印度尼西亚新矿业法.doc_第1页
印度尼西亚新矿业法.doc_第2页
印度尼西亚新矿业法.doc_第3页
印度尼西亚新矿业法.doc_第4页
印度尼西亚新矿业法.doc_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

THE NEW INDONESIAN MINING LAW 印度尼西亚新矿业法Law Number 4 of 2009 on Mineral and Coal Mining was introduced to assert state control over the exploitation of non-renewable resources, and thereby to achieve greater national benefit from their exploitation. 2009年第4号矿产和煤炭开采法维护了国家对不可再生资源开采的控制,从而更大的实现了开采的国家利益。LICENSING许可证Under the new law, licenses may be granted to companies owned by foreigners, which was not possible previously. But the system of contracting area to foreigners has come to an end now all who wish to invest in a mine have the same access and the same responsibilities.根据新法律,许可证可以颁发给外资企业,这是以前是不可能的。而对外国人合同区制度已经结束,现在所有想投资矿业的人有相同的准入权和责任。Licenses maybe granted to companies, cooperatives or individuals (sole traders). But the only way for foreigners to hold a license is through a company consistent with longstanding practice and the current Law 25/2007 on Investing.许可证可以颁发给公司、合作公司或个人(个体营业者)。但外国人持有许可证的唯一途径是以公司的形式,这是与长期实践和当前适用的2007年第25号投资法相一致的。The important thing is that an applicant for a right to a mining area (“WIUP”) must establish through a tender system that they have the financial strength and ability to undertake mining activity the capacity.最重要的是,采矿权证申请人(“WIUP”)应该是通过投标系统确立的有财政实力和能力进行采矿活动的。The government establishes that an area is open to mining (avoiding conflict with residential, forest and other needs). Within areas available to mining (WP), areas with confirmed potential (WUP) are identified. Within these areas, a mining area (WIUP) is granted by tender to a successful tenderer.政府设定了一个可开采的地区(避免与住宅、森林和其他方面的需要冲突)。可采地区分为可开采矿区(WP)以及被确认的潜在地区(WUP)。在这些区域内,一个采矿区(WIUP)是以投标方式授予给成功的投标者。Under this new law there are just two the license (IUP) to explore and the license for operational production. There are limits on the time for which a license is granted. For example a license to explore for coal may be granted for up to 7 years (which is divided into time for surveying and extendable times for exploring and time for a feasibility study). The license to exploit coal deposits may be granted for up to 20 years, extendable twice for 10 years each time. This compares with the initial 30 years which could be granted under the old Contract of Works system.根据这项新法律,目前只有两个许可证(IUP)即探矿许可证和运营生产许可证。授予许可证是有期限的。例如,煤炭开采的许可证期限是7年以上(包括考察时间、开采时间及可行性调研时间)。开采煤矿床许可证的期限长达20年,有2次延期的机会,每次可延期10年。这是与老劳动合同制度授予30年不同的。TENDER SYSTEM投标制度:Glossary:术语表:1. WUP = Mining Business Territory (WUP), is a part of the Mining Territory that already possesses available data, potential, and/or geological information.1WUP即采矿业务范围,作为矿业领域的一部分,已经拥有可用数据,潜在的信息和或地质数据。Mining Business Territory is determined by the Government after coordination with the Regional Government, and is to be submitted in written form to the House of Representative of the Republic of Indonesia.与各区域政府协调后,政府对采矿业务范围有决定权,并应以书面形式提交给印度尼西亚共和国众议院。One WUP comprises of one or several Mining Business Territory License (WIUP) that exist on the provincial boundary, the district/city boundary, and/or in one district/city zone.一个WUP包含一个或几个位于省级边界、地区/城市边界,和/或在一个地区/城区的采矿业务范围许可(WIUP)。The maximum and minimum area of WIUP for metals and coals are to be determined by the Government in coordination with Regional Government based on the criteria held by the Government.金属和煤的WIUP的最大和最小面积由政府在与区域政府协调的基础上根据政府遵守的准则决定。2. WIUP = Mining Business Territory License (WIUP) is a zone that is granted to the holder of a Mining Business License (IUP).2矿产业务范围许可证(WIUP)是授予给采矿业务许可证(IUP)持有人的区域。4. IUP= Mining Business License. 4采矿业务许可证TENDER PROCESS投标程序:ANNOUNCEMENT公告:Prior to the auction process for metal mineral and coal Mining Business Territory License, the competent Minister, governors, or regents/mayors shall announce transparently a Mining Business Territory to be offered for bids to legal entities, cooperatives or sole proprietorships at the latest 3 months prior to the conduct of such tender. 在金属矿物和采矿业务范围许可证拍卖程序进行的至少3个月前,相关部门的部长、州长及摄政者/市长应向法人,合作公司或者独资经营者公开宣布采矿业务范围公开招标。Announcement is made through the following: 公告方式如下:1. Publication in at least one local newspaper and/or one national newspaper.1至少刊登在一种地方报纸和或一种全国性的报纸上;2. Notification at the office of the ministry that administers governmental affairs in the mining and coal field, the provincial governments, the district/city governments.2在主管采矿和煤炭领域事务的政府部门、省政府及区/市政府应贴出通知:TENDER COMMITTEE投标委员会:The government will form Tender Committee that will consist of individuals who are competent in the field of mineral or coal mining and elements of government, provincial government, and/or district/city governments.政府将成立有矿产或者煤炭开采领域有资历的个人、政府部门、省政府和或区/ 市政府组成的投标委员会。The duties and authority of the tender committee for metal mineral and/or coal Mining Business Territory consist of the following:金属矿物和或煤炭开采业务范围投标委员会的职责和权力如下:1. Prepare tender of Mining Business Territory and determine the value of the compensation fro access to data/information.1 准备采矿业务范围的投标和决定从准入到数据/信息的价值补偿;2. Prepare bidding documents of Mining Business Territory.2准备采矿业务范围的拍卖文件;3. Set out tender schedule for Mining Business Areas.3设定采矿业务范围的投标时间表;4. Announce bidding time for Mining Business Territory License.4公布采矿业务范围许可证的投标时间;5. Republish the announcement not exceeding two times each in case there is only one bidder for a Mining Business Territory.5如果只有一个采矿业务范围投标人,投标委员会负责重新发布公告,以两次为限;6. Evaluate incoming bids.6对报价进行评审;7. Conduct auctions of Mining Business Territory.7对采矿业务范围进行拍卖;8. Prepare minutes of bid results and propose a preferred bidder for a Mining Business Territory.8准备采矿业务范围拍卖结果备忘录及 提出一个首选的投标人。REQUIREMENT TO BID投标的必要条件:To participate in the bid, bidders for Mining Business Territory must comply with the following requirements: 参与采矿业务范围的投标者必须遵守下列要求:1. Administrative;1行政上的;2. Technical; and2技术上的;3. Financial.3财务上的。1. Administrative requirements for legal entities shall at least comply with the following:1对法人而言,行政上的要求至少包括:i) A completed form, as made available by the Tender Committee;填写好由投标委员会制作的表格;ii) Company profile;公司概况;iii) Deed of establishment of the legal entity engaged in the mining business already validated by the competent official; and参与采矿业务的法人的设立行为经由相关的公务人员确认;Iv)Taxpayer registration number.纳税人注册号。2. Technical requirements shall at least comply with the following: 2技术上的要求至少包括:i) Legal entities, cooperatives or sole proprietorship with a minimum 3 years mining and coal experience; new companies shall require recommendation of their holding company or affiliates engaged in the mining field or have at least one mining and/or geological expert.法人、合作公司或者独资经营者拥有3年以上的采矿和煤炭经验;新成立的公司需要控股公司或矿产领域的隶属机构的推荐或者至少有一名采矿和或地质专家;ii) One mining and/or geological expert with a minimum three years experience; and一名拥有3年以上经验的采矿和或地质专家;iii) Annual working plans and budget for four years exploration.4年探测的年工作计划及预算。3. Financial requirements shall at least comply with the following:3财务上的要求至少包括:i) The previous years audited financial statements;上几年度经审计的财务报表;ii) Payment in cash of a 10% (ten percent) bid commitment deposit of the value of the compensation for access to data/information into a government bank, or adjusted replacement cost of the expired Mining Business Territory;为获取信息,向一个政府银行支付补偿价值10%的投标保证金,或者调整到期的采矿业务范围的重置成本;iii) A statement of commitment to pay the bid value of Mining Business Territory not more than five working days of notice of bid award.在投标公告以前的5个工作日,遵守支付采矿业务范围投标值承诺的声明。TENDER PROCESS投标程序:The period of the tender process shall not exceed 35 working days of submission of the offer/bid.投标程序周期不超过提交投标申请书的35个工作日。The tender procedures are as follows:投标程序如下:1. Notice of pre-qualification Such notice will be published through: () one local newspaper and/or one national newspaper, (ii) at the office of the ministry that administers governmental affairs in the mineral and coal field, and (iii) at the office of the provincial governments and district/city government.1预审公告公告通过以下方式发布:()一种地方报纸和或一种全国性的报纸;()在主管矿产和煤炭领域事务的政府部门的办公处; (iii) 在省和区/ 市政府办公处。2. Collection of pre-qualification documents.2预审文件的收集;3. Submission of pre-qualification documents.3预审文件的提交;4. Evaluation of pre-qualification.4预审的评估;5. Clarification and confirmation of pre-qualification documents.5预审文件的分类与确认;6. Determination of pre-qualification results.6预审结果的确定;7. Notice of pre-qualification results.7预审结果的公布;8. Invitations to pre-qualified bidders.8预审投标人的邀请;9. Collection of bidding documents.9投标文件的收集;10. Bidders briefing.10投标人的情况简介;11. Submission of a bid/offer.11投标的申请;12. Opening of bid envelopes.12标书的开启; 13. Ranking/rating.13等级的评定;14. Bid award/notice of a preferred bidder on a bid/offer and technical consideration basis; and14在出价/ 报价和技术上优选的招标授予/ 公告;15. To allow a chance to appeal the bid award.15提供招标授予申诉机会;The result of tender shall be reported by the Tender Committee to the competent Minister, governors, or regents/mayors to award preferred bidder status for a Mining Business Territory.采矿业务范围的投标结果应由投标委员会报告给相应部门的部长、州长、或者由摄政者/ 市长从而奖励优选的投标者。The competent Minister, governors, or regents/mayor upon receiving recommendation from the tender committee will:根据投标委员会的推荐,相应部门的部长、州长或摄政者/ 市长将:1. Determine the winner of the bid;1决定投标的获胜者;2. Notify the winner in writing.2以书面形式公布获胜者。In case there is only one bidder that submits a bid, a re-bidding process will be conducted. Where in the re-bidding process there remain to be one bidder, then such bidder will be the winner, provided that the bidding price shall at least be equal to or higher than the bid floor price that has been determined.如果只有一个投标者投标,投标的程序将重新进行。如果在重新进行的投标程序中只有一个投标者,只要投标价格被确定等于或者高于底价的,那么这个投标者将是获胜者。 DIVESTMENT转让部分投资Government Regulation Number 23 of 2010 on Implementation of Business Activities of Mineral and Coal Mining, specifically Article 97 governs that foreign shareholder who holds IUP and IUPK license, should divest at least 20% (twenty percent) of its shares 5 (five) years from the commercial production to Indonesian shareholders (i.e.: the central government, regional government, state-owned company, regional government owned company or private local company). The government, state-owned company and regional government owned company has the pre-emptive rights to purchase the shares from the foreign shareholders.2010年政府法规第23号是关于采矿和煤炭开采活动具体实施的规定,第97条规定:持有IUP和IUPK许可的外国股东应将5年商业生产的至少20%的股份转让给印度尼西亚的股东(例如: 中央政府、地方政府、国有公司、地方政府控股的公司或者本地私有公司)。政府、国有公司及地方政府控股的公司有从外国股东处购买股份的优先购买权。MINING AREAS采矿区Mining areas are strictly limited according to the type of mineral known to predominate which is the target of the potential miner. The areas are generally not less than previously allowed by law, but are far less than was actually being granted to those willing to pay. And less than areas granted under the old develop-at-all-cost Contract of Work system.采矿区域严格受到潜在的开矿者的目标即已知的占主导地位的矿物类型限制的。这些地区一般多于以往法律所允许的,但远远小于实际上允许开矿者的开矿范围,并且小于不惜一切代价发展的旧的劳动合同制度下许可的范围。LAND RIGHTS土地权利It is clear that a WIUP (right to a mining area) is not a land right. Post mining land use must be agreed with the landowner before exploitation commences. And while IUP holders own the minerals for which the license is granted (not automatically all minerals found), they never own radioactive minerals.很显然,一个WIUP(采矿区权利)不是土地权利。在开采活动开始前,采后土地的利用必须得到土地所有者的同意。IUP持有人拥有该许可证规定范围内矿物质(不是所有的自动发现的矿物质),但他们无权享有放射性矿物。OBLIGATIONS OF A MINER矿工义务A holder of mining license may no longer only hold a license without conducting mining activities. The license holder can trade shares in his company only during the production phase. 采矿许可证持有人也许不再只持有执照不进行采矿活动。仅在生产阶段,许可证持有人能交易他公司的股票。All exploration and production data becomes the property of the state the miner cannot keep it to himself.开采和生产的所有数据都是国有财产,开矿者不能自己保留。The license holder must be the miner. It is intended that while the license holder can contract out all other activities, he must actually remove the minerals (or mineral-bearing ore) himself. So the old days of cooperation agreements are gone to an extent.许可证持有人必须是开矿者。意图是:许可证持有人可以将所有其他活动外包出去,但他必须实际消除矿物质(或复合矿)。所以在某种程度上,“昔日合作协议”已一去不复返了。CONTRACTING签订合同The law (Article 124) describes a range of activities which can be contracted, and these include mine planning and consulting for the actual line process. Exploration, construction, transport, reclamation, and health and safety, are all activities which can be contracted out. Regulation 28 requires such contractors to obtain a license (IUJP), which is good for 3 years at a time.该法(第124条)描述了一系列合同活动,其中包括矿区图及实际流水线的咨询。勘探、建筑、运输、开垦、健康和安全都可以招商承办。第28号法规

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论