(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语能力对翻译质量影响的探索性研究.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语能力对翻译质量影响的探索性研究.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语能力对翻译质量影响的探索性研究.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语能力对翻译质量影响的探索性研究.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语能力对翻译质量影响的探索性研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩55页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语能力对翻译质量影响的探索性研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

汉语能力对翻译质量影响的探索性研究摘要语言,文化和翻译三者相互依存,相互影响。语言是文化的载体,又深受文化的影响,翻译不仅仅涉及两种不同的语言,还涉及两大片文化。翻译在跨文化交际中具有举足轻重的作用。随着国际交流的日益频繁,在新环境下重瓤进行翻译研究将具有新的意义。由于文化差异,语言中蕴涵的文化内容及其文化意义大不相同,使之成为翻译的障碍,大大影响了交流的顺畅和翻译的质量。本文对中国英语专业学生汉语能力对翻译质量影响的问题进行了比较详细的调查,调查主要采用定性研究方法,通过半结构式访谈来进行,辅之以翻译测试来获得定量数据,旨在收集以下信息:第一,中国英语专业四年级学生对自己是否应具备合格汉语能力的认识,以及学生汉语能力的整体状况;第二,学生及其老师对汉语能力对翻译质量影响的理解和认识;第三,学生遇到的汉语能力引发的翻译问题和错误;第四,英语专业教学大纲、课程设置、教材、教师以及翻译测试等与汉语语言及文化能力发展之间的关系。通过对以上访谈、测试数据和信息的分析,得出以下几点结论:就考察学校而言,英语专业学生的汉语能力普遍较差。表现在五个方面:第一,写错字、别字,成语使用时张冠李戴;第二,句子逻辑性不强,不够简洁;第三,汉语译文文体、风格与原文往往不符;第四,对于具有丰富文化内涵的汉语文本常常无法译出,或犯低级错误;第五,汉语语言及其文化知识功底不足。该调查也显示教师和学生对提高汉语能力的必要性和紧迫- 性持积极态度和看法。对英语专业学生汉语能力及其对翻译质量影响的调查结果突显了该能力的重要性,同时也提示我们提高目前在校大学生,尤其是外语专业大学生汉语能力的必要性和迫切性。本研究有助于提高整个社会、外语教育界,外语教i l i o n 学生对汉语能力的重视。它为目前有关院校英语专业教学改革及其课程设置、调整等提供了一个新的视角。作为跨文化交流的主流人群,英语专业学生应当具备合格的英汉语言及文化能力,英语专业教学的目的不仅只是让学生学习和了解英语,还应加强和提高学生的母语能力。英语专业学生的汉语能力应该是更强而绝非仅达到日常交流的水平,因为他们同时肩负着传播本民族语言文化的重任。翻译活动目的之一是文化传播,在跨文化交流日益频繁的今天,在相互了解的同时促进各民族的文化繁荣才是翻译的真正使命。关键词:汉语能力;翻译质量;英语专业学生a ne x p l o r a t o r ys t u d yo ft h ei m p a c to fc h i n e s ec o m p e t e n c eo nt r a n s l a t l 0 nq u a l i t ya b s t r a c tl a n g u a g e ,c u l t u r ea n dt r a n s l a t i o na r ei n t e r a c t i v ea n di n t e r d e p e n d e n t l a n g u a g ei sac a r r i e ro fc u l t u r ea n dd e e p l yr o o t e di nc u l t u r e sa sw e l l a sav i s i b l ef o r mo fc u l t u r a lc o n t e n t ,l a n g u a g e ,i nt u r n ,i si n f l u e n c e da n ds h a p e db yc u l t u r e t r a n s l a t i o nn o to n l yi n v o l v e si nt w od i f f e r e n tl a n g u a g e s ,b u ta l s of a c e st h e i rr e s p e c t i v ec u l t u r e s m o r e o v e r , i tp l a y sad e c i s i v er o l ei nc r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n a st h ei n t e r n a t i o n a lc o m m u n i c a t i o nb r o a d e n s ,c u l t u r a ld i f f e r e n c e sa r o u s em a n yt r o u b l e sa n do b s t a c l e si nt e r m so ft r a n s l a t i o n c u l t u r e l o a d e dw o r d se v o k ed i f f e r e n ta s s o c i a t i v em e a n i n g s t r a n s l a t i o na c t i v i t yb e c o m e sm u c hc o m p l i c a t e db e c a u s eo f t h ec u l t u r a lc o n n o t a t i o n s n ep r e s e n tt h e s i sm a k e sac o m p r e h e n s i v ea n dt h o r o u g hs c r u t i n yi n t ot h ei m p a c to fc h i n e s ec o m p e t e n c eo nt r a n s l a t i o nq u a l i t y a d o p t i n gt h eq u a l i t a t i v er e s e a r c hm e t h o dp i n sq u a n t i t a t i v ed a t af r o mt r a n s l a t i o nt e s t ,t h ep a p e ra i m st oc o l l e c tt h ef o l l o w i n gi n f o r m a t i o n :f i r s t l y , s e n i o re n g l i s hm a j o r s r e c o g n i t i o nt o w a r d st h e i rd u ep o s s e s s i o no f c h i n e s ec o m p e t e n c ea n dt h eg e n e r a ls i t u a t i o no f t h e i rc h i n e s ec o m p e t e n c e ;s e c o n d l y , t h ep e r c e p t i o n sa n dp e r s p e c t i v e so ft e a c h e r sa n ds t u d e n t so ft h ei m p a c to fc h i n e s ec o m p e t e n c eo nt r a n s l a t i o nq u a l i t y ;t h i r d l y , m i s t a k e sa n df a u l t st h e yh a dm a d ei nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o nf o rl a c ko fa d e q u a t ec h i n e s ec o m p e t e n c e ;f o u r t h l y , t h ep r o b l e m si nt h et e a c h i n gs y l l a b u s ,c u r r i c u l u ms e t t i n g ,t e a c h i n gm e t h o d s ,t e x t b o o k sa n dt e s t i n gi nr e l a t i o nt ot h ee n g l i s hm a j o r s c a p a c i t yo f c h i n e s el a n g u a g ea n dc u l t u r e t h r o u g ht h ea n a l y s i so ft h ea b o v ei n f o r m a t i o na n dd a t a ,i tr e v e a l st h a ta sf a ra st h ei n v e s t i g a t i o ni sc o n c e r n e d ,c h i n e s ec o m p e t e n c eo fe n g l i s hm a j o r si sm t h e rw e a k i tm a n i f e s t sa sf o l l o w s :( 1 ) t h e r ea r em a n yi n c o r r e c tc h i n e s ec h a r a c t e r sa n dm i s u s e dc h i n e s ew o r d so rc o n f u s i n go fc h i n e s ei d i o mf r o mo n et oa n o t h e ri nt h e i rw r i t i n g s ( 2 ) t h e r ea r em a n yi l l o g i c a ls e n t e n c e sw h i c ha r eu n c l e a ra n di n c o h e r e n t ( 3 ) t o n ea n ds t y l eo f t h ec h i n e s er e n d e r i n gi sn o ti n l i n ew i t ht h a to ft h es o u r c et e x t ( 4 ) f o rt h o s ew o r d se m b e d d e d 、v i t hd e e pc u l t u r a lc o n n o t a t i o n s ,s t u d e n t so f t e nm a k es o m el o w - g r a d em i s t a k e si ni n t e r p r e t i n go rt r a n s l a t i n g1 i iw i t h o u tr e a lu n d e r s t a n d i n go ft h e m ( 5 ) p o s s e s s i n go fas u p e r f i c i a lc h i n e s ec u l t u r a lk n o w l e d g e f i n a l l y ,t h r o u g ht h ei n v e s t i g a t i o ni n t oe n g l i s hm a j o r s c h i n e s ec o m p e t e n c ea n di t si m p a c to nt r a n s l a t i o nq u a l i t y ,t h es t u d yh i g h l i g h t st h es i g n i f i c a n c eo fc h i n e s ec o m p e t e n c eo i lp u r p o s eo fa t t r a c t i n gt h ea t t e n t i o no f t h ew h o l es o c i e t y ,e s p e c i a l l yf o r e i g nl a n g u a g e st e a c h i n gc i r c l e a st h em a i nf o r c ei nc r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,e n g l i s hm a j o r ss h o u l db ee q u i p p e dw i mb o t hq u a l i f i e dc o m p e t e n c eo f e n g l i s ha n dc h i n e s e t h et a r g e to f e n g l i s ht e a c h i n gs h o u l dn o tb er e s t r i c t e di ne n g l i s hl e a r n i n g ,a l s oi n c l u d et h er a i s i n gt h es t u d e n t s c h i n e s ec o m p e t e n c es oa st om a k et h e ms h o u l d e rt h er e s p o n s i b i l i t yo fs p r e a d i n gc h i n e s ec u l t u r e ,b e c a u s eo n eo ft h eo b j e c t i v e sf o rt r a n s l a t i o ni sc u l t u r ed i f f u s i o n n o w a d a y sc r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o ni sg e t t i n gm o r ea n dm o r ef r e q u e n t ,t h ep r o m o t i o no f m u t u a lu n d e m t a n d i n ga n dc u l t u r a lp r o s p e f i t ya r et h er e a lt a s ko f t r a n s l a t i o n k e yw o r d s :c h i n e s ec o m p e t e n c e ;t r a n s l a t i o nq u a l i t y ;e n g l i s hm a j o r s广西大学学位论文原创性声明和使用授权说明原创性声明本人声明:所呈交的学位论文是在导师指导下完成的,研究工作所取得的成果和相关知识产权属广西大学所有,本人保证不以其它单位为第一署名单位发表或使用本论文的研究内容。除已注明部分外,论文中不包含其他人已经发表过的研究成果,也不包含本人为获得其它学位而使用过的内容。对本文的研究工作提供过重要帮助的个人和集体,均已在论文中明确说明并致谢。论文作者签名:蛊娜。叼7 年6 月& 口日学位论文使用授权说明本人完全了解广西大学关于收集、保存、使用学位论文的规定,即:按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版本:学校有权保存学位论文的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务学校可以采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文;在不以赢利为目的的前提下,学校可以公布论文的部分或全部内容。请选择发布时间:嘶p 时发布口解密后发布( 保密论文需注明,并在解密后遵守此规定)论文作者签名:基泖l导师签名: 习仪d 。吖年月2dr 又啊| 麓力对曩_ 译曩卜影响的挥索性研完c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o nt h i sc h a p t e rc o n s i s t so f t h r e es e c t i o n s s e c t i o no n ep r e s e n t sa l lo v e r a l ld e s c r i p t i o i lo f t h es t u d y s e c t i o nt w od e s c r i b e sm o t i v a t i o na n dn e e do ft h es t u d y , a n ds e c t i o nt h r e ea c c o u n t sf o rt h es t r u c t u r eo f t h et h e s i s 1 1a no v e r a l ld e s c r i p t i o no f t h es t i i d yt h es t u d yi sd e s i g n e dt oi n v e s t i g a t ev i ae m p i r i c a ls d yt h ei m p a c to fc h i n e s ec o m p e t e n c eo nt r a n s l a t i o nq u a l i t y 1 1 圮r e s e a r c hq u e s t i o n st ob ea d d r e s s e di nt h es t u d ya r ct h ef o l l o w i n g :( 1 ) d oe n g l i s hm a j o r sn e e dt ob ep r o f i c i e n ti nc h i n e s el a n g u a g ea n dc u l t u r e ? ( 2 )d oe n g l i s hm a j o r sh a v eas t r o n gc h i n e s ec o m p e t e n c e 勰t h e ys h o u l dh a v e ? ( 3 ) w h a ti st h eg e n e r a ls i t u a t i o no ft h e i rc h i n e s ec o m p e t e n c e ? a n dw h a ta c c o u n t sf o ri t ? ( 4 ) w h a tt r o u b l el i e si ne n g l i s hm a j o r s t r a n s l a t i o ni nr e l a t i o nt ot h e i rc h i n e s ec o m p e t e n c e ? ( 5 ) w h a ta r et h et e a c h e r sa n ds d e l i t s p e r s p e c t i v e sa n dp o i n to fv i e wc o n c e r n i n gi m p a c to fc h i n e s ec o m p e t e n c eo nt r a n s l a t i o nq u a l i t y 7 ( 6 ) w h a tp r o b l e m sa r et h e r ei nt h et e a c h i n gs y l l a b u s ,c u r r i c u l u ms e t t i n g , t e a c h i n gm e t h o d s ,t e x t b o o k sa n dt r a n s l a t i o nt e s t i n gi nr e l a t i o nt ot h ee n g l i s hm a j o r s c h i n e s ec o m p e t e n c e ? a n dw h a t 鹏t h e i rs u g g e s t i o n s ?1 - 2m o t i v a t i o na n dn e e do f t h es t u d y一t r a n s l a t i o ni sn o tas i m p l ei s s u eb u ta f f e c t e db ym a n yf a c t o r s , i n c l u d i n gl a n g u a g e ,c u l t u r eo fs o u r c ea n dt a r g e tl a n g u a g e s , t r a n s l a t i o ns k i l l s ,l i f ee x p c r i c n c e $ , e t c t h es t u d yu n d e r t a k e ni st of i n do u tt h ei m p a c to f c h i n e s el a n g u a g ea n dc u l t u r ea saw h o l eo nt r a n s l a t i o nq u a l i t y l a n g u a g ei sa ni n t r i n s i cp a r to fac u l t u r e , e s p e c i a l l yw h e nc u l t u r ei sd e f i n e da sa”t o t a l i t yo fk n o w l e d g e , p r o f i c i e n c ya n dp e r c e p t i o n ”( s n e l l - h o m b y , 1 9 9 7 ) c u l t u r e , 私ac o m p r e h e n s i v eu n i t yo fv i r t u a l l ye v e r y 鹊p e = c to fh u m a ns o c i e t y , h a sc e r t a i ni m p a c to nl a n g u a g e 1 1 圮t w o h e n c e , 黜i n l r i n s i c a l l yr e l a t e dt oe a c ho t h e r i na d d i t i o n , t r a n s l a t i o n ,m o s t l yr e f l e c t e db yl a n g u a g e ,i sa c t u a l l yo n eo f t h ei m p o r t a n tc r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n s w i t hah i s t o r yo fo v e rf i v et h o u s a n dy e a r sa n dab r i l l i a n ta n c i e n tc i v i l i z a t i o na n dt h ee n h a n c e m e n to f i t si n t e r n a t i o n a ls t a t u s ,c h i n aa t t r a c t sag r e a tm a n yf o r e i g nv i s i t o r st oc o m et ot r a v e l ,w o r ka n dl i v e h o w e v e r , m a n yi m p r o p e ro ri n c o f r e c te n g l i s ht r a n s l a t i o n so fc h i n e s ei d i o m s , o l ds a y i n g sa n dc u s t o t u sm a ym a k ef o r e i g nv i s i t o r sc o n f u s e do re v e ni c e dt om i s u n d e r s t a n d i n go fc h i n e s ec u l t u r ea n dt h ei m a g eo fc h i n a w h a t sm o r e ,i ti so f t e nh e a r dt h a tc h i n e s ey o u n gg e n e r a t i o n , w i t hl e s sc h i n e s el a n g u a g ea n dc u l t u r ei nm i n d ,m i s r e a d so rm i s s p e l l ss o m ec h i n e s ec h a r a c t e r s ;i na d d i t i o n , t h ep h e n o m e n o no fm i s u s i n gc h i n e s ei d i o m slg - 霄j “# 习| 士掌位论文汉啊| ,蕾力r 对i ,译j t 量量;响的挥囊p 开完i sq u i t es e r i o u s t h e yr e a df e wt r a d i t i o n a lc h i n e s el i t e r a r yc l a s s i c s , p o e m sa n de s s a y s , l e ta l o n eh a v i n ga na c c u m u l a t i o no ft h e m n o taf e wo ft h e mn e g l e c tc h i n e s el a n g u a g ea n dc u l t u r ea n db o l dt h eo p i n i o nt h a ti ti sn ou a n daw a s t eo ft i m et os u c h o b s o l e t e t h i n g s o u rn a t i v el a n g u a g ea n dc u l t u r ea 糟s u f f e r i n gf r o mag r e a td e a lo fn e g l i g e n c eo fo d m m o np e o p l e a l t h o u g he n g l i s hi so n eo ft h en e c e s s a r ys t e p st h r o u g hw h i c hc h i n ab l e n d si n t oi n t e r n a t i o n a lc o m m u n i t y ,h o w e v e r , i n t e r n a t i o n a l i z a t i o nm u s tb eb a s e do nt h eh o m ec u l t u r e i t i sg e n e r a l l yu n d e r s t o o dt h a tc u l t u r eo fe v e r yn a t i o nh a sc l o s er e l a t i o nw i t ht h a to fo t h e r s i ti su n i m a g i n a b l ef o rac u l t u r et ob ei s o l a t e df r o mt h eo u t s i d ew o r l d a sam e a n so fi n f o r m a t i o nt r a n s m i s s i o n , t r a n s l a t i o nh a sp l a y e da ni m p o r t a n tr o l ei nt h i sb r o a dc o n t e x t s i n c et r a n s l a t i o ni s i ne f f e c t , o f t h ec u l t u r a li s s l l e ,i ts h o u l db ep u tf o r w a r di nt h ec o n t e x to f c u l t u r a lg l o b a l i z a t i o nw i t hn e ws i g n i f i c a n c e c t h t e n tt r a n s l a t i o ns t u d yh a ss h i r e di n t oa ni n t e g r a t e da p p r o a c ho fc u l t u r a ls t u d i e sf r o ml i n g u i s t i c so rl i t e r a t u r ei nt h ep a s t i tf u n c t i o n sa sa l lu m b r e l l ac o v e r i n ga l la s p e c t so fc o n t e m p o r a r yc u l t u r ea n di n t e l l e c t u a ll i f e i ti sa c t u a l l ya ni n t e r d i s c i p l i n a r ya n dc r o s s - c u l t u r a lb r a n c ho fl e a r n i n gp r e v a i l i n gi nc n n 舶ta c a d e m i cc i r c l e s f u r t h e r m o r e ,i to b v i o u s l yd o e sn o tl t e a ne l i t ec u l t u r ei ni t st r a d i t i o n a ls e n s e ,b u tr a t h e r , r e f e r st ot h es t u d yo fc o n t e m p o r a r ya n de v e np o p u l a rc u l t u r e c u l t u r a le l e m e n t s ,i n c l u d i n gc u l t u r a ls i m i l a r i t i e sa n dd i f f e r e n c e s ,s o m e t i m e sh a v eb o t hp o s i t i v ea n dn e g a t i v ee f f e c t so nt r a n s l a t i o n ,w h i c hh a v e b e e nr e f l e c t e do nt h e o r ya n dp r a c t i c e a sf a ra si t sb a s i cd e f i n i t i o ni sc o n c e r n e d ,t h em a j o rt a s ko ft r a n s l a t i o ni st ot u r nt h el i n g u i s t i ca n dc u l t u r a lc o n t e n tf r o mo n el a n g u a g ei n t oa n o t h e r , s ow h e t h e ri ti sf a i t h f u lo rn o tl a r g e l yd e p e n d so nt h ed e g r e eo ft h et r a n s l a t o r sb i l i n g u a la n db i c u l t o r a lc o m p e t e n c e w h a tt h et r a n s l a t o rs h o u l dd oi st oh a v eag o o dc o m m a n do f t h ef o r e i g nc u l t u r ea sw e l la sh i so w nc u l t u r e h i st a s ki st op r o m o t ec u l t u r a le x c h a n g ea n dd e e p e nu n d e r s t a n d i n go f p e o p l eo f b o t hs o u i c el a n g u a g e ( s l ) a n dt a r g e tl a n g u a g e ( t l ) c u l t u r e s t h ei m p o r t a n c eo fi n t e r n a t i o n a lc o m m u n i c a t i o nb e c , o m e se s p e c i a l l yu r g e n ta st h eg l o b a l i z a t i o ng o e s , w h i c hc a nb ev i e w e da sa l le x p l o r a t i o no ff o r e i g n i s mw h i c hc a nr e t a i nm o r eo fi t se x o t i cc o l o ra n dp r o v i d e sm o r es a t i s f a c t i o nt o t h er e a d e l - s e x p e c t a t i o na n da c c c p t a n c e ,t h i st h e s i s ,e s p e c i a l l yu n d e rt h ec i r c u m s t a n c e so f g l o b a l i z a t i o n , w i l lm a i n l yf o c u so nt h ei m p a c to fc h i n e s ec o m p e t e n c eo nt r a n s l a t i o n st h r o u g hs e m i s t r u c t u r e di n t e r v i e w s 、 r i t l le n g l i s hm a j o rs t u d e n t sa n dt e a c h e r sa sw e l la sat r a n s l a t i o nt e s t a l t h o u g hi ti sat e n t a t i v ee x p l o r a t i o n , t h i ss t u d yi sh o p e dt op r o m o t et h ep e o p l e sa w a r e n e s st o w a r d st h ei m p a c to fc o m p c 。t e n c eo f c h i n e s el a n g u a g ea n dc u l t u r eo nt r a n s l a t i o nq u a l i t y 2g - 西大掣q 曩士掌位论文汉语i e 力对_ 嗣 j 卜量;响的蝈i 囊佳研究1 3o u t l i n eo f t h es t r u t t u r eo ft h et h e s i st h i sb e g i n n i n gc h a p t e ri n t r o d u c e st h eb a c k g r o u n di n f o r m a t i o n , i n c l u d i n gt h em o t i v a t i o nf o rt h es t u d y , t h es i 嘶f i c 锄c co ft h es t u d ya n dt h em a j o ri s s u e sw h i c ha r ea d d r e s s e di nt h i st h e s i s c h a p t e rt w oe x h i b i t sar e v i e wo f t h er e l e v a n tl i t e r a t u r e i tc o v e r sad e t a i l e dd e s c r i p t i o no ft h ed e f i n i t i o n sa n dt h ei n t e r r e l a t i o n s h i p so fl a n g u a g e ,c u l t u r ea n dt r a n s l a t i o n a l s o ,t h es i g n i f i c a n c ea n dp u r p o s eo f t h ep r e s e n ts t u d yi sf u r t h e l - e l a b o r a t e do n c h a p t e rt h r e er e n d e r sac o m p l e t ed e l i n e a t i o no ft h er e s e a r c hd e s i g ni n c l u d i n gr e s e a r c hq u e s t i o n s ,r e s e a r c hd e s i g n ,n e e da n a l y s i st h e o r y , i n s t r u m e n t s , s u b j e c t s , d a t ac o l l e c t i o na n dd a t aa n a l y s i s c h a p t e rf o u rr e p o r t st h er e s e a r c hr e s u l t so ft h eq u a l i t a t i v er e s e a r c ha n dd i s c u s s e st h ep o s s i b l ef a c t o r st h a ta r e s p o n s i b l ef o rt h er e s u l t sb a s e d0 1 1r e l a t e dd a t a c h a p t e rf i v e , b e i n gac o n c l u s i o n ,s u m m a r i z e st h em a j o rf m d i n g s ,p o r t r a y st h ei m p l i c a t i o n s , r e n d e r st h el i m i t a t i o n so f t h es t u d ya n do f f e r sr e c o m m e n d a t i o n sf o rf u t u r er e s e a r c h f - 冒,叫牡马| :b 掌位说文汉啊薯力对翻译曩h | 鼍 响的探索a o 研究c h a p t e rt w ol i t e r a t u r er e v i e w2 1i n t r o d u c t i o nt h em a j o rt a s ko f t h ep r e s e n tc h a p t e ri st or e v i e wt h er e l e v a n ts t u d i e s ,i n c l u d i n g :( a ) m u t u a l i t yo f l a n g u a g e ,c u l t u r ea n dt r a n s l a t i o n ;( ”ac o m m e n t m yd e s c r i p t i o no f r e l a t e ds i t u a t i o n ;( c ) t h ei m p o r t a n c ea n di n f l u e n c eo fc h i n e s el a n g u a g ea n dc u l t u r eo nt r a n s l a t i o n ;( d ) t h ev a l u eo ft h ep r e s e n tn 黜a r c ha n dc r i t i c a lr e v i e wo fr e s e a r c hd e s i g n t h eo b j e c t i v ed e m o n s t r a t i o n sa n dc o m m e n t sw i l lb ep r o v i d e dt op r e s e n ts t u d i e ss oa st od e e p e no u ru n d e r s t a n d i n go fi m p a c to fc h i n e s ec o m p e t e n c eo i lt r a n s l a t i o nq u a l i t y 2 2l a n g u a g e ,c u l t u r ea n dt r a n s l a t i o n2 2 1l a n g u a g ea n dc u i t u r el a n g u a g ep l a y sav e r yi m p o r t a n tr o l ei nt h ed e v e l o p m e n ta n df o r m a t i o no fc u l t u r e l a n g u a g ei st h ep r i m a r ym e a n sb yw h i c hac u l t u r et r a n s m i t si t sb e l i e f s , v a l u e s ,a n dn o r m s i tg i v e sp e o p l eam e a n so fi n t e r a c t i n gw i t l lo t h e rm e m b e r so fa n o t h e rc u l t u r ea n dam e a n so ft h i n k i n g ”( d a iw e i d o n g ,1 9 8 9 :1 5 8 ) l a

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论