现代汉语中日语借词的传入论文.doc_第1页
现代汉语中日语借词的传入论文.doc_第2页
现代汉语中日语借词的传入论文.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

现代汉语中日语借词的传入论文 在很长一段历史时间内,中日两国间的文化交流是非常繁盛的。唐朝时期,日本全面以中国为学习对象,向中国数次派遣留学生、留学僧,带回日本大量的中国古典书籍,进而形成了日本独特的汉文文化。时至今日,汉语词汇已经完全融入日语,成为日语词汇中非常重要的一个词种。但是这种交流并不是单向的。近代以来,日本的经济得到了快速的 发展,我们开始向日本学习。伴随着对日本的学习,我们也引进了大量的日语汉字词汇,使得许多日语借词融入到了汉语当中。 1现代汉语中日语借词的传入 1.119世纪末到20世纪初 明治维新以来,日本宣扬“脱亚入欧”战略,积极学习欧洲的先进技术和文化。他们以汉字的造词法为基础,创造了大量的社会、科学、技术用语,其中。其中部分词语通过清政府的官员大臣、留学生以及商人传入了中国并融入到汉语当中。尤其在甲午中日战争之后,这种交流变的更加频繁。 从1896年起,清政府开始向日本派遣留学生,此后人数逐年上升。数量众多了留学生翻译了大量日本书籍,并在国内出版。由于日本与中国“同文同种”,对于中国的译者,即使不需要太多翻译也能基本读懂这些日语书籍,他们在翻译这些书籍时,经常对日语中出现的新词照搬过来。这样一来,各个领域中大量的日语新词随着译着源源不断地传入中国,从而使得大量的日语借词融入到了汉语当中。 这一时期传入的日语借词主要有:政治、党员、社会主义、赤字、经济、哲学、银行等。 1.220世纪80年代到21世纪初 20世纪80年代以来,在改革开放国策的指导下,我们向发达国家学习,积极导入外来文化,又有一批日语借词传入我国。这一时期的日语借词有一个显着特征,那就是主要集中在经济和社会生活层面上。这也与我国当时“以经济建设为中心,提高人民的生活水平”这一指导方针有着密切的联系。同时,借助于电视、网络等新兴媒体,信息传播的速度和便利度都有了一个很大的提升,对日语借词在国内的传播起到了推波助澜的作用. 这一时期传入的日语借词主要有:卖场、罚金、福祉、特许、亲和力、人脉等等。 总结: 中日两国都是使用汉字的国家,这对于我国的日语学习者来说,不可谓不是一把双刃剑。一方面,汉字可以帮助日语学习者在阅读等方面进行的更为顺畅,但另一方面也会让日语学习者容易产生对日语汉字的轻视心理,用自己主观的判断去认识日语的汉字,对汉字的熟悉反而对学习日语起到了消极的作用。因此,必须扎实掌握对日语汉字尤其是中日同形词的学习。 而在中日同形汉字当中,日语借词是一个非常特殊而又极其重要的组成部分。本文从这一方面入手,对其做了一些考察,力图对现代汉语当中的日语借词能有一个更充分的认识和了解,更加扎实地掌握其意义和用法,从而在日语学习中起到事半功倍的功效。 参考文献: 1陈立卫.和制汉语形成展开.J.汲古书院.2001. 2李

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论