法语与英语词汇中的伪同源词列表.doc_第1页
法语与英语词汇中的伪同源词列表.doc_第2页
法语与英语词汇中的伪同源词列表.doc_第3页
法语与英语词汇中的伪同源词列表.doc_第4页
法语与英语词汇中的伪同源词列表.doc_第5页
已阅读5页,还剩28页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

法语与英语词汇中的伪同源词列表Achvement vs Achievement Achvement refers to the completion or culmination of something.Achievementhas a more positive sense of attaining something that was sought after: exploit, russite, accomplissement.Actuellement vs ActuallyActuellement means at the present time, and should be translated as currently or right now. Je travaille actuellement - I am currently working. A related word is actuel, which means present or current: le problme actuel - the current/present problem.Actually means in fact and should be translated as en fait or vrai dire. Actually, I dont know him - En fait, je ne le connais pas. Actual means real or true, and depending on the context can be translated as rel, vritable, positif, or concret : The actual value - la valeur relle.Affaire vs AffairAffaire can mean business, matter, deal, transaction, or scandal.Affairis the equivalent of affaire only in the sense of an event or concern. A love affair is une liaison, une affaire damour, or une aventure amoureuse.Affluence vs AffluenceUne affluence is a crowd of people: Il y avait une affluence attendant la porte - There were crowds waiting at the door.Affluence indicates a lot of something (usually wealth): Theres an affluence of information here - Il y a une abondance dinformation ici. His affluence is obvious - Sa richesse est vidente.Agenda vs AgendaAgenda refers to a datebook.Agendameans lordre du jour or le programme.Agonie vs AgonyAgonie refers to death pangs or mortal agony, while Agony means severe physical or mental pain, but not necessarily just this side of death: angoisse, supplice. Aimer vs AimAimer means to like or to love.Aimcan be a noun - but, vises - or a verb - braquer, pointer, viser.Amiti vs AmityAmiti is the generic French word for friendship, while Amity is used more specifically to mean peaceful relations between nations - concorde or bons rapports. Ancien vs AncientAncien can mean old in the sense of not young as well as in the sense of former: mon ancien professeur - my old (former) teacher, mon professeur ancien - my old (aged) teacher. Learn more about adjectives.Ancientmeans antique or trs vieux.Argument vs ArgumentArgumentis a semi-false cognate. It means argument in the sense of a mathematical or philosophical argument. Also: argument massue - sledgehammer blow; argument publicitaire - advertising claim; argument de vente - selling point.Argumentis une discussion, une conversation, un dbat, or une dispute.Assistance vs AssistanceAssistance is a semi-false cognate. Its primary meaning is audience. Assistance indicates help or aid. Assister vs AssistAssister nearly always means to attend somthing: Jai assist la confrence - I attended (went to) the conference.Assist means to help or aid someone or something: I assisted the woman into the building - Jai aid la dame entrer limmeuble.Assumer vs AssumeAssumer only means to assume in the sense of taking on responsability or assuming control. It also means to hold a job or fulfill a role.Assume is a semi-false cognate. In addition to assumer, it can also mean supposer or prsumer.Attendre vs AttendAttendre means to wait for: Nous avons attendu pendant deux heures - We waited for two hours.Attend is translated by assister (see above): I attended the conference - Jai assist la confrence.Audience vs AudienceAudience is a semi-false cognate. In addition to the meaning of the English word, it can signify: Votre audience, sil vous plat - Your attention, please. Ce projet a un large audience - This project has a lot of attention. Donner audience quelquun - To meet with / listen to someone. Audience publique - A public meeting. Audience is a group of spectators or listeners. Avertissement vs AdvertisementAvertissement is a warning or caution, from the verb avertir - to warn.Advertisementis une publicit, une rclame, or un spot publicitaire.Bail vs BailBail is a lease; the plural is Baux. Bail is une caution, on bail is sous caution. Balance vs BalanceBalanceis a pair of scales or weighing machine. It can also refer to a economic balance.Balancecan be all of the above, plus 閝uilibre or aplomb.Ballot vs BallotBallotmeans a bundle or package while Ballot refers to a bulletin de vote (the paper upon which one votes) or a scrutin (the method of voting).Batterie vs BatteryBatterie is a semi-false cognate. It is equivalent to the English word in all senses, but it can also refer to a set of drums or the percussion instruments in a band. Battery refers to an electrical device that provides power as well as military weapons: a battery of artillery - une batterie de canons. Blanc vs BlankBlanc is a semi-false cognate. It is usually the French word for the color white but can in some instances be translated by blank: une feuille blanche - a blank sheet of paper. Blank is an adjective meaning empty or without markings. Bond vs BondBond refers to a leap or jump. Bondir - to jump.Bondcan mean un engagement, une obligation, or un lien. To bond - coller.Bout vs BoutBout means end, tip, or bit.Boutrefers to une crise (de rheumatisme) or un combat.Bras vs BrasBras is an arm.Brasis the plural of bra - soutien-gorge.Bureau vs BureauBureauis a semi-false cognate. It can refer to a desk or an office, as well as a department: Bureau europ閑n de lenvironnement - European Environment Office.Bureaucan also mean a certain department, especially in government. In British English, a bureau has the same sense of desk as in French, but in American English a bureau is a chest of drawers: commode.Candide vs CandidCandide means nave or ingenuous; Candid means open or frank: franc, sincre.Car vs CarCar is most often used as a conjunction: because or for. As a noun, it refers to a coach or bus.Caris une voiture.Caractre vs CharacterCaractre refers only to the character or temperament of a person or thing: Cette maison a du caractre - This house has character.Character can mean both nature/temperament as well as a person in a play: Education develops character - Lducation dveloppe le caractre. Romeo is a famous character - Romeo est un personnage clebre.Carton vs CartonCarton is a semi-false cognate. While it can refer to a box, it can also mean simply cardboard. It can also indicate a target, sketch, or card.Carton can be a pot, carton, bote, brick, or cartouche.Case vs CaseCase is a square or a box (e.g., on a form), a compartment, or a hut.Casecan refer to un cas, un procs, or une valise.Caution vs CautionCaution is a financial term; it can mean guarantee, security, bail, or backing.Caution indicates prudence, circonspection, or avertissement.Ceinture vs CenturyCeinture is a belt.Centuryis un sicle.Cent vs CentCent is the French word for a hundred.Centcan be figuratively translated by un sou. Literally, it is one hundredth of a dollar.Chair vs ChairChair means flesh.Chair can be une chaise, un fauteuil (armchair), or un sige (seat).Charge vs ChargeCharge as a noun can mean burden, load, cargo, responsibility. The verb charger means to load or to charge.Chargethe noun can mean inculpation, accusation, or attaque. The verb to charge can mean accuser or faire payer.Chat vs ChatChat is the French word for cat. Chat is both a noun and a verb: bavarder/bavardage or discuter/discussion. Chope vs ChopChope is a mug or pint.Chopcan be a noun - une ctelette, un coup - or a verb - trancher, couper, hacher.Circulation vs CirculationCirculation is a semi-false cognate. In addition to the circulation of air, water, etc., it can mean traffic.Circulation means circulation or propagation.Client vs ClientClient is a semi-false cognate. In addition to client, it can refer to a customer, patron, or patient.Clientis a client.Coin vs CoinCoin refers to a corner in every sense of the English word. It can also be used figuratively to mean area: lpicier du coin - the local grocer. Coin is a piece of metal used as money - une pice de monnaie. Collge vs CollegeCollge and lyce both refer to high school: Mon collge a 1 000 lves - My high school has 1,000 students.College is translated by universit : This colleges tuition is very expensive - Les frais de scolarit cette universit sont trs levs.Combinaison vs CombinationCombinaison is a semi-false cognate. It can refer to a slip, overalls, or a ski-suit.Combination is equivalent to the French in virtually all senses of the word. In British English, Combination can also refer to un side-car.Commander vs CommandCommander is a semi-false cognate. It means to order (a command) as well as to order a meal or goods/services. Une commande is an order.Commandcan be translated by commander, ordonner, or exiger. It is also a noun: ordre or commandement.Comment vs CommentCommentis an adverb meaning how or what: Comment vas-tu ? - How are you? Comment tappelles-tu ? - What is your name?A Commentis une observation or un commentaire.Commode vs CommodeCommode as an adjective means convenient or handy; as a noun it indicates a chest of drawers.Commode rarely means a chest of drawers, in American English it usually refers to a toilet: toilettes or cabinets. In British English, it means a special chair with a hole, under which is a chamber pot (normally used by disabled persons): une chaise perce.Commodit vs CommodityCommodit means convenience: les commodits de la vie moderne - the conveniences of modern life.Commodity refers to a product for trade, goods: produit, article, denre (latter refers only to food). Complet vs CompleteComplet is an adjective: complete, comprehensive, full, total. The feminine form is complte. It is also the noun for a mens suit.Completeis an adjective: complet, termin. It is also a verb: complter, finir, remplir.Concerner vs Concern(ed)Concerner is a semi-false cognate. It means to concern only in the sense of to affect by something: Cela ne vous concerne pas - This doesnt concern/affect you. Thus concern means affected by, not concerned about something.Concernis both a noun and a verb. As a verb, it can mean concerner/toucher as well as inquiter. The noun means rapport, affaire, souci, intrt, etc.Concierge vs ConciergeConcierge is a semi-false cognate. In addition to the concierge of a hotel, it can refer to the caretaker of a building or apartment house.Conciergeis a member of hotel staff.Concret vs ConcreteConcretis an adjective which means concrete (in the sense of real/tangible or made of concrete). Feminine version: concrte.Concretecan be an adjective or a noun: le bton.Confident vs ConfidentConfidentis a noun, the French equivalent of confidant - someone you tell all your secrets and private matters.Confident is an adjective; the French equivalents are confiant, assur, sr, and persuad.Consumer vs ConsumeConsumer means to consume only as a fire or as ambition consumes.Consumeusually refers to eating or drinking something: consommer.Contre vs CountryContre refers only to the physical boundaries of a piece of land or a region.Country can indicate un pays, une patrie, or la campagne.Contrle vs ControlContrleis a semi-false cognate. It usually refers to an inspection, verification, or test, but it can in some cases indicate self-control or control of a vehicle.Controlindicates power over someone (including oneself) or something.Corps vs CorpsCorps is a semi-false cognate. In addition to a body of people like Corps de la Paix - Peace Corps, corps can mean (human) body or corpse.Corpsrefers to un corps of people.Crayon vs CrayonCrayon is a pencil.Crayontranslates as un crayon de couleur. The French language uses this expression for both crayon and colored pencil.Crise vs CrisisCriseis a semi-false cognate; it has several meanings in addition to the English sense of crisis: une crise dasthme- an asthma attack, une crise de colre - a fit of anger, une crise conomique - an economic slump.Crisisrefers to an extremely serious event: crisis management - gestion de crise.Dcevoir vs Deceive Dcevoir means to disappoint: Il va te dcevoir - Hes going to disappoint you.To deceive means to deliberately trick or lead someone astray: I didnt mean to deceive you - Je navais pas lintention de te tromper. Dfaut vs DefaultDfaut isa flaw, fault, drawback, or lack.Defaultisun dfaut in judiciary proceedings. To default = manquer ses engagements or prendre une valeur par dfaut.Dfi vs DefyDfi is a noun: defiance or challenge.Defy is the verb dfier or braver.Dfiler vs DefileDfiler means to march past: les visiteurs dfilaient devant le muse - the visitors marched past the museum and it can mean to unthread (a needle): Je dois dfiler laiguille - I need to unthread the needle.To defile is to dirty or deface something or to ruin someones name: Its wrong to defile a great man - Cest mal de profaner un grand homme.Dlai/Dlayer vs DelayDlai is a time limit or deadline: dans un dlai de 15 jours - within two weeks. Dlayer means to water down or thin down, as in cooking or mixing paint.Delay has a slightly negative connotation - it indicates that the time was unexpected and is usually translated by retard : They arrived with an hours delay - Ils sont arrivs avec une heure de retard.Demander vs DemandDemander means to ask for: Il ma demand de chercher son pull - He asked me to look for his sweater. However, the French noun demande does correspond to the English noun demand.(to) Demand is usually translated by exiger: He demanded that I look for his sweater - Il a exig que je cherche son pull.Dtail vs DetailDtail is a semi-false cognate. In addition to detail, it can refer to retail.Detailmeans dtail or renseignements.Dire vs DireDire means to say or to tell.Dire is an adjective which means affreux, terrible, or extrme. Divers vs DiversDivers means diverse, varied, or several.Divers is the plural of diver - plongeur.Douche vs Doucheune Douche is a shower, while Doucherefers to a method of cleaning a body cavity with air or water: lavage interne. Draguer vs DragDraguer informally means to flirt. Formally, it means to fish with a dragnet or to dredge.Dragmeans traner or tirer.mergence vs Emergencymergenceis the equivalent of the English words emergence or source.Emergencyis un cas urgent or un imprvu.Engagement vs EngagementEngagement is any agreement, commitment, promise, or obligation.Engagement usually refers to les fianailles.Entre vs EntreEntre is another word for hors-doeuvre; an appetizer.Entre refers to the main course of a meal: le plat principal.Envie vs EnvyAvoir envie de means to want or to feel like something: Je nai pas envie de travailler - I dont want to work (feel like working). The verb envier, however, does mean to envy.Envy means to be jealous or desirous of something belonging to another. The French verb is envier: I envy Johns courage - Jenvie le courage Jean.tiquette vs Etiquettetiquette is a semi-false cognate. In addition to etiquette or protocole, it can be a sticker or label.Etiquettecan mean tiquette, convenances, or protocole.ventuel vs Eventualventuelmeans possible: le rsultat ventuel - the possible outcome.Eventual describes something that will happen at some unspecified point in the future; it can be translated by a relative clause like qui sensuit or qui a rsult or by an adverb like finalement.ventuellement vs Eventuallyventuellement means possibly, if need be, or even: Vous pouvez ventuellement prendre ma voiture - You can even take my car / You can take my car if need be.Eventually indicates that an action will occur at a later time; it can be translated by finalement, la longue, or tt ou tard : I will eventually do it - Je le ferai finalement / tt ou tard.vidence vs Evidencevidenceis a semi-false cognate. In addition to evidence or the facts, it can mean obviousness, an obvious fact, or prominence.Evidencemeans vidence, tmoignage, or preuve.vident vs Evidentvident usually means evident or obvious, but there is a familiar expression that always catches me: ce nest pas vident - its not that simple.Evident means vident or manifeste.Exprience vs ExperienceExprience is a semi-false cognate, because it means both experience and experiment: Jai fait une exprience - I did an experiment. Jai eu une exprience intressante - I had an interesting experience.Experience can be a noun or verb refering to something that happened. Only the noun translates into exprience : Experience shows that . - Lexprience dmontre que. He experienced some difficulties - Il a rencontr des difficults. Exprimenter vs ExperimentExprimenter is a semi-false cognate. It is equivalent to the English verb, but also has the added sense of to test an apparatus. Experiment as a verb means to test hypotheses or ways of doing things. As a noun, it is equivalent to the French word exprience (see above). Fabrique vs FabricFabrique is a factory. De bonne fabrique means good workmanship.Fabricis equivalent to tissu or toffe. When speaking figuratively, e.g., the fabric of society, the French word is structure.Facilit vs FacilityFacilitmeans ease, easiness, ability, or aptitude.Facility is a semi-false cognate. It usually refers to a structure that serves a particular function, although it can mean easiness, aptitude, etc.Faon vs FashionFaon means way, as in voil la faon dont il procde - this is the way he does it. It can be translated by fashion when it is synonymous with way or manne

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论