全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
汉英道歉语对比与分析汉英道歉语对比与分析褚亮(西安文理学院外语系)【摘要】道歉语是社会文化交流中不可缺少的一部分,本文以汉英歉,同时为对方提出的补偿建议表示感谢.当然,双方都存在因道歉语的回应模式和语用功能为内容切入点进行对比分析,初步探非常不满而不接受对方道歉的另一种情况.讨汉英道歉语的异同.二,英汉道歉用语的语用功能差异【关键词】道歉语回应模式语用功能汉语中的道歉有时含有感谢的语用功能.如,谢谢你帮道歉语是言语交际的重要组成部分,是社会文化的一个层面.它作为社会语用学的研究方向之一在西方已经得到广泛的研究.然而针对汉英道歉语的对比分析还很不足.随着中国的改革开放和对外交流的日益增多,从跨文化的视角对比研究两国大学生对道歉语的运用有着一定的现实意义.J.Holmes根据功能标准给道歉下了定义如下:道歉是这样一种言语行为:当A冒犯了B,道歉可以被用来维护B的面子,并且弥补冒犯的后果,进而恢复A与B之间的和谐(A是道歉者,B是被冒犯者).关于道歉的策略,OlshTain和Cohen在1983年将其划分为五种,即直接道歉语,解释原因,承认对某事负有责任,提出挽救措施以及允诺此类过失以后不再发生.这五种道歉策略在其后的有关道歉言语行为的研究中一直被广泛采用,并且作为编码方案(codingscheme)用于分析各类道歉言语行为,几乎成了评价道歉策略模式的标志.一,汉语道歉语回应模式的分析根据笔者的调查和统计,汉语道歉言语行为的回应可分为直接道歉,告诫,安慰对方,自我开脱和有条件的谅解五种模式.针对不同的情景,人们会选择不同的道歉回应方式,同时也受到不同社会因素的制约,如年龄,亲疏程度等.道歉言语行为是说话者对自己的失误,冒犯或对听话者造成的损失公开承担责任,其语用功能是补救失误,建立或恢复谈话双方的融洽关系.道歉行为是中介语语用研究的一个重点,据奥西坦的研究(Olshtain,1989:171),如果情景,冒犯或造成损失的程度等因素相同,不同文化背景中道歉言语行为是大同小异的.也就是说,道歉的策略具有广泛的共性.学习者表达歉意的话语行为受到学习者的外语水平和具体道歉语境的影响.一些相关研究表明,学习者的道歉方式有多种,道歉的强弱方式也不同.但在本测试中几乎所有的受试用的都是sorry或Im(very)sorry这一直接道歉策略,有些受试(12%)道歉并承认事实(Imsorrytoknockintoyou),有些受试(20%)道歉并表示对冒犯者的关心(Imsorry.AreyouOK?),少数受试(4%)道歉并解释原因(Imsorry.Iaminahurry.).初中学生由于受语言水平的限制,使用的道歉表达方式单一,道歉策略也较少.由于无法像母语那样自如地找到恰当的道歉语义结构,一些学生的表达不够充分而且犯了这样或那样的语言错误.例如:1.ImsorrytoIhityou.2.Imsorryknockyou.3.Sorrytohityou.受试显然是想对不小心撞了别人这一不良后果表示歉意,想说对不起,撞了你了.但受语言水平的制约,而且用词不当,以上三句话都存在语言使用上的错误.从回答道歉方式来看,由于中国人的交际方式重和谐,尽量避免冲突,所以通常表示对方不必道歉;美国人通常在感到自己的确被冒犯时接受道歉,认为自己并没被冒犯时表示对方不必致瓣l134我修改论文,浪费你这么多的时间,真抱歉.这句话形式上是道歉,可实际上中国人多用来表示感谢,可以说是一种强调式的感谢,其言外之意是谢谢你给我这么多时间帮我修改论文,而许多中国人在与英美人用英语交流时,还是按照中国式的道歉表达谢意,如把上句话直译成英语Thankyouforcorrectingmypaper.ImsorrytohavewastedSOmuchofyourtime.英美人士听后反倒不学得说话人是在感谢他,而是向他表示赔礼道歉.按英美人的习惯,此时应说Ireallyappreciateyourtime.此外中国人在一些该道歉的情况没有道歉,如某外语学院一位学生给某教授写了一封英文请假条,如下:DearMr.XXXMymomhasgotaverybadcold.SOIhavetoaskyouforaleave.Thankyouverymuch.Yourstruly,XXXJul,23,2011.我们姑且不论这张请假条的其他方面的错误,按英美习惯请假条除了应解释请假事由外还应包括表示歉意的成分,如:Imsorry,Imafraid,Imregretfultosay,Imustapologize.等等,另外该学生还犯了一个错误在该道歉的场合用了Thankyouverymuch这句话,有点不伦不类.道歉用语在英语中非常频繁,而在汉语中道歉的概念比较狭窄,不像英语那样经常使用.在一些场合,按英美人的习惯要表示歉意,而按中国人的习惯则不必道歉.如:语境一:商店买东西时发现商品有缺陷,要求更换.Customer:Excuseme.Imsorrybutthereissomethingwrongwiththeradio.Shopassistant:Oh.Imsorry.I11changeanotherforyou.Customer:Thankyou.三,结论综上所述,本研究得出如下结论:(1)汉英文化在道歉回应模式和语用功能上,具有一些共性,这证明不同文化中道歉言语行为的实现具有一些普遍的特征;(2)不同的语言结构,文化价值观和礼貌概念以及情景的冒犯程度导致两种文化之间在部分道歉的修饰语,道歉的回应模式以及道歉的具体内容和语言表达形式上的差异.因此,英语教学中既要对学生进行语言形式的教学,同时应加强文化教学,并结合汉英语言的差异进行中西文化的比较教学,以增强主题思想和美学思想.参考文献:1王力.汉语史稿M.中华书局,1980.2李运兴.翻译中的文化成分A.3Sugimot
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年安全员B证考试考试题库新版附答案详解
- 2022公务员考试国考申论真题及答案解析(模拟卷)
- 2025年二建《施工管理》真题及答案解析
- 七年级生命安全课件
- 礼仪卫生安全班会课件
- 驾校教练员安全培训课件
- 初中生生命安全教育课件
- 度专业技术人员知识创造与经营测试题及答案
- 微机原理及应用习题库与答案
- 招标师考试法律题库及答案
- 陕西诺正生物科技有限公司年产20000吨农药原药及中间体生产线建设项目环境影响报告
- 敦煌的艺术智慧树知到答案章节测试2023年
- 病人心理与心理护理课件
- GB/T 17880.5-1999平头六角铆螺母
- GB/T 15602-1995工业用筛和筛分术语
- 传输专业常用仪表
- 火力发电-锅炉本体课件
- 自然地理学-第五章-地貌精课件
- 楚航无人船水域测量机器人系统介绍课件
- 电脑机箱检验标准
- DBJ∕T 15-197-2020 高大模板支撑系统实时安全监测技术规范
评论
0/150
提交评论