




已阅读5页,还剩18页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
第二章汉英翻译技巧 词语 傅敬民 03 01 2020 1 第一节对等问题 Theparticularlanguagewithwhichweliveisnotclosedoffagainstwhatisforeigntoit TwowordsarerarelyidenticalbetweentwolanguagesandevenwithinthesamelanguageHumansocietieswiththeirowncultural politicalandsocialconditionsandcircumstancesareneverduplicate Notwosnow flakesarealike 03 01 2020 2 Example1 人们都在讲南北问题很突出 我看这个问题就是发展问题 EverybodyissayingthattheNorth southproblemismostoutstanding Inview this infact isanissueofdevelopment Howaboutusingveryserious 03 01 2020 3 Example2 其实中年人是人生盛华的开始 不应贪懒 不应享受 Inactualfact middleagerepresentstheprimeofone slife allowingnoindolenec noenjoyment 03 01 2020 4 Example3 周末和女友逛水果店 她挑最红最大的买 生怕春色不够似的 我则逗留在顶边上的柜台 那儿不起眼地堆着我一个冬天未见的青苹果 whatcanbeequivalentandwhatcannot LastweekendmygirlfriendandIvisitedonefruitshop Shelaidherhandsonthebiggestandthereddest asifshehadnothadenoughofthecolorofspring whereasIstayedbeforethefarthestcounterwheregreenappleswerepiledinconspicuously whichIhadmissedforthewholewinter 03 01 2020 5 Example4 人民犯了法 也要受处罚 也要坐班房 你们偶然看见一棵花生瑟缩在地上 不能立刻辨出它有没有果实 非得等到你接触它才能知道 Whenanyoneamongthepeoplebreaksthelaw hetooshouldbepunished imprisoned Whenyoucomeuponapeanutplantlyingcurledupontheground youcanneverimmediatelytellwhetherornotitbearsanynutsuntilyoudigitup 03 01 2020 6 Attention ConceptualmeaningAssociatedmeaningSocialmeaningEmotivemeaningReflectedmeaningCollocationmeaningThematicmeaning Leech 03 01 2020 7 Approachestowordstranslating EquivalenceParaphraseAmplificationEllipsisCombinationConversion 03 01 2020 8 遇事多和别人商量 这家伙背景复杂 不大讲面子 他们讲唯心论 我们讲唯物论 Consultotherswhenproblemsarise Thefellowhasallkindsofdubiousconnectionsandheisnogreatrespecterofpersons Theypreachidealismwhereasweadvocatematerialism 03 01 2020 9 不许他给我们集体脸上抹黑 亲不亲 一家人嘛 大家齐心了 一切事情都好办了 Wearenotgoingtolethimbringshameonourcollective Relativeornot weareonefamily Whenweallareofoneheart everythingbecomeseasy 03 01 2020 10 他走进屋子 大衣上尽是雪 鼻子冻得通红 一部小说开掘的深不深 艺术和思想是否有过人之处 的确不在题材大小 Heenteredtheroom hiscoatcoveredwithsnowandhisnoseredwithcold Thedepthofanovel ortheexcellenceofitsartistryandideas doesnotdependonwhetherithasagrandtheme 03 01 2020 11 2020 1 3 12 本公司生产的地毯美丽大方 光彩夺目 富丽堂皇 目标的轻重缓急 孰先孰后应该仔细研究 认真考虑和反复推敲 Thecarpetsmadeinourfactoryarebeautifulandmagnificent Targetprioritiesshouldbeverycarefullystudied 03 01 2020 13 Passageone 当代社会的民族文化不可能在自我封闭的状态下得到发展 不同的文化应该相互学习 取长补短 当然 在广泛的文化交流中 一个国家必须保持本民族的鲜明特色 我认为 文化交流不是让外来文化吞没自己的文化 而是为了丰富各民族的文化 03 01 2020 14 Inthismodernworld thecultureofanynationcannotdevelopinisolation Differentculturesshouldlearnfromeachother sstrengthtooffsettheirownweakness Ofcourse thecultureofanationmustwithholditsowndistinctivenationalcharacteristicsinitsextensiveexchangewithothercultures Culturalexchange Ithink isbynomeansaprocessoflosingone sownculturetoaforeignone butaprocessofenrichingeachother snationalcultures 03 01 2020 15 Passagetwo 温哥华 Vancouver 的辉煌是温哥华人智慧和勤奋的结晶 其中包括多民族的贡献 加拿大地广人稀 国土面积比中国还大 人口却不足3000万 吸收外来移民 是加拿大长期奉行的国策 可以说 加拿大除了印第安人外 无一不是外来移民 不同的只是时间长短而已 温哥华则更是世界上屈指可数的多民族城市 现今180万温哥华居民中 有一半不是在本地出生的 每4个居民中就有一个是亚洲人 而25万华人对温哥华的经济转型起着决定性的作用 他们其中有一半是近5年才来到温哥华地区的 使温哥华成为亚洲以外最大的中国人聚居地 03 01 2020 16 温哥华的辉煌是温哥华人智慧和勤奋的结晶 其中包括多民族的贡献 ThegloryofVancouveristheresultofthewisdomanddiligenceofthepeopleofVancouver includingthecontributionsofmanyethnicgroups TheprosperityofVancouver towhichmanyethnicgroupshavecontributed isthecrystallizationofitspeople swisdomandindustriousness 03 01 2020 17 加拿大地广人稀 国土面积比中国还大 人口却不足3000万 Canadaisalargebutsparselypopulatedcountry withaterritorylargerthanthatofChinabutapopulationoflessthan30million Canada asparselypopulatedbigcountry hasaterritorylargerthanthatofChina butonlyapopulationoflessthan30million 03 01 2020 18 吸收外来移民 是加拿大长期奉行的国策 可以说 加拿大除了印第安人外 无一不是外来移民 不同的只是时间长短而已 Admittingimmigrantshasthereforebecomethelong termnationalpolicypursuedbyCanada ItissafetosaythattheCanadians asidefromtheIndians areallimmigrants whodifferfromeachotheronlyinhowlongtheyhavelivedinthecountry 03 01 2020 19 温哥华则更是世界上屈指可数的多民族城市 现今180万温哥华居民中 有一半不是在本地出生的 每4个居民中就有一个是亚洲人 Vancouverisoneofthefewmultinationalcitiesintheworld Amongthe1 8millionresidentsinVancouver halfwerebornoutsidethecountry andofeveryfourresidentsonecomesfromAsia 03 01 2020 20 而25万华人对温哥华的经济转型起着决定性的作用 他们其中有一半是近5年才来到温哥华地区的 使温哥华成为亚洲以外最大的中国人聚居地 The250thousandChineseimmigrantshaveplayedadecisiveroleintheeconomictransformationofVancouver HalfofthemhavecometotheVancouverareawithinthepastfiveyears turningitintothelargestChinesesettlementoutsideofAsia 03 01 2020 21 TheprosperityofVancouver towhichmanyethnicgroupshavecontributed isthecrystallizationofitspeople swisdomandindustriousness Canada asparselypopulatedbigcountry hasaterritorylargerthanthatofChina butonlyapopulationoflessthan30million Admittingimmigrantshasthereforebecomethelong termnationalpolicypursuedbyCanada ItissafetosaythattheCanadians asidefromtheIndians areallimmigrants whodifferfromeachotheronlyinhowlongtheyhavelivedinthecountry Vancouverisoneofthefewmultinationalcitiesintheworld Amongthe1 8millionresidentsinVancouver halfwerebornoutsidethecountry andofeve
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 能源项目转让合同范本
- 吊装工作合同范本
- 单方房屋赠与合同范本
- 山地土方回填合同范本
- 农场瓦房出售合同范本
- 购租赁材料合同范本
- 沙发工厂员工合同范本
- 舞台广告制作合同范本
- 水利堤坝施工合同范本
- 劳务搬运协议合同范本
- 定向增发业务培训
- 《全球哮喘管理和预防策略(GINA 2025)》解读
- 2025年内河船员考试(船舶辅机与电气2203·一类三管轮)历年参考题库含答案详解(5套)
- 农村土地确权课件
- 餐饮店长转正汇报
- 2025年贵州省中考语文试卷(含答案与解析)
- 2025年昆山校医考试题库
- 2024年黔西南州畅达交通建设运输有限责任公司招聘考试真题
- (高清版)T∕CES 243-2023 《构网型储能系统并网技术规范》
- 公共场所卫生管理员安全教育培训手册
- 2025年全国高校辅导员素质能力大赛基础知识测试题及答案(共3套)
评论
0/150
提交评论