



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Je propose de mener (entreprendre)une ngociation sur le produit, le volume, la qualit et le prix我建议就产品,销售数量,产品质量和价格进行谈判. je vous donne un aperu de nos produits我向您简要介绍一下我们的产品Nos produits sont pour la plupart destin lexportation 我们的产品大部分出口Nos produits sont de bonne qualit我们的产品质量好Nos produits conviennent au got du march我们的产品在市场上适销对路Voil les chantillons de nos produits这是我们的产品的样品Jespre pouvoir conclure un march/des accords avec vous我希望能和你们谈成生意或签订合同Nou propositions sont bien infrieures celles que vous pouvez trouver ailleurs我们的报价比别处低得多Cest presque le prix cotant 这差不多是成本价了En vue de relations long terme entre nous;nous sommes prts rduire le prix de 5%(faire une remise de 5%) 考虑到我们之间的长远关系,我们准备降价百分之五Nous promettons la livraison dans 8 mois 我们承诺八个月后发货Nous ne pouvons plus baisser le prix ni faire dautres concessions我们再也不能降价,也不能做其他让步了Comme vous avez une forte demande de ce produit,nous vous coseillons de passer vite votre commande 由于你们对这一产品的需要量大,建议你们尽快订货.Nous avons prpar le contrat,voulez-vous le rviser,S V P我们已经准备好合同,请您过目好吗? Votre prix est plus lev que je ne le pensais 你们的报价比我想象的更高. Jespre que vous pouvez faire quelques concessions en ce qui concerne le prix我希望你们在价格方面作一些让步.Il y a peu de chance de conclure laffaire votre prix以你们的报价,做成这笔生意的可能性很小. Ce nest pas utile de poursuivre les discussions 再谈下去已没有用处了.常用商务词汇 公司la firme, lentreprise, la socit发展贸易dvelopper le commerce 商人 homme daffaire互利 les avantages rciproques企业或个人 entreprise ou particulier外资企业 les entreprises capitaux trangers外商独资企业 les entreprises capitaux exclusivement trangers合法权益 les droits et les intrts lgitimes资本 les capitaux investis外国投资者 linvestisseur tranger利润 les bnfices遵守法律和规章制度 respecter les lois et les rglements生效 entrer en vigueur有利生产 favoriser la production繁荣经济 faire prosprer lconomie友好关系 les relations amicales享有盛名 jouir dune bonne rputation 世界市场 le march mondial海外市场 le march doutre-mer高品质 la haute qualit低价格 le prix modr关系广泛 les relations tendues会谈 lentretien友好会谈 les entretiens amicaux经济技术合作 la coopration conomique et technique贸易协定 un accord commercial产品销售 la vente des produits相关例句在平等,互利,互通有无的基础上,我们坚持和各国商人发展贸易。Nous tenons dvelopper le commerce avec les hommes daffaires de tous les pays sur les bases dgalit, davantages rciproques et de complmentarit.大小国家一律平等。Tous les pays, grands ou petits, song gaux.中国允许外国企业或个人在中国领土上建立外资企业。La Chine autorise toute entreprise ou tout particulier dun pays tranger fonder sur son territoire des entreprises capitaux trangers.中国保护这些企业在中国的合法权益。La Chine protge les droits et les intrts lgitimes de ces entreprises.任何外国投资者在中国投入的资本都受到中国法律的保护。Les capitaux investis en territoire chinois par tout investisseur tranger sont protgs par la loi chinoise.所实现的利润也受到法律的保护。Les bnfices quil ralise sont aussi protgs par celle-ci.在法律面前人人平等。Tous sont gaux devant la loi.外资企业必须遵守中国现行法律和规章制度。Les entreprises capitaux trangers sont tenus de respecter les lois et les rglements en vigueur en Chine.这一法令自颁布之日起生效。La prsente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation.我们这里还有外商独资企业。Nous avons encore chez nous des entreprises capitaux exclusivement trangers.我们准备与贵国发展贸易,以利生产,繁荣经济。Nous sommes prts dvelopper le commerce avec votre pays afin de favoriser la production et faire prosprer lconomie.我们想发展与中国的友好关系,从你们国家进口我们所需要的物品。Dsireux de dvelopper les relations amicales avec le peuple chinois, nous esprons importer de votre pays les articles dont nous avons besoin.出口国外所需求的商品是我们的责任。Lexportation de larticle demand par des pays trangers fait partie de nos responsabilits.承蒙中国驻瑞士大使馆的介绍,我们获得了贵公司的地址。Nous sommes redevables de ladresse de votre firme lambassade de Chine en Suisse.我们的产品在世界市场上享有盛名。Notre marchandise jouit dune bonne rputation sur le march mondial.我们的产品质量上乘,价格公道,在海外市场受到赞赏。Nos produits sont trs apprcis dans des marchs doutre-mer pour leur haute qualit et leur prix modr.我们和我国各个城市都有很广泛的商务关系。Nous possdons des relations trs tendues dans toutes les villes de notre pays.我们为同你们公司建立业务关系而感到高兴。Nous sommes heureux dentrer en relations avec votre firme.我们公司的经理和洛格郎先生进行了友好的,有成效的会谈。Le directeur de notre socit et Monsieur LEGRAND ont eu des entretiens amicaux et fructueux.会谈是本着在我们两国间进行经济技术合作的精神进行的。Ces entretiens ont t mens dans le cadre de la co
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 云南省峨山彝族自治县2025年上半年事业单位公开遴选试题含答案分析
- 河北省武安市2025年上半年公开招聘村务工作者试题含答案分析
- 河北省邱县2025年上半年事业单位公开遴选试题含答案分析
- 河北省滦南县2025年上半年公开招聘城市协管员试题含答案分析
- 河北省隆尧县2025年上半年公开招聘城市协管员试题含答案分析
- 河北省怀来县2025年上半年事业单位公开遴选试题含答案分析
- 2025版全新授权电商销售旅游度假产品合同
- 2025版啤酒行业品牌战略咨询合同
- 2025年度土地承包经营权转让合同范本
- 2025版全新离婚子女抚养、监护及教育费用分担协议
- 部编小学语文四年级上册第8单元省级获奖大单元作业设计
- 正常人体结构学电子教案 (中职教育)
- 环保配套设施技术改造项目可行性研究报告
- 大学试题(财经商贸)-博弈论笔试(2018-2023年)真题摘选含答案
- 铜矿开采设备介绍
- 血液透析机常见故障处理护理课件
- 16学时《中医药膳学》教学大纲(可编辑修改文本版)
- 崧舟细讲文本:小学语文教材文本解读与教学设计
- 医疗质量控制中心管理办法
- 《西方经济学》(下册)课程教案
- 电子政务网络安全风险
评论
0/150
提交评论