曾经听过的欧美怀旧金曲.doc_第1页
曾经听过的欧美怀旧金曲.doc_第2页
曾经听过的欧美怀旧金曲.doc_第3页
曾经听过的欧美怀旧金曲.doc_第4页
曾经听过的欧美怀旧金曲.doc_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

曾经听过的欧美怀旧金曲,现在又回想起来,还想再听听。yesterday once more昨日重现一首上世纪欧美最经典的英文歌曲。始创于1973年,曾被无数个歌手翻唱过。中文名昨日重现。曾入围奥斯卡百年金曲。理查德卡朋特和约翰贝迪斯为回应七十年代早期的怀旧风创作了这首歌曲。这首夺金单曲在美国和英国两地都取得亚军的成绩。现在这首歌已成为永恒畅销单曲之一。When I was young 在我年轻时Id listen to the radio 我喜欢听收音机Waiting for my favorite songs 等待我最喜爱的歌When they played Id sing along 当他们演奏时我会跟着唱It made me smile 令我笑容满面Those were such happy times 那段多么快乐的时光And not so long ago 并不遥远How I wondered where theyd gone 我是多么想知道它们去了哪儿But theyre back again 但是它们又回来了Just like a long-lost friend 像一位久未谋面的朋友All the songs I loved so well 那些歌我依旧喜欢Every Sha-la-la-la 每一声Every Wo-o-wo-o 每一声Still shines 仍然闪亮Every shing-a-ling-a-ling 每一声That theyre starting to sing 当他们开始唱时So fine 如此欢畅When they get to the part 当他们唱到Where hes breaking her heart 他让她伤心的那一段时It can really make me cry 真的令我哭了Just like before 一如往昔Its yesterday once more 这是昨日的重现(Shoobie do lang lang) 无比惆怅 (Shoobie do lang lang) 无比惆怅Looking back on how it was in years gone by 回首过去的几年And the good times that I had 我曾有过的欢乐时光Makes today seem rather sad 今天似乎更加悲伤So much has changed一切都变了It was songs of love that I would sing to them 这就是那些跟着唱过的旧情歌And I memorize each word 我记住的每个字眼Those old melodies 那些古老旋律Still sound so good to me 对我仍然那么动听As they melt the years away 可以把岁月融化Every Sha-la-la-la 每一声Every Wo-o-wo-o 每一声Still shines 仍然闪亮Every shing-a-ling-a-ling 每一声That theyre starting to sing 当他们开始唱时So fine 如此欢畅All my best memories 我所有的美好回忆Come back clearly to me 清晰地浮现Some can even make me cry 有些令我哭了Just like before 一如往昔Its yesterday once more 这是昨日的重现(Shoobie do lang lang) 无比惆怅 (Shoobie do lang lang) 无比惆怅Every Sha-la-la-la 每一声Every Wo-o-wo-o 每一声Still shines 仍然闪亮Every shing-a-ling-a-ling 每一声That theyre starting to sing 当他们开始唱时So fine 如此欢畅Every Sha-la-la-la 每一声Every Wo-o-wo-o 每一声Still shines 仍然闪亮Every shing-a-ling-a-ling 每一声That theyre starting to sing 当他们开始唱时So fine 如此欢畅巴比伦河这首音乐的旋律极其优美流畅,节奏明快奔放。但是当我们随着那轻松、恬静、安详、流水般的乐曲,想象和回味着背井离乡的犹太囚徒正身处逆境、漂泊异国他乡的滋味,仿佛看到一幅残忍凄凉的景像:正处于生不如死、水深火热之中的犹太人,仍在苦苦的思恋着自己家乡的小溪、绿野、田埂和稻香音乐作者运用天堂、理想国和离乡的人们作比较,与人们的悲伤形成鲜明的对比。坐在巴比伦河畔,伤心的人们似乎在泣诉:巴比伦河啊,你静静地流淌,夜色是多么安详,可是你哪里知道,就在你的身旁,我们被迫害的异乡人有多么的凄凉,愿圣上也能知道我们的心声,我们的祈祷和冥想Mm MmAh AhBy the river of Babylon,There we sat down.Yeah we wept,When we remembered Zion.By the river of Babylon,There we sat down.Yeah we wept,When we remembered Zion.When the wicked carried us away in captivity,Requiring of us a song.Now how shall we sing the Lords song,In a strange land.When the wicked carried us away in captivity,Requiring of us a song.Now how shall we sing the Lords song,In a strange land.Ah AhAh AhLet the words of our mouths and the meditations of ourhearts be acceptable in thy sight here tonight,Let the words of our mouths and the meditations of ourhearts be acceptable in thy sight here tonight,By the river of Babylon,There we sat down.Yeah we wept,When we remembered Zion.By the river of Babylon,There we sat down.Yeah we wept,When we remembered Zion.Ah AhAh AhBy the river of Babylon,There we sat down.Yeah we wept,When we remembered Zion.参考译文巴比伦河呣,呣啊,啊来到巴比伦河边,我们坐在你身旁。耶,我们哭泣又悲伤,当我们想起了家乡。来到巴比伦河边,我们坐在你身旁。耶,我们哭泣又悲伤,当我们想起了家乡。邪恶的敌人把我们虏掠到这里,还强迫我们把歌唱,我们怎能唱得出圣歌来,在陌生的异国他乡。邪恶的敌人把我们虏掠到这里,还强迫我们把歌唱,我们怎能唱得出圣歌来,在陌生的异国他乡。啊,啊啊,啊但愿今夜我们口中所言,和心中所思,能让他们接受。但愿今夜我们口中所言,和心中所思,能让他们接受。来到了巴比伦河边,我们坐在你身旁。耶,我们哭泣又悲伤,当我们想起了家乡。来到巴比伦河边,我们坐在你身旁。耶,我们哭泣又悲伤,当我们想起了家乡。啊,啊啊,啊来到了巴比伦河边,我们坐在你身旁。耶,我们哭泣又悲伤,当我们想起了家乡。卡萨布兰卡经典英文歌曲卡萨布兰卡(Casablanca)并不是电影卡萨布兰卡(又名北非谍影)里的插曲,而是上世纪70年代由 Bertie Higgins(贝特希金斯)在看完这部电影后有感而写出的,用的是电影的名字。有人认为Casablanca是电影广岛之恋的插曲,其实不然广岛之恋是五十年代的电影,而Casablanca80年代才正式发行。广岛之恋中倒是有个场景,即男女主角在一个名为“Casablanca”的酒吧内相见。Bertie Higgins(贝特希金斯)说:“这首歌是我为当时的女朋友、现在的妻子写的。我记得那是1982年,北非谍影是我们共同喜爱的电影,这部爱情片让我们如痴如醉。结合这部电影给我的感觉,我为女朋友写了卡萨布兰卡,她非常感动,还答应了我的求婚,成了我的妻子。”歌词内容I fell in love with you 我深深爱上了你Watching Casablanca 在看卡萨布兰卡的时候Back row of the drive-in show 在汽车影院的后排In the flickering light 在迷离的光影里Pop-corn and cokes 爆米花与可乐Beneath the stars 在星光下Became champagne and caviar 也仿佛变成了香槟和鱼子酱Making love 相爱On the long hot summers night 在那个漫长炎热的夏夜I thought you fell in love with me 我觉得你也爱上了我Watching Casablanca 在看卡萨布兰卡的时候Holding hands beneath the paddle fan在吊扇下牵着手In Ricks candle-lit cafe 在点着烛光的里克咖啡馆里Hiding in the shadows from the spots躲在无人注意的角落Moroccan moonlight in your eyes 摩洛哥的月光映在你的眼里Making magic in the movie In my old Chevrolet在我老雪弗兰车里演绎着电影中的魔幻Oh a kiss is still a kiss 噢,一吻依然痴情In Casablanca 在卡萨布兰卡A kiss is not a kiss without your sigh 一吻也会索然,如果没有了你的叹息Please come back to me 求求你,回来吧,In Casablanca 回到卡萨布兰卡I love you more and more each day 我对你的爱,日甚一日As time goes by 任凭时光流逝I guess there are many broken hearts 我猜,一定有很多的心In Casablanca 碎在卡萨布兰卡You know Ive never really been there 你知道我真的不曾到过那儿So I dont know 所以我不知道I guess our love story will never be seen 我以为我俩的爱情故事永远不会像On the big wide silver screen 在大银幕上演的那样But it hurt just as badly 但是最后却一样伤感When I had to watch you go 尤其是我无助地看着你离开Oh a kiss is still a kiss噢,一吻依然痴情In Casablanca 在卡萨布兰卡A kiss is not a kiss without your sigh 一吻也会索然,如果没有了你的叹息Please come back to me 求求你,回来吧,In Casablanca 回到卡萨布兰卡I love you more and more each day 我对你的爱,日甚一日As time goes by 任凭时光流逝Oh a kiss is still a kiss 噢,一吻依然痴情In Casablanca 在卡萨布兰卡A kiss is not a kiss without your sigh 一吻也会索然,如果没有了你的叹息Please come back to me 求求你,回来吧,In Casablanca 回到卡萨布兰卡I love you more and more each day 我对你的爱,日甚一日As time goes by 任凭时光流逝I love you more and more each day 我对你的爱,日甚一日As time goes by 任凭时光流逝sailing 远航电影哥伦布传的主题曲,也是Rod Stewart (洛.史都华)的成名之作! Rod Stewart 1945年1月10日出生於伦敦,他的音乐把乡村、民谣、布鲁斯、pop、jazz、迪斯科和摇滚乐等融合在一起的风格,豆沙般的嗓音,桀骜不驯的舞台形象,源源不断的创作灵感构成了世界上最出色的摇滚巨星之一。远航(洛史特华)I am sailing, I am sailing,我在航行,乘风破浪,Home again across the sea.跨越重洋再次归家。I am sailing stormy waters,我迎着狂风暴雨,正在远航,To be near you, to be free.向你靠近,向着自由。I am flying, I am flying,我在飞翔,展翅高飞,Like a bird across the sky.像只小鸟自由翱翔。I am flying, passing high clouds.朝着天际,穿越云霄。To be with you, to be free.与你同行,获得自由。Can you hear me? Can you hear me?你可听到,我的呼唤?Thruthe dark night far away.夜空茫茫,远隔万里。I am dying forever crying,哭声中我渐离你远去,To be with you, who can say?谁又知道,我要这样向你靠近?We are sailing, We are sailing,一起航行,乘风破浪,Home again across the sea.跨越重洋再次归家。We are sailing stormy warters,我们航行,迎着风暴,To be near you, to be free.向你靠近,获得自由。We are sailing, We are sailing,一起航行,乘风破浪,Home again across the sea.跨越重洋再次归家。We are sailing stormy warters,我们航行,迎着风暴,To be near you, to be free.向你靠近,获得自由。Oh, Lord!哦,上帝!To be near you, to be free.向你靠近,获得自由。Oh, Lord!哦,上帝!To be near you, to be free.向你靠近,获得自由。Oh, Lord!哦,上帝!To be near you, to be free.向你靠近,获得自由。Oh, Lord!哦,上帝!say you say me 说你说我7 此情可待8 人鬼情未了9 斯卡波罗集市10 I will always love you11 big big world12 友谊天长地久13 my heart will go on 我心依旧my heart will go on又名心与你相依,泰坦尼克号主题曲,由好莱坞主流电影著名作曲家詹姆斯霍纳(James Horner)一手制作,具有浓烈民族韵味的爱尔兰锡哨在他的精巧编排下,尽显悠扬婉转而又凄美动人。歌曲的旋律从最初的平缓到激昂,再到缠绵诽恻的高潮,一直到最后荡气回肠的悲剧尾声,短短四分钟的歌曲实际上是整部影片的浓缩版本。My Heart Will Go On(我心永恒)电影泰坦尼克号的插曲歌手:Celine Dion(席琳迪翁)词作:由韦尔杰宁斯(Will Jennings )曲作:詹姆斯霍纳(James Horner)翻译:当代童话作家王雨然Every night in my dreams夜夜在我梦里I see you I feel you见到你,感觉你That is how I know you go on这就是我为何懂你Far across the distance and spaces between us跨越我们心灵的空间和距离You have come to show you go on向我展现你的来临Near far wherever you are无论你在哪里I believe that the heart does go on我坚信那心已在一起Once more you opened the door再一次,敞开你心扉And youre here in my heart在这里,在我心里And my heart will go on and on我心将与你相偎依Love can touch us one time我们被爱触动And last for a lifetime直到生命的最终And never let go till were gone都不会与我们离弃Love was when I loved you爱是当我爱你One true time I hold you真正的拥有你In my life well always go on我们就会永远相依Near far wherever you are无论你在哪里I believe that the heart does go on我深信那心已在一起Once more you opened the door再一次,敞开你心扉And youre here in my heart在这里,在我心里And my heart will go on and on我心就与你相偎依Youre here theres nothing I fear有你我无所畏惧And I know that my heart will go on我知道我心若与你相依Well stay forever this way就能永远在一起You are safe in my heart平安地住我心里And my heart will go on and on我的心将永远与你相偎依14 When a man loves a woman15 Do it for you16 Everything I do歌手名:Bryan Adams(布莱恩亚当斯)出生地:加拿大安大略省金斯顿布莱恩-亚当斯是八十年代崛起的最受欢迎的摇滚歌手之一,他制作了一系列白金唱片并多次入围十大流行歌曲排行榜。在他演唱生涯的最初阶段,他主要唱摇滚歌曲,随着事业的进展,他却以民歌而广为人知。起初,亚当斯为加拿大几个摇滚歌手作词作曲。1981年他与A&M唱片公司签约,发行了他的独唱专辑,但是该专辑未能进入排行榜。1982年,他的第二张专辑进入美国排行榜。1983年,他的专辑Cuts Like a Knife给他带来财源滚滚。其中的民歌Straight from the Heart在专辑发行前进入十大流行歌曲排行榜。1984年底亚当斯充满激情、用中速演唱的歌曲Run to You是他第二首进入十大流行歌曲排行榜的单唱曲;这首歌也首次进入英国排行榜,排在第十一位。1991年,亚当斯为电影罗宾逊演唱的主题曲(Everything I Do) I Do It for You获得巨大成功,连续七周名列美国排行榜之首;而在英国,它连续十五周位居排行榜之首。 1992年,亚当斯的专辑So Far, So Good发行,其中的民歌Please Forgive Me进入十大流行歌曲排行榜。Look into my eyes 请望向我的双眸You will see what you mean to me 你会看到,你对我意味着什么Search your heart search your soul 探查你的内心,探查你的灵魂And when you find me there youll search no more 当你发现我在那儿,你便无需再次探求Dont tell me its not worth trying for 别对我说这一切不值得争取You cant tell me its not worth dying for 你岂能告诉我这一切不值得拼死相守You know its true 你知道这是事实Everything I do 我所有的事情I do it for you 都是为你而做Look into your heart 请审视你的内心You will find theres nothing there to hide 你会发现没有需要隐瞒的事情Take me as I am take my life 请将心比心地理解我,将我全部带走I would give it all I would sacrifice 我会奉上一切,我愿牺牲所有Dont tell me its not worth fighting for 别告诉我不值得为此奋斗I cant help it theres nothing I want more 我情难自禁,我已别无他求You know its true 你知道这是事实Everything I do 我所有的事情I do it for you 都是为你而做Theres no love 没有人能Like your love 像你这样爱我And no other 也无人能Could give more love 爱我比你更多Theres no where 没有容身之所Unless youre there 除非你在左右A

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论