出师表课文对照翻译 (2).doc_第1页
出师表课文对照翻译 (2).doc_第2页
出师表课文对照翻译 (2).doc_第3页
出师表课文对照翻译 (2).doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文言文对照翻译先帝 创 业 未半 而中道崩殂(), 今 天下 三分, 益州 疲先帝创建(统一中原)大业(还)没有完成一半,便中途去世了,现在天下分成三个国家,我们蜀国军力弊, 此 诚 危急 存亡之秋也。 然 侍卫之臣 不懈疲惫,财力不足,这实在是万分危急(决定我们国家)生死存亡的时刻呀。但是侍卫的大臣们能在朝内毫不于内,忠志之士忘身于外者, 盖 追 先帝之殊遇,欲 报之于陛下也。 诚 宜懈怠,忠诚的将士们能在外拼死作战,其原因是追念先帝的优待,想以此向陛下报答呀!(陛下)实在应该开张 圣听, 以 光 先帝遗德, 恢弘志士之气,不宜 妄自菲薄,引喻失广开言路听取群臣的意见,来发扬先帝遗留下来的美德,振奋志士的气节,不应当随便轻视自己,说话不义, 以 塞 忠谏之路 也。恰当,以致堵塞了臣子向陛下直谏的道路哇!实词先帝:指刘备。崩殂:死。崩,古时指皇帝死亡。殂,死亡。益州:这里指蜀汉。疲弊:困苦贫乏。秋:这里是“时”的意思。懈:懈怠。忠:忠诚。追:追念。殊遇:优待,厚遇。报:报答。陛下:对帝王的尊称。开张圣听:扩大圣明的听闻。意思是要后主广泛地听取别人的意见。光:发扬光大。遗德:遗留下来的美德。恢弘:这里是动词,意思是发扬扩大。也作“恢宏”。气:气节。妄:胡乱。菲薄:轻视,小看。引喻失义:说话不恰当。引喻,称引、譬喻。义,适宜、恰当。塞:堵塞。谏:直言规劝,使改正错误。虚词未:否定副词,没有。而:表转折关系。诚:确实,的确;实在。也:语气词,表判断。然:表转折关系。盖:句首语气词,表示整句关系,解释原因。于:都是介词,在。宜:应该。以:连词,来,表目的;以致,连词,表结果。句式“不懈于内”“忘身于外”:二者均属状语后置句,即“于内不懈”“于外忘身”。宫 中 府 中, 俱为 一体,陟()罚臧否(),不宜 异同。 皇宫中的近臣,朝廷中的官员,都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而有所不同。若 有 作奸 犯科 及 为忠善者, 宜 付 有司 论 其 假若有做奸邪事情,犯科条法令或者为国作出了卓越贡献的人,(都)应该交给主管的官判定他们 刑 赏, 以 昭 陛下平明之理, 不 宜 偏 私, 使 内 外 的受罚或者受赏,以昭示陛下公正严明的法治,(而)不应该偏袒徇私,使宫内和朝廷刑赏异 法 也。之法不同。实词宫中:指皇宫中。府中:指朝廷中。体:整体。陟罚臧否:奖惩功过、好坏。臧否,善恶。异同:不同,有差别。作奸犯科:做奸邪事情,犯科条法令。付:交给。有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官。论:动词,评定。刑:罚。昭:昭示。平明:公平,严明。理:治。偏私:袒护私情,不公正。虚词宜:应该。若:假如。者:的人。以:连词,来。之:结构助词“的”。也:语气词,表陈述。侍中、侍郎郭攸之、费祎()、董允等, 此皆良实, 志 虑 忠 纯, 是以侍中郭攸之、费祎,侍郎董允等,这些都是善良、诚实的大臣,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝简拔以遗()陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉 以 咨 之,然后 施行,先帝把他们选拔出来留给陛下。我认为宫中的事情,不管大小,都拿来问问他们,然后再去施行,必 能 裨()补 阙漏,有所广益。 (就)一定能够弥补缺点和疏漏之处,增益实效。实词侍中、侍郎:都是官名。良实:善良、诚实的人。志:志向。虑:心思。忠纯:忠诚、纯正。简拔:选拔。遗:给予。咨:询问。裨补:弥补。阙漏:缺失遗漏。广益:得到更多的好处。虚词皆:都。是:指示代词。以:因为。连词,来。介词,拿。以为:认为。悉:表范围的副词,都。必:一定。将军向宠,性行()淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰 能, 将军向宠,性情品德平正,精通军事,在往日任用他时,先帝称赞他说(是个)有能力(的将才),是以众议举宠 为督。愚以为营中之事,悉以 咨之,必能使 行阵 和睦,因此大家公议推举向宠做中部督。我认为军营中的事,都拿来询问他,(就)必然能使军队团结一致,优 劣 得 所。使能力强的和能力弱的都能得到合理的安排。实词性行淑均:性情品德善良平正。晓畅:谙熟,精通。称:称赞。举:推举。为:动词,担任。咨:咨询。行阵:行列队伍,这里指军营上上下下。优劣:形容词用做名词,能力强与能力弱的人。得所:得到适当的处所。这里指各种各样的人都能得到合理的安排使用。虚词于:介词,在。之:结构助词,的;代词。以:介词,因为;介词,拿。句式试用于昔日:状语后置句,即“于昔日试用”。亲贤臣,远小人,此 先汉 所以 兴隆也; 亲小人,远贤臣,此后汉 所以先帝亲近贤臣,疏远小人,这是前汉时期天下兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉时期国家倾颓 也。 先帝在时,每 与臣 论 此事, 未尝 不叹息 痛恨 于衰败的原因。先帝在位的时候,每次跟我谈论这些历史事实,没有哪一次不叹气并对桓帝、灵帝的昏庸表桓、灵也。 侍中、尚书、长()史、参军,此悉 贞良死节之臣,愿 陛下示痛心和遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人全都是忠贞贤良且能以死报国的大臣,希望陛下能亲之 信之, 则 汉室 之 隆, 可 计日 而待也。亲近他们,信任他们,(如果做到这些)那么大汉天下的振兴,便可以计算着日子来等待了。实词亲:亲近。远:疏远。先汉:亦称“前汉”,指刘邦所建的西汉(公元前206年公元8年)。后汉:指刘秀所建立的东汉(公元25年公元220年)。论:谈论。倾颓:衰亡、衰败。桓、灵:东汉末年的桓帝和灵帝。他们都因信任宦官,加深了政治腐败。尚书、长史、参军:都是官名;尚书指陈震,长史指张裔,参军指蒋琬。贞良死节:忠贞可靠,以死报国。贞,坚定不移,多指意志或操守。死节,与“死义”同义。计日:计算日子。待:等待。虚词所以:的原因。也:语气词。每:每次。与:和、跟。未尝:未曾,不曾。于:介词,引出动作的对象。之:代词;结构助词“的”。则:那么。臣 本 布衣, 躬耕于南阳,苟全性命 于乱世, 不求 闻达我本来是个普通的老百姓,亲身在南阳耕种,(本只想)在乱世中苟且保全性命,并不谋求在诸侯那里于诸侯。 先帝 不以 臣 卑鄙, 猥()自 枉屈, 三顾臣于草庐扬名显达。(但)先帝没有嫌弃我身份低微,见识短浅,(竟然不惜)降低身份委屈自己,三次到草庐里来拜之中, 咨臣 以当世之事,由是感激,遂 许 先帝以驱驰。 后值倾覆,受任访我,拿当代的大事来询问我,(我)因此感慨激动,于是应许先帝愿意奔走效劳。后来遇到兵败,(就)在于 败军 之际, 奉命 于 危难 之间,尔来二十有一年矣。军事上失败的时候接受了任命,并在危难紧迫的关头接受了(出使东吴的)使命,从那时以来,已经二十一年了。实词布衣:平民百姓。全:保全。闻达:扬名,显达。卑鄙:身份低微,见识短浅。猥:辱,这里有降低身份的意思。枉:屈就。顾:拜访。咨:咨询。许:应许。驱驰:奔走效劳。倾覆:后来遇到兵败。指汉献帝建安十三年,刘备的军队在当阳长坂为曹操所击溃。际:时候。奉命:接受命令。虚词本:本来。于:两个“于”均为介词,译为“在”。苟:苟且。以:认为,以为;是“拿”的意思。由是:因为这。遂:于是。尔来:那时以来。有:用在整数和零数之间,相当于“又”。矣:语气词,“了”。句式躬耕于南阳、苟全性命于乱世:均属于状语后置句,即“于南阳躬耕”“于乱世苟全性命”。不求闻达于诸侯:状语后置句,即“不求于诸侯闻达”。三顾臣于草庐之中:状语后置句,即“于草庐之中顾臣”。咨臣以当世之事:状语后置句,即“以当世之事咨臣”。受任于败军之际、奉命于危难之间:均属于状语后置句,即“于败军之际受任”“于危难之间奉命”。先帝 知臣 谨慎,故 临崩 寄臣 以大事也。受命 以来, 夙()夜忧叹,恐 先皇知道我做事谨慎,所以临终把国家大事托付给我。接受遗命以来,(我)日夜忧虑叹息,惟恐先帝托付 不效, 以伤先帝之明, 故 五月渡泸, 深入 不毛。 的托付不能实现,以致损伤先帝的英明,所以(我在建兴三年)五月渡过泸水,深入到偏僻荒凉的地方。今 南方 已定, 兵甲 已足, 当 奖率 三军, 北定 中原, 庶 现在南方已经平定,兵员装备已经准备充足,应当激励、率领全军将士,向北进军,平定中原,(我)期望竭 驽 钝, 攘除 奸凶, 兴复 汉室, 还于 旧都。 能竭尽我的平庸的才能,铲除奸邪凶顽的敌人,振兴恢复汉朝帝业,(把京城)迁回到旧日的都城(洛阳)。此 臣 所以 报先帝而忠陛下 之职分也。 至于 斟酌 损 益, 进 尽 这就是我用来报答先帝和效忠于陛下您的职责、本分。至于(处理事务)斟酌情理,有所兴革,毫无保留地(向忠 言, 则 攸之、祎、允 之任也。陛下)提出忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。实词寄:托付。大事:指托孤一事,章武三年(223年)刘备在白帝城托孤,委托诸葛亮辅佐刘禅,兴复汉室。夙夜:日夜,朝夕。忧叹:忧虑、叹息。效:这里指成功。明:明见,英明。泸:水名,即金沙江。不毛:不长草。这里指人烟稀少的地方。定:平定。兵甲:兵员装备。奖:勉励。率:率领。北:名词用做动词,往北。驽钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。驽,劣马,走不快的马。钝,刀刃不锋利。攘除:排除,铲除。旧都:指东汉都城洛阳。忠:效忠。职分:职责和本分。斟酌:反复考虑。损:除去。益:兴办,增加。任:责任。虚词以:以致,表结果。之:结构助词“的”。故:连词,所以。庶:副词,表示可以或希望。于:到。所以:用来的。而:连词,表并列关系。则:那就是。句式寄臣以大事:状语后置句,即“以大事寄臣”。以,把。愿 陛下 托臣 以 讨贼 兴复 之效, 不 效, 则 治 臣之希望陛下把讨伐魏贼、振兴恢复汉朝王业的任务交付给我,(如果)没有成效,(您)就惩治我失职的罪, 以 告先帝之灵。 若 无 兴德 之言, 则 责 攸之、祎、允等之 慢, 罪过,来祭告先帝的在天之灵。如果没有发扬圣德的建议,就(应当)责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢, 以 彰其咎();陛下 亦宜 自谋,以 咨诹()善道, 察 纳 雅 言。来揭示他们的过错;陛下也应当亲自多加考虑,以便(向他们)询问治国良策,明察并采纳正确的意见。深 追先帝遗诏, 臣 不胜 受恩 感 激。深切地遵循先帝的遗训,(如果能这样)我就承受您的恩德感慨激动不已了。实词托:交付,托付。效:动词用做名词,效力的机会,任务;功效,成效。治:处罚,惩治。告:祭告。灵:英灵,神灵,在天之灵。德:圣上的功德。慢:怠慢,疏忽。彰:表明,显扬。咎:过失,罪过。自谋:亲自谋划,自己多加考虑。咨诹:询问。纳:采纳。雅言:正言。遗

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论