , s u c ha st o u r i s ta d v e r t i s e m e n t s ,p u b l i cs i g n s ,i n t r o d u c t i o n st ot o u r i s ta t t r a c t i o n s ,t o u r c o m m e n t a r i e sa n dd i e t i n go rn a m e so fp e o p l ea n dp l a c e sp e r t a i n i n gt od e s t i n a t i o n s t h e w i d ec o v e r a g eo f c o r p u sw i l lm a k et h ei l l u s t r a t i o no f t h ei m p l i c a t i o no f a d a p t a t i o nt h e o r y i nt m tm o r ec o n v i n c i n ga n di nt h em e a n t i m et h ep r o c e s so ft m tt ob eg e n e r a l i z e dw i l l b em o r ea p p l i c a b l ea n dt e n a b l e a n dt h es u b j e c t si n t h i sr e s e a r c ha r ec o m m o n e n g l i s h - s p e a k i n gf o r e i g nt o u r i s t sw i t hi n t e r m e d i a t e - l e v e le d u c a t i o n t h em e t h o d o l o g ya d o p t e di nt h i ss t u d yi sq u a l i t a t i v e - b a s e da n di n t e g r a t e st h e o r e t i c a l e x p l a n a t i o ni n t oe x a m p l e s

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论