




已阅读5页,还剩26页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Definitionofwordorder 1 theorderofwordsinatext 2 thearrangementofwordsinaphrase clause orsentence Inmanylanguages includingEnglishandChinese wordorderplaysanimportantrole I Translationtheory 翻译理论 1 四川人不怕辣 贵州人辣不怕 湖南人怕不辣 2 Thisjugisdifficulttopourcreamoutof 3 Creamisdifficulttopouroutofthisjug 1 汉语中特多流水句 吕叔湘时间顺序是汉语安排动词的基本规律 林同济汉语有按自然的时间顺序排列的强趋势 戴浩一 2 1 华老栓忽然坐起来 擦着火柴 点上遍身油腻的灯盏 2 扫开一块雪 露出地面 用一枝短棒支起一面大的竹筛来 下面撒些秕谷 棒上系一条长绳 人远远地牵着 看鸟雀下来啄食 走到竹筛底下的时候 将绳子一拉 便罩住了 3 我轻轻地扣着板门 刚才那个小姑娘出来开了门 抬头看了看 先愣了一下 后来就微笑了 招手叫我进去 1 1RealTemporalOrder 真实时间顺序 3 1 华老栓忽然坐起来 擦着火柴 点上遍身油腻的灯盏 HuaLaoshuansuddenlygotup scratchedthematchandlightedtheoilylamp Medicine 1 1RealTemporalOrder 真实时间顺序 4 2 扫开一块雪 露出地面 用一枝短棒支起一面大的竹筛来 下面撒些秕谷 棒上系一条长绳 人远远地牵着 看鸟雀下来啄食 走到竹筛底下的时候 将绳子一拉 便罩住了 Yousweptapatchclearofsnow proppedupabigbamboosieveonashortstickandsprinkledsomericehusksbeneathit thentiedalongstringtothestickandhelditatadistance waitingforthebirdstocome Whentheywereunderthesieve youtuggedthestringandtrappedthem FromHundred PlantGardentoThree FlavorStudy 1 1RealTemporalOrder 真实时间顺序 5 3 我轻轻地扣着板门 刚才那个小姑娘出来开了门 抬头看了看 先愣了一下 后来就微笑了 招手叫我进去 Iknockedgentlyonthedoor andthegirlopenedit Shewassurprisedtoseeme thenbrokeintoasmileandbeckonedmein TheOrange peelLamp 1 1RealTemporalOrder 真实时间顺序 6 4 经济适用 吸水性强 质地柔软 欢迎选购 5 大凡拍马屁的 又总有其目的 或者想保住些什么 或者想得到些什么 因而也不是对谁都顺从 迎合 奉承献媚的 6 袭人羞得脸紫胀起来 想想原是自己把话说错了 7 玫瑰花儿可爱 刺多扎手 1 2AbstractTemporalOrder 抽象时间顺序 1 3PsychologicalTemporalOrder 心理时间顺序 7 首先要对英语句子进行拆卸 unpack 和逆转换 back transform 将拆卸下来的各部分转换成核心句 kernelsentence 形式 然后再由核心句传译成汉语的一个个分句 clause 最后将分句按时间顺序 temporalorder 作语序调整 adjustmentofwordorder 生成汉语译文 英语原文 拆卸 逆转换 英语核心句 汉语分句 句序调整 汉语译文 1 S T 2 S T 8 8 Itwasanoldwoman tallandshapelystill thoughwitheredbytime onwhomhiseyesfellwhenhestoppedandturned JaneEyre Shewastall Shewasshapelystill Shewaswitheredbytime Hiseyesfellonher Hestopped Heturned II TranslationPractice 翻译实践 Itwasanoldwoman 9 1 Hestopped 2 Heturned 3 Hiseyesfellonher 4 Itwasanoldwoman 5 Shewastall 6 Shewaswitheredbytime 7 Shewasshapelystill 他停住脚步 转过身来 定睛一看 原来是个年迈的妇人 她身材修长 虽受岁月折磨而略显憔悴 但丰韵犹存 10 9 Iputonmyclothesbythelightofahalf moonjustsetting whoseraysstreamedthroughthenarrowwindownearmycrib JaneEyre 半轮晓月渐渐西沉 月光透过小床旁边一个窄窄的窗子射进来 我趁着月光穿上衣服 10 Itwascrueltoshutmeupalonewithoutacandle JaneEyre多狠心呀 把我一个人关在里面 连支蜡烛也不点 黄源深译 译林出版社 改译 把我一个人关在里面 连支蜡烛也不点 多狠心呀 11 11 ThemostimportantdayIrememberinallmylifeistheoneonwhichmyteacher AnnMansfieldSullivan cametome IamfilledwithwonderwhenIconsidertheimmeasurablecontrastbetweenthetwoliveswhichitconnects TheStoryofMyLife 在我的记忆里 安妮 曼斯菲尔德 沙利文老师来的那一天 是我一生中最重要的日子 从这一天开始 我的生活和以前迥然不同 一想到这一点 我就感到非常兴奋 12 12 Ifeltapproachingfootsteps IstretchedoutmyhandasIsupposedtomymother 我感到脚步声越来越近 以为是母亲来了 就伸出手 TheStoryofMyLife 13 随后 我把玩偶放到膝头上枯坐 还不时东张西望 看看有不有什么比我更坏的东西光顾这昏暗的房间 这样直坐到炉火黯淡 14 MyattentionwasnowcalledoffbyMissSmith desiringmetoholdaskeinofthread 此刻 史密斯小姐要我替她撑一束线 转移了我的注意力 13 Ithensatwithmydollonmyknee tillthefiregotlow glancingroundoccasionallytomakesurethatnothingworsethanmyselfhauntedtheshadowyroom 14 JennieGerhardtTheodoreDreiserOnemorninginthefallof1880 amiddle agedwoman accompaniedbyayounggirlofeighteen presentedherselfattheclerk sdeskoftheprincipalhotelinColumbus Ohio andmadeinquiryastowhethertherewasanythingabouttheplacethatshecoulddo 1880年秋天的一个早晨 有一中年妇女 带着一个十八岁的青年女子 走进俄亥俄州科伦坡市的大旅馆里 来到帐房的写字台前 询问旅馆里有没有她能做的活 marriage sister brother uncle Does accompanied mean 由 陪伴着 Does presented mean 呈现 出现 Does abouttheplace mean 在这个地方周围 15 2019 12 29 16 Shewasofahelpless fleshybuild withafrank opencountenanceandaninnocentdiffidentmanner 那妇女生着一副绵软多肉的体格 一张坦率开诚的面容 一种天真羞怯的神气 build 1 v 建造 修建 创立 形成2 n 体形 体格 体态 俚 好体形 好体格eg amanofslight sturdy figure体格瘦小 健壮 的人Anelephanthasaheavybuild 大象身体笨重 Thenewheadmasterhassomefigure 新来的校长长相不错 1 Istheauthor sattitudetowardsher build andher manner commendatoryorderogatory 2 Howdoyoutranslate innocent 17 Hereyeswerelargeandpatient andinthemdweltsuchashadowofdistressasonlythosewhohavelookedsympatheticallyintothecountenancesofthedistraughtandhelplesspoorknowanythingabout 一双大落落的柔顺眼睛 里面隐藏着无穷的心事 只有那些对于凄惶无靠的穷苦人面目作过同情观察的人才看得出来 18 Anyonecouldseewherethedaughterbehindhergotthetimidityandshamefacednesswhichnowcausedhertostandbackandlookindifferentlyaway 2 Thedaughterwasbehindher 3 Thedaughterwastimid 4 Thedaughterwasshamefaced 5 Thedaughterstoodback 6 Thedaughterlookedaway 1 Anyonecouldsee 19 2 Behindherwasherdaughter 3 Thedaughterwastimid 4 Thedaughterwasshamefaced 5 Thedaughterstoodback 6 Thedaughterlookedaway 1 Anyonecouldsee 跟在她后面的是她的女儿 一种畏惧和羞怯使她躲缩在后边 不敢正视前方 这种神情是谁都看得出她从哪儿得来的 20 Shewasaproductofthefancy thefeeling theinnateaffectionoftheuntutoredbutpoeticmindofhermothercombinedwiththegravityandpoisewhichwerecharacteristicofherfather 她是她的母亲那虽然受过教育但仍然含有诗意的心情的幻想 感情和天生的仁厚与作为他的父亲的特征的沉着和稳重的性格相结合的产物 21 a Shewasaproduct b ofthefancy thefeeling binedwithf thegravityandpoiseg whichwerecharacteristich ofherfather d 原来她的母亲c 虽然没有受过教育 却有一种含有诗意的心情 b 具备着幻想 感情 和天生的仁厚 h 她的父亲呢 g1 又特具一种f 沉着和稳重的g2 性格e 两个结合起来a 就造就她这样一个人了 22 原来她的母亲虽然没有受过教育 却有一种含有诗意的心情 具备着幻想 感情和天生的仁厚 她的父亲呢 又特具一种沉着和稳重的性格 两个结合起来就造就她这样一个人了 23 Povertywasdrivingthem Togethertheypresentedsoappealingapictureofhonestnecessitythateventheclerkwasaffected 如今贫穷正在逼迫她们 当时她母女俩那种穷困窘迫的情景是很令人同情的 连帐房也受感动了 necessity 迫不得已 困窘 贫困Necessityoftendrivespeopletododisagreeablethings 人在不得已时常常会去做不合意的事情 24 课外阅读资料 1 吕叔湘 1979 汉语语法分析问题 M 商务印书馆 2 林同济 1980 从汉语句序看长句翻译 J 现代英语研究 Vol 1 3 戴浩一 1988 时间顺序和汉语的语序 J 国外语言学 Vol 1 4 傅东华 1959 珍妮姑娘 上海文艺出版社 5 黄源深 1995 简 爱 译林出版社 6 袁锦翔 1990 名家翻译研究与欣赏 M 湖北教育出版社7 毛新耕 英汉翻译中的语序调整 J 广西社会科学 2004 2 25 1 Thenew changed bad temperedPhineasGagewasrejectedbyhisemployers 这个摇身一变的新费尼斯 盖奇性情暴戾 老板们都不肯雇他 2 Ithasbeenknownforalongtimethatthereisafirstrelationshipbetweentheheartandtheliver 长期以来 大家知道心脏和肝脏的关系是最主要的 补充材料 英语的一种修辞特点在于其物称倾向 汉语具有人称倾向 英语中的被动句式译成中文时往往可以或必须译成主动句式 26 英语句法重形合 hypotaxis 各分句之间的联系大多通过词汇纽带直接地显示出来 而汉语句法重意合 parataxis 各句之间的联系主要通过逻辑纽带或词序间接地表现出来 1 Thatisourpolicyandthatisourdeclaration 这就是我们的国策 这就是我们的宣言 2 Ifwintercomes canspringbefarbehind 冬天来了 春天还会远吗 3 逃了和尚 跑不了庙 Themonkmayrunaway butthetemplecannotrunawaywithhim 27 TheChoiceofSubject 主语的选择 1 Nightfallfoundhimmanymilesshortofhisappointedpreachingplace 2 MyheartwentouttotheoldwarriorasspectatorspushedbyhimtoshakeDarrow shand 3 Bitternessfedonthemanwhohadmadetheworldlaugh 当夜幕降临时 他离预定布道的地点还有好几英里远 观众
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 工业设备操作课件前言
- 娱三姨安全培训课件
- 威海荣成课件研发
- 工业机器人介绍课件
- 威巴克生产安全培训室课件
- 威信押运司机安全培训课件
- Fentomycin-生命科学试剂-MCE
- E-Z-Rivanicline-E-Z-RJR-2403-生命科学试剂-MCE
- 工业安全培训定义课件
- 2025年八宿事业单位真题
- 2025汽车驾驶员(技师)考试题及答案
- 轻资产运营模式下“海澜之家”财务绩效评价研究
- 巴基斯坦国家介绍
- 支付外包管理办法
- 2023版《思想道德与法治》(绪论-第一章)绪论 担当复兴大任 成就时代新人;第一章 领悟人生真谛 把握人生方向 第3讲 创造有意义的人生
- 热力学发展史概述讲课稿
- 教学配套课件:二维动态图形设计基础
- 预防电信诈骗网络诈骗
- 督脉灸参考课件
- 建筑节能-课件
- Unit5DevelopingideasThesecretlanguageofplants课件-高中英语外研版(2019)选择性必修第一册
评论
0/150
提交评论