(英语语言文学专业论文)图式理论视角下的汉语广告英译研究.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)图式理论视角下的汉语广告英译研究.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)图式理论视角下的汉语广告英译研究.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)图式理论视角下的汉语广告英译研究.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)图式理论视角下的汉语广告英译研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩58页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)图式理论视角下的汉语广告英译研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

图式理论视角下的汉语广告英译研究 学科专业:英语语言文学 指导教! l i l i - 黄宇副教授 研究方向:语言学及现代英语 研究生:葛维莉( 1 1 2 0 0 6 3 1 0 0 0 0 0 2 4 ) 内容摘要 在现代商业社会,广告扮演着越来越重要的角色。中国加入w t o 以来,大量商 品涌入国际市场。那么,我们要怎样对汉语广告进行英译才能使受众理解、记忆并 吸引他们购买产品? 怎样才能使商品在跨国界、跨文化的营销宣传活动中,树立良 好形象? 在这种形势下,汉语广告英译对促进中国产品打开国际市场起着重要作用。 因此,已经有大量学者从各个角度研究了汉译英广告的翻译策略。目前,汉译英广 告翻译的研究大多运用了系统功能理论、关联理论、目的论、多元系统论、信息论、 跨文化翻译理论等。然而从认知角度研究汉译英广告翻译的则相对比较少。因为汉 译英广告翻译的重要性,本文试图运用图式理论来探索汉语广告的英译研究。图式 理论是源自认知心理学的一个概念,己被运用到人工智能、语篇分析和翻译研究中。 图式是储存在大脑中的知识或知识结构,是人类的百科知识和生活经验的积累。新 经验或新信息,只有和大脑中储存的典型经验进行比较后才能被理解。本文运用图 式理论对中国广告英译进行了探索性的分析,从过程论角度分析了图式在原语解码 与目的语再编码过程中所起的作用,探讨如何再现中国广告的风格和意义。本文介 绍了图式理论的发展,归纳出图式的定义和特性,图式分类,以及分析了图式理论 在阅读理解和交流中的意义,并探讨了图式理论运用在英汉广告翻译中的可行性。 然后作者对中文读者与英语国家读者截然不同的语言图式,形式图式和内容图式进 行了对比分析。翻译的过程涉及译者对原文图式的解码以及对译文图式的重新编码, 但是由于不同文化及不同个体的差异,图式在这一过程中不可避免会发生变异。通 过分析译者在翻译过程中由于图式的差异及变异造成的各种问题,作者指出译者在 翻译过程中要充分激活相关图式,同时不断充实自身不同文化的背景知识,了解不 西南大学硕士学位论丈 同文化中的图式差异,并采用有效的方法激活译文读者的图式,使译文达到与原文 相似的效果。 本文分析的语言材料主要来自于日常生活中的广告,例如:从期刊和杂志中摘 取的广告,从网络上摘取的广告等,并采用了汉英对比的方法进行例证分析。 最后本文得出结论:汉译英广告翻译研究表明图式理论对广告汉译英翻译有重 要意义,应该重视图式在译者的翻译心理过程中的作用。 关键词:图式理论;广告翻译;广告汉译英;翻译策略 m a t h e s i s a s t u d y o nt h ec - ea d v e r t i s e m e n tt r a n s l a t i o n f r o mt h es c h e m at h e o r yp e r s p e c t i v e m a j o r - s p e c i a l t y : s u p e r v i s o r : a u t h o r : e n g l i s hl a n g u a g ea n dl i t e r a t u r e l i n g u i s t i c sa n dm o d e me n g l i s h a s s o c i a t ep r o f e s s o rh u a n gy u g e w d l i a b s t r a c t i nm o d e m s o c i e t y , t h ea d v e r t i s e m e n tp l a y sac r u c i a lr o l ei nc o m m e r c i a lp r o p a g a n d a s i n c ec h i n aj o i n e dw t o ,m o r ea n dm o r ec h i n e s ep r o d u c t sh a v eb e e ne x p o r t e dt o e n g l i s h - s p e a k i n gc o u n t r i e s h o wt ot r a n s l a t ec h i n e s ea d v e r t i s e m e n t si n t oe n g l i s ht om a k e e n g l i s hs p e a k i n gp e o p l ee a s yt ou n d e r s t a n da n dm o r ea t t r a c t i v e ? h o wt ot r a n s l a t ec h i n e s e a d v e r t i s e m e n t si n t oe n g l i s ht os e tu pa g o o di m a g ei nc r o s s - n a t i o n a la n dc r o s s c u l t u r a l b u s i n e s s ? t h e s ea r ev e r yi m p o r t a n tp r o b l e m sf o ru st os o l v e i no r d e rt ow i nm o r ef b r e i 印 c o n s u m e r s ,i th a sb e c o m ea nu r g e n ta n di m p o r t a n tt a s kt ot r a n s l a t ec h i n e s ea d v e r t i s e m e n t s i n t o e n g l i s h t h e r e f o r e ,t h e r e a r ea g r e a tm a n yo fs c h o l a r sw h oh a v es t u d i e d a d v e r t i s e m e n tt r a n s l a t i o nf r o mv a r i o u sp e r s p e c t i v e s m o s t a d v e r t i s e m e n t st r a n s l a t i o n s h a v eb e e nd e a l tw i t hs y s t e m a t i c f u n c t i o n a l t h e o r y , r e l e v a n c et h e o r y , s k o p o st h e o r y , i n f o r m a t i o nt h e o r y , s e m i o t i c s ,c r o s s - c u l t u r ea n dc o m m u n i c a t i o nt h e o r i e s ,e t c h o w e v e r , t h es t u d yo fa d v e r t i s e m e n tt r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fc o g n i t i v ep s y c h o l o g yi s c o m p a r a t i v e l yr a r e ”s c h e m a , a sa ni n t e g r a t e dc h u n ko fk n o w l e d g es t o r e di nl o n g t e r m m e m o r yt h a ta l l o w su st of o r me x p e c t a t i o n sa n dm a k et h ew o r l dar e a s o n a b l ep r e d i c t a b l e p l a c e ,i so fg r e a ti m p o r t a n c et oc o m p r e h e n s i o na n dc o m m u n i c a t i o n ”( b a r t l l e t ,19 3 2 ) t h e d i s s e r t a t i o nt r i e st ou s es c h e m at h e o r yt oe x p l o r et h ep r o c e s so ft h ee n g l i s ht r a n s l a t i o no f c h i n e s ea d v e r t i s e m e n t ,a n da n a l y z e sh o wt or e p r o d u c et h es t y l ea n d m e a n i n g so fc h i n e s e a d v e r t i s e m e n tt h r o u g ht h ef u n c t i o n so fs c h e m ao ns o l i c el a n g u a g e ( s l ) d e c o d i n ga n d i i i 西南大学硕士学位论文 t a r g e tl a n g u a g e ( t l ) r e - e n c o d i n g t h i sd i s s e r t a t i o ni n t r o d u c e st h ed e f i n i t i o n ,d e v e l o p m e n t , c l a s s i f i c a t i o n so ft h es c h e m a t a , a n a l y z e st h es i g n i f i c a n c eo fs c h e m ai nc o m p r e h e n s i o na n d c o m m u n i c a t i o n ,a n de x p l o r e st h ef e a s i b i l i t yo ft h ea p p l i c a t i o no fs c h e m at h e o r yt ot h ec e a d v e r t i s e m e n tt r a n s l a t i o n t h e n ,t h i sd i s s e r t a t i o nc o m p a r e st h r e et y p e so fs c h e m a t a e m b o d i e di nb o t hc h i n e s ea n de n g l i s ha d v e r t i s e m e n t s c h i n e s ea n de n g l i s h - s p e a k i n g p e o p l ep o s s e s sd i s t i n c tl a n g u a g e ,f o r m a la n dc o n t e n ts c h e m a t aa n ds c h e m at r a n s f o r m a t i o n i si n e v i t a b l ed u et oc u l t u r a la n di n d i v i d u a ld i f f e r e n c e si nt h et r a n s l a t i n gp r o c e s s ,w h i c h i n v o l v e sd e c o d i n go fs c h e m a t ai ns lt e x ta n dr e e n c o d i n go fs c h e m a t ai nt lt e x t b y p r o b i n g i n t ot h ed i f f e r e n tp h e n o m e n ac a u s e db ys c h e m ad i f f e r e n c ea n ds c h e m a t r a n s f o r m a t i o n ,t h ea u t h o rp r o p o s e ss o m ee f f e c t i v em e a s u r e st oa c t i v a t er e l e v a n ts c h e m a t a i nt h et r a n s l a t o ra n dt h et lr e a d e rs ot h a tt h et r a n s l a t e dt e x tc o u l dh a v es i m i l a re f f e c ti n t h er e c e p t o ra st h es o u r c et e x td oi nt h es lr e a d e r t h e r ea r ev a r i o u sd a t ac o l l e c t i o nc h a n n e l s o fc h i n e s ea d v e r t i s e m e n t s m o s to f c h i n e s ea d v e r t i s e m e n t si nt h ep r e s e n td i s s e r t a t i o na r ec h o s e nf r o mw i d e l yk n o w nd a i l y 1 i f ea d v e r t i s e m e n t s s o m ea d v e r t i s e m e n t sa n dc o m m e n t sa r ee x t r a c t e df r o ma c a d e m i c j o u r n a l sa n dp a p e r s ;s o m ea r ee l e c t e df r o mt h ei n t e r n e t ,w h i c hw i l lb ei l l u s t r a t e di nt h e d i s s e r t a t i o n t h ed i s s e r t a t i o na d o p t sac o m p a r a t i v es t u d yb e t w e e nc h i n e s ea d v e r t i s e m e n t s a n de n g l i s ha d v e r t i s e m e n t s ,w i t he m p h a s i so nh o wt ot r a n s l a t ec h i n e s ea d v e r t i s e m e n t s i n t oe n g l i s hv e r s i o n s t h el a s tr e a c h e sac o n c l u s i o nt h a ts c h e m at h e o r yd o e ss h e dn e wl i g h to nc e a d v e r t i s e m e n tt r a n s l a t i o na n dt h es t u d yo ft r a n s l a t i o np s y c h o l o g i c a lp r o c e s s t h e r e f o r e , t r a n s l a t o r ss c h e m a t aa b o u ta d v e r t i s e m e n tt r a n s l a t i o nn e e dm o r ee f f o r t sm a d eo ni t k e yw o r d s :s c h e m at h e o r y ;a d v e r t i s e m e n tt r a n s l a t i o n ;e n g l i s ht r a n s l a t i o no fc h i n e s e a d v e r t i s e m e n t s ;t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s 独创性声明 本人提交的学位论文是在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。论文 中引用他人已经发表或出版过的研究成果,文中已加了特别标注。对本研究及学位 论文撰写曾做出贡献的老师、朋友、同仁在文中作了明确说明并表示衷,1 1 , 感谢。 学位黻慨茗班甸签字魄2 0 0 9 年4 舢 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解西南大学有关保留、使用学位论文的规定,有权保留 并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人 授权西南大学研究生院可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检 索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。 ( 保密的学位论文在解密后适用本授权书,本论文:不保密,口 保密期限至年月止) 。 学位论文作者签名:茗班甸 导师签名: 签字日期:2 0 0 9 年4 月1 5 日签字日期:2 0 0 9 年4 月1 5 日 a c k n o w l e d g e m e n d u r i n gt h ew r i t i n gp e r i o d ,ih a v ec o n s u l t e ds o m et e a c h e r si nt h e s o u t h w e s t u n i v e r s i t ya n dh a v ee n jo y e dg r e a tc o n v e n i e n c et h ec o l l e g el i b r a r yo f f e r s t h e r ea r ea n u m b e ro f p e o p l et ow h o mt h i sp a p e ro w e sag r e a td e a l f i r s ta n df o r e m o s t ,1w a n tt oe x p r e s sm yd e e p e s tg r a t i t u d et om ya c a d e m i cs u p e r v i s o r a s s o c i a t ep r o f e s s o rh u a n gy u ,t h em o s tr e s p o n s i b l ei n s t r u c t o rw h oh a sb e e ng u i d i n gm e a l lt h et i m e p r o f e s s o rh u a n gh a sg r e a t l ys p a r k e dm yi n t e r e s ti nt h i ss u b je c ta n dg i v e nm e l o t so fs u g g e s t i o n s 1w o u l da l s ol i k et ot h a n ka l lm yt e a c h e r si ns o u t h w e s tu n i v e r s i t y , w h ob r o u g h tm e i n t ot h ew o r l do ft r a n s l a t i o ns t u d i e sa n dh e l p e dm ee s t a b l i s ht h et h e o r e t i c a lb a s i sf o rm y s t u d y e q u a l l y , i nt h ec r e a t i o no ft h ed i s s e r t a t i o n ,l i b r a r i a n sh a v ea l w a y sp l a y e daq u i e tb u t c r u c i a lr o l e 1w o u l ds i n g l eo u tf o rp a r t i c u l a rt h a n k st h ee v e rh e l p f u ls t a f f so ft h el i b r a r yi n t h es o u t h w e s t u n i v e r s i t y l a s tb u tn o tl e a s t ,1w o u l dl i k et oe x p r e s st h eg r e a t e s tg r a t i t u d et os e v e r a lf r i e n d sa n d c l a s s m a t e s ,w h op r o v i d e dw i t hi m p o r t a n tm a t e r i a l sa n dg e n e r o u s l ys p a r e dt i m ew i t hm e f o rs e v e r a ld i s c u s s i o n s c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n i nm o d e ms o c i e t y , t h ea d v e r t i s e m e n tp l a y sac r u c i a lr o l ei nc o m m e r c i a lp r o p a g a n d a s i n c ec h i n aj o i n e dw t o ,m o r ea n dm o t ec h i n e s ep r o d u c t sh a v eb e e ne x p o r t e dt o e n g l i s h - s p e a k i n gc o u n t r i e s i no r d e rt ow i nm o r ef o r e i g nc o n s u m e r s ,i th a sb e c o m ea n u r g e n t a n di m p o r t a n tt a s kt ot r a n s l a t ec h i n e s ea d v e r t i s e m e n t si n t o e n g l i s h t h e a d v e r t i s e m e n th a sd i s t i n c t i v es t y l i s t i cf e a t u r e sa n dt h u st h ea d v e r t i s e m e n tt r a n s l a t i o nh a s i t so w nt h e o r e t i c a lb a s i sa n de v a l u a t i o nc r i t e r i a t h ea d v e r t i s e m e n ti so fh i g hc o m m e r c i a l v a l u ea n dt h u st h eq u a l i t yo fa d v e r t i s e m e n tt r a n s l a t i o ni so f t e nj u d g e db yt h ee c o n o m i c p r o f i t s h o w e v e r , t h ep r e s e n ts t u d yo fc - ea d v e r t i s e m e n tt r a n s l a t i o nc a nh a r d l yt os u p p l y t h en e e d s t h e r e f o r e ,t h i sd i s s e r t a t i o na i m sa t f i n d i n go u tt h eu s e f u ls t r a t e g i e sf o rc - e a d v e r t i s e m e n tt r a n s l a t i o nf r o ms c h e m at h e o r y i nt h ef r a m e w o r ko ft h es c h e m at h e o r y , i t a n a l y z e st h et r a n s l a t i n gp r o c e s s ,w h i c hi n v o l v e sd e c o d i n go fs c h e m a t ai ns lt e x ta n d r e e n c o d i n go fs c h e m a t ai nt lt e x t b yp r o b i n gi n t ot h ed i f f e r e n tp h e n o m e n ac a u s e db y s c h e m ad i f f e r e n c ea n ds c h e m at r a n s f o r m a t i o n ,t h ea u t h o rp r o p o s e ss o m ee f f e c t i v e m e a s u r e st oa c t i v a t er e l e v a n ts c h e m a t ai nt h et r a n s l a t o ra n dt h et lr e a d e rs ot h a tt h e t r a n s l a t e dt e x tc o u l dh a v es i m i l a re f f e c ti nt h er e c e p t o ra st h eo r i g i n a lt e x td oi nt h es l r e a d e r t h e r e f o r e ,t h i sc h a p t e r e x p l a i n st h em o t i v a t i o n ,t h er a t i o n a l e ,t h ea i m ,t h e s i g n i f i c a n c eo ft h et h e s i sa n dt h ed a t aa n dm e t h o d o l o g y , a n dt h e ni n t r o d u c e st h ew h o l e o r g a n i z a t i o no ft h ed i s s e r t a t i o n 1 1m o t i v a t i o na n dr a t i o n a l e t e r b e nh a sp r o p e r l yc l a i m e dt h ei m p o r t a n c eo fa d v e r t i s e m e n ta s a d v e r t i s i n gi s s o m e t h i n gt h a tw ea r ea l le x p o s e dt o i ti sa l s os o m e t h i n gt h a ti sl i k e l yt oa f f e c tm o s to fu s i nan u m b e ro fd i f f e r e n ts p h e r e so fo u rl i v e s ”( t e r b e n ,19 8 5p 1 ) r e c e n ty e a r s ,m o r ea n d m o r ec h i n e s ep r o d u c t sa l ee x p o r t e dt ot h er e s to ft h ew o r l da n da l li n c r e a s i n gn u m b e ro f 2 西南大学硕士学位论文 f o r e i g n e r sc h o o s ec h i n e s ep r o d u c t s i nt h i sp r o c e s s ,e n g l i s ht r a n s l a t i o no fc h i n e s e a d v e r t i s e m e n t sh a sb e e np l a y i n ga ni m p o r t a n tr o l ei ni n t r o d u c i n gc h i n e s ep r o d u c t sa n d p r o m o t i n gt h e i rs a l e sa b r o a d i fac h i n e s ea d v e r t i s e m e n ti sw e l l t r a n s l a t e d ,t h et r a n s l a t e d v e r s i o nc a i li n t r o d u c et h ep r o d u c t s ,m o t i v a t ef o r e i g nc u s t o m e r st om a k eap u r c h a s ea n d p r o m o t es a l e so fp r o d u c t s o t h e r w i s e ,t h ef u n c t i o no ft h ea d v e r t i s e m e n tc a nh a r d l yb e a c h i e v e da n dt h em a r k e t i n go fp r o d u c t sw i l lb ei m p e d e d i nt h i ss e n s e ,t h eq u a l i t ya n d a p p r o p r i a t e n e s so fe n g l i s ht r a n s l a t i o no fc h i n e s ea d v e r t i s e m e n t ss h o u l db eg i v e nm u c h a t t e n t i o n a sam e a n so fp r o m o t i n gt r a n s l a t i o ni n d u s t r ya n di n t r o d u c i n gc h i n e s ec u l t u r e , e n g l i s ht r a n s l a t i o no fc h i n e s ea d v e r t i s e m e n th a sb e c o m ean e c e s s i t ya n dam u s t h o w e v e r , d u et ot h ed i f f e r e n tf e a t u r e sb e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s ha d v e r t i s e m e n t s ,t h et r a n s l a t i o n o fc h i n e s ea d v e r t i s e m e n th a sp o s e dm a n yd i f f i c u l t i e sf o rt h ec h i n e s et r a n s l a t o r v a r i o u s e r r o r sa n dm i s t r a n s l a t i o n sh a v eb e e nr e p e a t e d l yf o u n di nt h et r a n s l a t i o no fc h i n e s e a d v e r t i s e m e n t ,w h i c ha f f e c t e dt h er e a d e r s i m p r e s s i o no fc h i n e s ea d v e r t i s e m e n t p r o b l e m s a r i s i n gi nt h et r a n s l a t i o no fc h i n e s ea d v e r t i s e m e n th a v ec a u g h tt h ea t t e n t i o no fm a n y c h i n e s et r a n s l a t o r sa n dr e s e a r c h e r s ,a n dt h e yb e g i nt oi n d u l g ei n t ot h es t u d yo ft h i su n i q u e f i e l dt h r o u g hd i f f e r e n ta p p r o a c h e s :p r a g m a t i ca p p r o a c h e s ,e m p i r i c a ls t u d i e s ,s p e c i f i c a n a l y s i so nc o n c r e t ee x a m p l e s s t u d i e so ft h o s es c h o l a r sh a v ec o n t r i b u t e dal o tt ot h i s a c a d e m i cr e a l ma n dh e l p e dt oi m p r o v et h eq u a l i t yo fa d v e r t i s e m e n tt r a n s l a t i o n i nv i e wo f t h i s ,t h ea u t h o ro ft h i sp a p e rw o u l dl i k et oa p p l ys c h e m at h e o r yt ot h es t u d yo ft h e t r a n s l a t i o no fc h i n e s ea d v e r t i s e m e n t s c h e m at h e o r yi su s e dt od e s c r i b et h ep r o c e s si n w h i c hr e a d e r sc o m b i n et h e i ro w nb a c k g r o u n dk n o w l e d g ew i t ht h ei n f o r m a t i o ni nat e x tt o r e a c hc o m p r e h e n s i o n t h e r e f o r e ,i n s t e a do ft h ee n dp r o d u c to ft r a n s l a t i o n ,t h i sp a p e r w o u l dl a ym o r ee m p h a s i so nt h et r a n s l a t i n gp r o c e s sa n dt r yt of i g u r ear o u g hp i c t u r eo u to f i t s c h e m a ( p l u r a lf o r m :s c h e m a t a ) t h e o r yi so n eo ft h em o s tp o w e r f u lt h e o r i e sd e a l i n g w i t ht h ec o m p r e h e n s i o np r o b l e m si nd i s c o u r s ed e c i p h e r i n g ,e s p e c i a l l yi nt h ee f l e s l ( e n g l i s ha saf o r e i g nl a n g u a g e e n g l i s ha sas e c o n dl a n g u a g e ) r e a d i n ga n dl i s t e n i n g a c t i v i t i e s h o w e v e r , w h e nu s e di nt r a n s l a t i o ns t u d i e s ,e s p e c i a l l yi nt h es t u d yo ft h e t r a n s l a t i o no fc h i n e s ea d v e r t i s e m e n t ,i ti sr e l a t i v e l yan e wa p p r o a c hw i t ho n l ys p o r a d i c s t u d i e sh a v i n gb e e nd o n ea n dt h e r ei ss t i l lm u c ht ob ee x p l o r e d t r a n s l a t o r sa th o m e a p p l i e ds c h e m at h e o r yt ot r a n s l a t i o ns t u d y , w h i c hi sr e p r e s e n t e db yl i um i n g d o n g l i u c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n3 k u a n p i n g ( 2 0 0 4 ) ,w h oh e l dt h a tt r a n s l a t i o ni si nas e n s et h et r a n s l a t i o no fs c h e m a t a ,a n di n t r a n s l a t i n ga c t i v i t i e st h el i n g u a l ,c o n t e x t u a l ,s t y l i s t i ca n dc u l t u r a ls c h e m a t as h o u l db e t r a n s f e r r e ds u c c e s s f u l l y a c c o r d i n gt ol i uf a g o n g ( 2 0 0 4 ) ,”a d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o nf r o m c h i n e s ei n t oe n g l i s hs h o u l dn o to n l yt r a n s f e rt h eo r i g i n a lm e a n i n g ,b u ta l s oc a r r yt h e o r i g i n a la d v e r t i s i n ge f f e c t ”( l i uf a g o n g ,2 0 0 4 :4 3 ) i nt h i st h e s i s ,i ti st h eg o a lo ft h e a u t h o rt om a k es o m er e s e a r c ho nt r a n s l a t i n gp r o c e s si nt h el i g h to fs c h e m at h e o r y a sw e k n o w , t r a n s l a t i o ni sac o m p l e xp r o c e s si nw h i c hd e c o d i n gt h es o u r c et e x ta n dr e - e n c o d i n g t h et e x ti nt a r g e tl a n g u a g ea r ei n v o l v e d t r a n s l a t i o ni sak i n do fb i l i n g u a la c t i v i t y t h a ti s t os a y , t r a n s l a t i o ni sad o u b l e - r e a d i n gp r o c e s s ,t h er e a d i n go ft h es tb yt h et r a n s l a t o r , a n d t h er e a d i n go ft h et tb yt h et lr e a d e r s i n c es c h e m at h e o r yc a ng u i d et h ep r o c e s so f r e a d i n gc o m p r e h e n s i o na n dc o m m u n i c a t i o n ,t h ed i s s e r t a t i o ns u g g e s t st h a ts c h e m at h e o r y a l s op l a y sas i g n i f i c a n tr o l ei nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s 1 2p u r p o s e sa n ds i g n i f i c a n c e t h i sd i s s e r t a t i o n w i l le m p l o ys c h e m at h e o r yi n t ot h es t

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论