




已阅读5页,还剩7页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文 i the translation of english term of basketball abstract this article focuses on the discussion of the translation of english term of basketball the author mainly discusses two aspects about the translation of english term of basketball which is the definition of translation the feature of translation of english term of basketball through analyzing the current situation of domestic basketball club in order to achieve the purpose of finding out the influence of translation of english term of basketball on the basketball game this article proved that a good english translator of basketball is very important a good translator not only can affect players coaches and club but also can affect the result of a basketball game it can be seen from this article that domestic clubs lack professional translators of english term of basketball now so domestic clubs need to cultivate the talents of translation of english term of basketball keywords basketball translation english 成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文 ii 浅谈篮球术语英语翻译浅谈篮球术语英语翻译 摘要 摘要 本文是关于篮球英语术语翻译的讨论 作者主要从翻译的基本概念和篮球英语术语翻译 的特点这两方面对篮球英语术语翻译进行了讨论 通过分析篮球俱乐部的现状 从而达到找出在 篮球比赛中篮球英语术语翻译对比赛的影响的目的 本文证明了一个好的篮球英语术语翻译的重要 性 一个好的篮球英语翻译不仅能影响球员 教练和俱乐部 而且能影响篮球比赛的结果 从本 文可以看出 目前国内俱乐部缺乏专业的篮球术语英语翻译 所以国内俱乐部需要培养这方面的人 才 关键词关键词 篮球 翻译 英语 成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文 iii contents 1 introduction 1 2 english translation 1 2 1 concept of translation 1 2 2 the word feature of translation of basketball 2 2 3 the function feature of translation of basketball 3 3 the feature of translation of basketball 3 3 1 the word is lively interesting and vivid 3 3 2 a rich of compound words 3 3 3 short term and easy to understand of words 3 4 the influence of english translation of basketball on basketball game 4 4 1 element which influence the translation 4 4 1 1 interpreters have no standard pronunciation and lack of solid grounding in english 4 4 1 2 management of english interpreters of basketball is not standardized 4 4 1 3 interpreters lack experience 4 4 2 results of translator s mistake 5 4 2 1 tactical chaos of basketball 5 4 2 2 success or failure of competition 5 5 conclusion 6 reference 6 acknowledgments 7 成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文 1 the translation of english term of basketball 1 introduction doctor james naismith invented the basketball on december 1891 at that time the purpose of invention of the basketball sports is to let people exercise physical better but along with the development of the economy and the entertainment in today s society basketball has developed into a purely commercial movement exercise is no longer the main purpose of playing basketball more important is to earn much money with nba which represents the highest level basketball of the world entered into china since 1987 basketball sports has started to spread in china day and day but with the improvement and development of the competitive level of basketball the domestic local basketball players have been unable to meet the needs of the development level of basketball thus a large number of international basketball players began to enter the domestic market along with their entering it brought a series of problems and one of them is communication in this situation the translation of basketball plays an important role this article focuses on the english translation of term of basketball and the author tries to find out the influence of translation of english term of basketball on the basketball game 2 english translation 2 1 definition of translation translation refers to conversion of meaning from one language to another language simply put it is an art of reproducing the author s exact idea by means of another language from the original according to the above definition of translation author knows that the original thought of the expression should be retained as far as possible nothing should be added or taken away from the original work therefore two essential elements should be involved in translation accuracy and expressiveness accuracy is the first indispensable quality of translation a translator should prudently adhere to the author s idea which means that the diction selected and syntactic structure must convey the exact original thought expressiveness is to make the translation readily understood in other words the translator 成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文 2 must express the author s idea as clearly and as forcibly as translator can by the medium translator employs accuracy is to make the translation definite and exact while expressiveness is to make the translation vivid and attractive there are many kinds of definitions of translation with regards to translation people can not simply define as a kind of language of another kind of form with the development of translation theory and practice translators are on the translation of the continuous generation of new knowledge different translators and translators in different periods of translation are also different interpretations of the concept which explain the strengths and weaknesses while others are more comprehensive and some are more one sided giving an accurate definition of translation is a thorny issue at present there are many kinds of definitions and here are some typical definitions zhangpeiji thinks that translation is an activity of language which uses one language to express contents of another language accurately and completely zhangpeiji 1921 caiyi thinks that translation is a language used to convey the information expressed in another language caiyi 1927 fengqinghua believes that translation is a kind of activity in many languages it is in a language form to another form of language where the contents of the re shown by the language of practical activities translation is an art is a re creation of language arts fengqinghua 1958 catford a famous english translation theorist believes that the definition may be translated this way put the chapter materials in a language in the chapter material in another language to be replaced translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message first in terms of meaning and secondly in terms of style eugene nida 1914 2 2 the word feature of translation of basketball to use ordinary indefinite tense instead of simple past tense in order to express more vividly and effectively for example the final score is 98 to 82 in the whole game rockets beat lakers 55 to 50 at first half to use passive sentences express active significance in general when an appropriate action is issued there is no need to be mentioned or it is difficult to say people who want to emphasize the use of action of bearer for example he got a nice ball to use the imperative sentences frequently and simple language is necessary for 成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文 3 example well saved 漂亮的救球 good shot 好球 though these sentences have no subject it expresses the meaning clearly so there is no problem to understand in general the imperative sentences are so short that the recipient of language can not be understood the meaning clearly 2 3 the function of translation the communication is the main function of english translation of basketball firstly translator must understand coach s meaning and then translators express the coach s meaning to players clearly let the players understand the coach s requirements and execute tactical better on the pitch and play their competitive level effectively on the other hand good translation can make foreign and local players communicate with each other better and make them cooperate better on the pitch for example translation can make foreign and local players know how to confirm their own positions and what they should do in the pitch 3 the characteristics of the words translating basketball games 3 1 words of being lively in the translation of basketball the words used are lively interesting and vivid for example pick it usually means selecting one from many things but in the english term of basketball people translate cover it means attacking players standing on one side or standing behind enemy defensive players to hinder defensive players and press people usually translate use hands or something push something down in the english term of basketball people translate tight defensive it includes full court press half court press zone press one man press and two man press there are many similar examples in the translation of english term of basketball these words are vivid and they make the translation of english term of basketball express more accurately 3 2 rich in compound words there are many compound words in english term of basketball these compound words not only make the english term of basketball richer but also break through the bound of basketball english such as free throw when the foul will be appeared in game it s free throw time and away game a basketball team goes to other city to play game this situation we call away game the common meaning of free agent is an agent of institution 成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文 4 in basketball english it means a player who his contract expires also means this professional player not bound by contract there are two kinds of free agent unrestricted free agent and restricted free agent behind the back in basketball game this words have two meanings one means when one player dribbles he hides his ball behind his body in order to avoid the defense another means pass the ball behind his body in order to the ball not to be stole and in common translation this word just means behind somebody this kind of compound word not only so short that players can understand clearly in competitive game it not only avoids long words wasting time but also reduces translators pressure and makes players can understand better so the compound words are very important in basketball game 3 3 short terms of words the words of basketball english is a kind of special vocabulary many simple words have specific meaning in basketball english such as tie the common meaning of tie is knotting something but in english of basketball tie means the game s score is the same words are very short in the translation of english term of basketball the feature is that it is intend to use less word as far as possible to express complicated meaning in the translation of english term of basketball and make player understand couch s arrangement quickly in competitive game for example charging foul means when you are dribbling you are hitting the opposite player at the same time double team means that using two players to defense a player in the game coaches just use these words to express his meaning chest in common translation it means a part above the waist and below the neck of our body but in basketball translation it means pass the ball before this part this kind of short can save the time and let the information of coaches and players transfers quickly 4 the influence of the translation of english terms of basketball on basketball game 4 1 elements which influence the translation 4 1 1 the interpreters language ability to solve the problem of communication of between foreign players and local players in matches and trainings is the main purpose of club the continuity of the basketball training 成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文 5 process and specialization of technical requirements requires that translators should be quick accurate and efficient in language transformation especially in the game the translation should be highlighted more effectively and accurately then foreign players just can improve their execution and play their competition effectively otherwise it may cause the club s unnecessary losses so translators level is very important for club most english translators have bilingual ability but the masters degrees are relatively few and lack the ability of good oral and written expression some translators have never take part in basketball game before and they are more likely to make mistakes when translators translate some technical terms of basketball game terms and the pronunciation of translator is not standard and often make player can not understand clearly 4 1 2 no standardized management the translation of english term of basketball is a new career from the training qualified certifications to obtain employment is the system of choosing an eligible translator of english terms of basketball currently there aren t any special training institutions which can help choose the translation talents who accord with the requirements of basketball club so it lacks the resource of professional basketball english translation talents on the other hand there aren t any special administrative departments managing the english translators of basketball club there are also no relevant service standards and qualified evaluation system in basketball management institution this situation makes clubs are lack of effective way when they find translators 4 1 3 no translation training of basketball terminology ensuring proper training and correct translation of basketball game is the core of club work so club s translators must know the sports english and basketball english very well they also must be familiar with the basic terms of basketball sports generally speaking not only they need the ability of listening speaking reading writing and translation but also they should be able to deeply understand the various tactics terminology and truly comprehend the tactical intentions in terms of language expression so if club can t grasp this it is difficult to finish the job the translation of english term of basketball is a new career due to starting late the development of this career is relatively immature the translators work ability of this field 成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文 6 will be influenced by actual work experience the investigation of researchers found that the professional basketball translators only worked 2 years on average so it is unavoidable to lack work experience compare with the other industries this will affect their working level if translators make mistakes at the last moment of pitch or they don t know terminology well there are many mistakes and can t communicate swimmingly it is not accurate the meaning that some translators expresses between players and coaches it is different between english translators and sports professional translators now more foreign coaches come to local basketball club the club also needs foreign coaches to communicate with local coaches and players through sports professional translators if foreign coaches need players to practice the tactics of half court press but translator translated half press players will be confused so sports professional translators are important to team author thinks that if there is a serious mistake in the translation it may affect results of competition or lose game 4 2 results of translator s mistakes 4 2 1 tactical chaos of basketball coach is a leader of a team coach s words and tactic is order translator is a person who conveys order to foreign players if the translators have no good level they can not express couch s meaning clearly and then players can not executive couch s tactics very well on the other hand foreigner players must communicate with local players not only in the game or training but also in life the communication must be helped by translators so a unqualified translator can make foreign players and local players appear turnovers frequently and not trippingly cooperate with each other because they can not communicate with each other very well 4 2 2 success or failure of competition the result of tactics chaos is losing the game at a critical moment for example at the key moment in the game coach needs players to use the tactical of full court press but translator translates it to the foreign players as half court press finally due to the foreign player s mistake makes club lose the game after losing the game the players probably will blame each other then the harmony of a team may be damaged coach will lose trust to foreign players in today s society basketball has developed into a purely commercial movement so the game is related to club s profit if players lose the game the club will 成都信息工程学院银杏酒店管理学院本科毕业论文 7 suffer a loss so a good translator can not only directly affect the players but also can indirectly affect the game as well as the club s business 5 conclusion it can be seen that a translator of english term of basketball can affect the players and the achievement of club through analyzing author thinks that if somebody needs to be a good english translator of basketball term not only the translators must have good english foundation but also have much knowledge of basketball so a good transl
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- ABYY集团总裁助理(美国)责任制合同4篇
- 施工项目劳动力调配方案
- 施工现场噪音与振动控制方案
- 风电场环境影响评估方案
- 2025浙江宁波慈溪市机关事业单位招聘编外工作人员4人(八)备考练习试题及答案解析
- 建筑工程施工阶段质量监控与检测方案
- 工程现场临时电力供应方案
- 2025浙江宁波古塘街道办事处招聘编外工作人员1人(二)备考练习试题及答案解析
- 微专题6 第十六章 电压 电阻本章易错题辨析 同步练习 人教版九年级物理全一册(含答案)
- 2025山东滨州阳信县招聘戏曲表演专业技术人员3人考试参考试题及答案解析
- 铁路专项病害课件
- 开学安全教育课件
- 2025-2026学年人教版(2024)初中化学九年级上册教学计划及进度表
- 德勤美团-中国医美市场趋势洞察报告-2021.01正式版
- 磁共振成像原理及功能磁共振
- 小学语文人教二年级上册 我最喜爱的玩具
- 2021年成都中医药大学辅导员招聘笔试试题及答案解析
- 高中英语3500词汇表
- 《绣球》课件
- 遥感图像的目视判读
- 轧制原理-PPT课件
评论
0/150
提交评论