(英语语言文学专业论文)顺应论视角下的影视翻译研究——以《绝望的主妇》为案例分析.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)顺应论视角下的影视翻译研究——以《绝望的主妇》为案例分析.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)顺应论视角下的影视翻译研究——以《绝望的主妇》为案例分析.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)顺应论视角下的影视翻译研究——以《绝望的主妇》为案例分析.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)顺应论视角下的影视翻译研究——以《绝望的主妇》为案例分析.pdf_第5页
已阅读5页,还剩65页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)顺应论视角下的影视翻译研究——以《绝望的主妇》为案例分析.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及 取得的研究成果 据我所知 除了文中特别加以标注和致谢的地方外 论文中不包含其他人己经发表或撰写过的研究成果 也不包含为获得天 津财经大学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料 与我一同工 作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示 谢意 学位论文作者签名 否 荡叁父签字日期 砂卜年妇面 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解天津财经大学有关保留 使用学位论文的 规定 有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘 允 许论文被查阅和借阅 本人授权天津财经大学可以将学位论文的全部或 部分内容编入有关数据库进行检索 可以采用影印 缩印或扫描等复制 手段保存 汇编学位论文 保密的学位论文在解密后适用本授权书 学位论文作者签名 砑番银 签字日期 卜年如谚 日 学位论文作者毕业后去向 工作单位 通讯地址 导师签名 碾功掰 签字日期 己沁 年 月才日 电话 邮编 a c k n o w l e d g e m e n t t h i st h e s i sc o u l dh a v en o tb e e nf i n i s h e dw i t h o u tt h eh e l pa n ds u p p o r to f m a n yp e o p l ew h o a r eg r a t e 如l l ya c k n o w l e d g e dh e r e f i r s t l y i d l i k et oe x p r e s sm yd e 印e s tg r a t i t u d et om ys u p e i s o r p r o f e s s o rz h a n gl i q u nf o r h i su n c e a s i n gh e l pa n dp a t i e n tg u i d a n c ei nm a n y w a y s w i t h o u tw h i c h t h i st h e s i sw o u l dn o th a v ec o m ei n t ob e i n g h e a n i l yt h a n k sw i l lt h e nb eg i v e nt om yc l a s s m a t e sa n dr o o m m a t e s w h os u p p o r t e dm ei nm y r e s e a r c hw o r ka n dt y p i n ga n dp r i n t i n go ft h i st h e s i s t h ee x c h a n g eo fi d e a sa n dt h o u 曲t sb e 觚e e nu sw a so fh u g eb e n e f i tt ot h e t h e s i sw r i t i n g m a n y t h a n k sw i l lh a v et ob ee x t e n d e dh e r et om a n yf a n s u b b e r s w i t h o u t t h eg e n e r o u ss h 撕n go fw h o s eh a r dw o r ko ft h ea u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o nv i a i n t e m e t m i st h e s i sw o u l dh a v eb e e np r e t t yl a m e w m a t sm o r e 1w o u l dl i k et om a i 墩m yp a r e n t sf 如mt h eb o t t o mo fm y h e a nf o rm e i rg r e a ts u p p o r ta i l dl o v i n gc a r ei na l lt h e s ey e a r s 内容摘要 尽管影视翻译活动开展广泛 对当今社会的影响也日益深远 然而 学术界对这类特殊翻译领域的研究仍然不尽如人意 在一定程度上 这 种状况阻碍了影视翻译研究 也影响了整个影视工业的发展 本文拟以 维索尔伦 v e r s c h u e r e n 的顺应论为理论框架 通过对著名美剧 绝望 的主妇 的影视文本分析 对英汉影视翻译作出尝试性研究 维索尔伦认为 语言的使用是在不同意识程度下为顺应交际的需要 而不断做出选择的过程 语言使用者之所以能做出选择 是因为语言具 有变异性 商讨性和顺应性 任何语言使用过程都可以看成是对语境和 结构相关要素的动态顺应 基于此 本文拟从语用学角度研究影视翻译 中译者的语言使用 并提出影视翻译其实是一种顺应过程 该顺应可以 分为两大类 即语言顺应和非语言顺应 在影视翻译过程中 译者需要 综合考虑各方面的要素 第一 语言顺应 首先应该了解影视渠道的特 点 以及影视文本的因素和类型 其次 作者从声音结构 句法结构 文本结构三个方面探讨了影视翻译中的语言顺应 第二 非语言顺应 影视翻译过程的参与者除了翻译人员之外 还包括原文本制造者和目标 观众 在对他们的作用做出分析的基础上 作者进一步讨论了如何顺应 他们的思想世界 社会世界 和情感世界 虽然顺应的目标被分成语言 和非语言两个方面 但是这并不意味着译员会把它们分开来处理 事实 上 这两个方面是动态相关的 共同影响着译者对原文本的理解和翻译 除此之外 译者的意识程度也是同一文本产生多种译本的原因之一 通过分析 本文得出结论 顺应论为影视翻译研究提供了一个有效 的理论框架 可以帮助我们更好地理解影视翻译的本质 通过对不同版 本 疯狂的主妇 进行顺应视角的对比研究 本文希望能对实际的影视 翻译操作提供借鉴 有助于提高配音和字幕翻译的质量 关键词 影视翻译顺应论语言顺应非语言顺应 绝望的主妇 a b s t r a c t d e s p i t et h ep e r v a s i v ep r a c t i c e a n dp r o f i o u n di n n u e n c eo fa u d i o v i s u a l t r a n s l a t i o ni no u rs o c i e t y a c a d 锄i cr e s e 羽 c hi nt h i sp a r t i c u l a rf i e l di ss t i uf 打 f 而ms a t i s f a c t i o n t bac e r t a i ne x t e n t t h i su n d e s i r a b l es i t l l a t i o nh a sh i n d e r e d t h ed e v e l o p m e n to fa u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o na n dt h ew h o l ea u d i o v i s u a l i n d u s t 巧a sw e l l w t ht h ef a m o u st v s e r i e sd 唧伽纶胁娜删f 懈a sa c a s e s t u d y t h i sm e s i sa t t e n l p t st og i v eat e n t a t i v ee x p l o r a t i o no na u d i o v i s u a l t m s l a t i o nw i t h i nt h e 缸l m e w o r ko fa d a p t a t i o nt h e o 巧p r o p o s e db y v e r s c h u e r e n a c c o r d i n gt ov e r s c h u e r e n l a n g u a g eu s i n gi s ap r o c e s so fc o n t i n u o u s c h o i c em a k i n gw i t hd i f i e r e n td e g r e e so fs a l i e n c e t h ep o s s i b i l i t yo ft h i s c h o i c e m a k i n g 1 i e si nt h et h r e e p r o p e n i e s o f1 a n g u a g e v 撕a b i l i 吼 n e g o t i a b i l i 劬a n da d a p t a b i l i 哆a n da n yp r o c e s so fl a n g u a g eu s ei st a k e n a s d y n 锄i ca d 印t a t i o ni nl i 曲to fc o m e x t u a lc o r r e l a t e sa n ds t m c t u r a lo b j e c t s i n s p i r e db ya d a p t a t i o nt h e o r y t h i st h e s i ss e t su pap r a g m a t i cp e r s p e c t i v ef o r t h ei n v e s t i g a t i o no ft h ea u d i o v i s u a lt r a n s l a t o r sl a n g u a g eu s ea n ds u g g e s t s a u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o na sr e a l i z a t i o no fa d 印t a t i o n t h eo b j e c t so f a d 印t a t i o n a r ed i v i d e di n t o觚o l a 玛ec a t e g o r i e s l i n g u i s t i ca d 印t a t i o n a n d e x t r a 1 i n g u i s t i ca d 印t a t i o n d u r i n gt h ep r o c e s so f a u d i o v i s u a lt m n s l a t i o n t h e t r a n s l a t o rn e e d st ot a k ev a r i o u sf a c t o r si n t oc o n s i d e r a t i o n f i r s t i nt e r m so f l i n g u i s t i ca d 印t a t i o n t h es p e c i a lf e a t u r e so fa u d i o v i s u a lc h a n n e l sa sw e l la s t h ec o d e sa n ds t y l e so fa u d i o v i s u a lt e x ts h o u l db ec o n s i d e r e da tf i r s th a n d t h e n l i n g u i s t i ca d a p t a t i o nt ot h es o u n d s y n t a c t i c a n dc o h e s i v es t m c t u r e a r ed is c u s s e d1 e s d e c t i v e l v s e c o n d i nt e n n so fe x t i a l i n l m i s t l ca d a p t a t l o n a r ed i s c u s s e dr e s p e c t l v e l y 3 e c o n d mt e n n so te x t r a i m g u l s t l ca q 印 a 1 0 n t h ea u t h o ra n a l y z e st h ep a n i c i p a n t si n v o l v e di na u d i o v i s u a lt m s l a t i o n w h i c hn o to n l yi n c l u d e st h et r a n s l a t o r b u ta l s ot h es o u r c e t e x tp r o d u c e ra n d m et a 玛e ta u d i e n c e b a s e do nu n d e r s t a n d i n go ft h e i rd i a e r e n tr 0 1 e s t h e a u t h o rg o e s 向r t h e rt oe x p l o r et h ea d 印t a t i o nt ot h em e n t a l s o c i a la 1 1 d p h y s i c a lw o r l dd u r i n gt h ep r o c e s so fa u d i o v i s u a lt r a l l s l a t i o n t h o u g ht h e o b j e c t so fa d 印t a b i l i t yh a v eb e e nd i v i d e di n t ol i n g u i s t i ca n de x t m l i n g u i s t i c c a t e g o r i e s i td o e sn o tm e a nt h a tt h et r a n s l a t o rp r o c e s s e st h ei n f o r m a t i o n s 印a r a t e l y i t i sm ed y n a m i ci n t e r a c t i o no ft h e s et w od i m e n s i o n st h a t i n n u e n c e st h et r a n s l a t o r sc o m p r e h e n s i o na n dt r a n s f o m a t i o no ft h es o u r c e t e x ti nac o n s t a n t l yg e n e r a t e dc o n t e x t w h a t sm o r e 也et r a n s l a t o r sd e g r e e o fs a l i e n c es h o u l da l s ob ea c c o u n t e df o rd i 日 e r e n tr e n d i t i o n so fm es 锄e s o u r c et e x t t 1 1 r o u g hm ea b o v ea n a l y s i s t h et h e s i sc o m e st oac o n c l u s i o nt h a tm e t h e o 巧o fa d a p t a t i o nd e v e l o p s a ne 虢c t i v e 仃a m e w o r kf o ra u d i o v i s u a l t r a n s l a t i o n i th e l p su st og e tab e t t e ru n d e r s t a n d i n go ft h en a t u r eo f a u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o n w i t ht h ec o n t r a s t i v ea n a l y s i so fd i f r e r e n tv e r s i o n so f d 巴驴p m 地胁 s 鲥 f 1 船舶mt h ep e r s p e c t i v eo fa d 印t a t i o nt h e o t h i s t h e s i s a i m st ob ec o n d u c t i v et ot h ep r a c t i c a la u d i o v i s u a l t r a l l s l a t i o na n dh e l p st o i n c r e a s et h eq u a l i 哆o fd u b b i n ga n ds u b t i t l i n g l i n g u i s t i c d e s p e r n t e 2 2a u d i o v i s u a l1 伽1 s l a t i o na sr e a l i z a t i o no f a d a p t a t i o n 15 c h a p t e ri i i l i n g u i s t i ca d 印t a t i o ni na u d i o v i s u a l t i 觚s l a t i o n 18 3 1l i n g u i s t i cc h a i u l e lo f a u d i o v i s u a lp r o d u c t s 18 3 2c o d e sa n dg e n r e so f t h ea u d i o v i s u a lt i e x t 2 2 3 3a d 印t a t i o nt ot h es o u n ds t r u c t l l r e 2 5 3 4a d 印t a t i o nt ot h es 州a c t i cs t m c t u r e 2 8 4 5a d 印t a t i o nt ot h ec o h e s i v es t r u c t i l r e 31 c h 印t e ri ve x t r a l i n g u i s t i ca d 印t a t i o ni na u d i o v i s u a l 3 6 4 1p a n i c i p a l l t si n v o l v e di na u d i o v i s u a lt t a n s l a t i o n 3 6 4 2a d 印t a t i o nt ot h em e n t a lw o r l d 4 0 4 3a d 印t a t i o nt ot h es o c i a lw 6 订d 4 3 4 4a d 印t a t i o nt ot h ep h y s i c a lw o r l d 4 8 c o n c l u s i o n 5 5 h 5 7 l i s to ft a b l e sa n df i g u r e s t a b l e1 1n u m b e ro f a v tr e s e a r c hp a p e r s 舶m2 0 0 0t o2 0 0 9 1 l f i g u r e2 1 t h es t m c t u r eo fap r a g m a t i ct h e o 1 4 f i g u r e2 2t h ep r o c e s so fa u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o n 1 5 f i g u r e4 1 c o n t e x m a lc o r r e l a t e so fa d a p t a b i l i t y 3 6 6 l m sa i l dt vs 甜e sb e i n gm em o s tp o p u l a rt y p e s w h a t sm o r e a d v a i l c e dt e c l l i l o l o 百e s h a v ee i l a b l e dt 1 1 ea u d i e n c e st 0w a t c ha u d i o v i s u a lp r o d u c t so nm ei n t e m e t v i d e ot 印e sa i l d d v d s t h u s b e i n ga na c c e s st oi n f o n i l a t i o na n de i l t e n a i l l i i l e i l t m en e e do fa u d i o v i s u a l l a n g u a g e 仃a i l s f 打h a sb e c o m em em o s tc m c i a l i l lf a c t 仃a l l s l a t i o n a sa na r e ao f i l l t 耐i n g i l a la n di n t e r c u l n l r a lc o 删c a t i o np l a y sas i 印i 丘c a i l tr o l eh e r e al o to fd e f i l l i t i o l l so fa u d i o v i s u a ll a n g i l a g e 仃a i l s f 打d oe x i s t g e n e r a l l ys p e a k i n 舀 a u d i o v i s u l l a l l g i l a g e 仃a m s 衙d e i l o t e sm ep r o c e s sb y 讹c h a6 l i i l0 rt e l e v i s i o np r o 蓼锄 i sm a d ec o m p r e h e i l s i b l et oa 伽驾e t 肌d i e l l c em a ti su i l f 锄i l i a rw 油t 1 1 eo r i 百n a l ss o u r c e l a n g u a g e l u y k e i l 19 91 1 1 a l t l l o u g l ld i 侬f e n tr e s e 砌l e s u s ed i 腑e n tt e m s s u c ha s s c r c e i l 仃a n s l a t i o n 丘h n 协叭s l a t i o n a n dm e1 i k e k 删t r o 酉o u 2 0 0 0 1o r e s t o r e s d e l a b a s t i t a s 19 8 9 19 6 t 锄 a u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o n a r t w h i c hi se x p l a n a t o r y a 1 1 dc o n l p r e h e i l s i v ea 1 1 dw 1 1 i c he m p h a s i z e s m ea u d i o v i s u a ld i m c i l s i o n so fm e c o m m u n i c a t i v em o d e u l l l i k ec o m m u i l i c a t i o nt l l r o u 曲b o o k s r a d i o t e l e p h o n eo rs i 印 l a n g i l a g e a u d i o v i s u a lc o n 皿疵c a t i o ni m p l i e sm a t b o t l lm ea c o u s t i cc h a n n e lt l l r o u 曲a i r v i b r a t i o n sa i l dm ev i s u a lc h a n n e l l r o u 曲l i 曲tw a v e sa r es i m u l t a n e o u s l yu t i l i z e d c o n s e q u e n t l y m et e n t l a u d i o v i s u a l 仃a n s l a t i o n w i l lb eu s e di nt l l i st h e s i s a u d i o v i s u a l 觚l s l a t i o n a v t t y p e ss h o u l db eu n d e r s t o o d 弱n l et e c l l i l i c a lm e a i l s u s e dt op e r f o 肌m el i i l g u i s t i c 缸彻s 衙o fa i la u d i o v i s u a lt e x t 舶mo n e1 a 1 1 9 u a g et 0 k a i l o m e r c h a u m e2 0 0 4 31 t h ep r a c t i c eo f a u d i o v i s u a l 仃a 1 1 s l a t i o nc a nb et r a c e db a c kt o n l es i l e i l te 地w h e ni n t e n i t l e sw e r ei i l t r o d u c e db e 咐e e l l 讹m e si no r d c rt on a r r a t et h e s t o 巧p l o t a r e rac e n t u 巧 sd e v e l o p m e n t a u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o ni sc o n s t 肌t l ya d d i n gt o e x i s t i n g t y p e s s u c h勰 s u b t i t l i n g d u b b i n g v o i c eo v e ra i l ds i m u l t a n e o u s n e 印f e t i n g a g o s t 1 9 9 9 15 1 1 1 e r ea r ea l s os u b t i t l i n gf o rm eh a r d t o h e 撕n ga n dt l l e d e a f s d h a u d i od e s c r i p t i o n a d a n ds u b t i t l i n gf o ro p e ma n d t l l em e a h e e t c h o w e v i tc 锄o tb e 1 e n i e dm a ts u b t i n i i l ga n dd u b b i n ga r e s t i l lt l l em 萄o rt p e s d e s p i t e t 1 1 eq u i c ke m e 唱e 1 1 c eo fo t h e ra 厂rt y p e si nc e n a i l la r e a s i ti sf o r sr e a s o nm a tt l l e p r e s e n tt l l e s i sw i l lo l l l yf o c u so ns u b t i t l i n ga u l dd u b b i n g a st 1 1 eb e s t k n 0 幡t y p e so fa u d i o v i s u a l 仃a i l s l a t i o i l s u b t i t l i n ga i l dd u b b i n gh e l pt o o v e r c o m el a n g u a g eb 枷e r ss i n c et l l es i l e n tm o v i e sb e c 锄et a l k i n go n e si n19 2 7 i i le c a u d i o v i s u a l 仃a 1 1 s l a t i o i l t os u b t i t l ef o r e i g np r o 黟锄sm e a n st op r o d u c ec h i n e s es c r i p t s a l o n g w i t l lt h ep i c 时es e q u e n c e 锄du s u a l l ye x l l i b i tt h e i l li m m e d i a t e l yb e l o wt h ep i c n l r e s t od u bm e a l l st 0r 印1 a c em eo r i 舀n a ll i n e sb yc l l i n e s el i n e si nl i v es o u n d w i md u b b i n g m e 仃趾s l a t i o n m ec l l i n e s ev e r s i o n i sc o v e n 锄dm ea u d i e l l c ec a no i l l yh e a rc m n e s e l i n e s i d e a l l y m ea u d i e n c e sa r ec o m p l c t e l ys l l i e l i l e d 丘 o mt l l ef o r e i g nt o n g u ed u et on o c h a i l g eo fm e d i 啪 1 1 1 ee n 西i s hs 嘶p t sa r es u p p o s e dt ob et m s l a t e di n t oc h i n e s e b e f o r e d u b b m g 1 1 1 ed e b a t eo v e rt h ep r e f e 呦c eo fs u b t i u i n go rd u b b i n gh a sb e e i lm ei i l t e r e s to f s o m es c h 0 1 a r sd l l r i n gt l l el a s t 也r e ed e c a d e s t h ec h o i c eo fs u b t i t l i n go rm l b b i n gv 撕e s 矗 o mo n ec o u i t r y r e 西o nt o 锄o m 硒ar e s u l to fe c o n o m i c t e c l u l i c a l p o l i t i c a l c u l t u r a l a i l d 仃a d i t i o n a lc o n s i d e r a t i o n i th a sb e e i lp o i n t e do u tt l l a te u r o p ec a i lb es u b d i v i d e di n t o s u b t i t l i i l gc o u i 埘e s e g b e l 西u m d e n m a r k f i i l l a i l d h e c e p o m g a l a 1 1 ds w e d e n a i l d d u b b i n gc o u n t r i e s e g f r a i l c e g e m l a l l y s p a i l l i t a l y c l l i n a h a sm e 缸a d i t i o no f d u b b i n gi nm ei n 们d u c t i o no ff o 而鲈t vp r o 孕锄s i i lt l l ee 矾yd a y s a l lf o r e i 印 p m 伊a m sw e r ed u b b e db ym ej o i n te 侬小o fd e v o t e d 劬n s l a t o r sa n dt a l e n t e dd u b b i n g a c t o r s r e c e n ty e a r s d e s p i t et 1 1 ef a c t l a tm o r ea l t 锄a t i v e ss u c ha si n t e m e t v c da i l d d v dh a v ee i l a b l e dp e o p l et oe n j o ys u b t i t l e dp r o 黟锄s c c l vc h i n a s1 e a d i n gt e l e v i s i o n s t a t i o n k e e p st h e 扛a d i t i o no fd u b b i n gi nt l l ei 曲 o d u c t i o no f m o s tf o r e i 弘t vs 甜e s 2 c r o s so v e rt oo t h e rc u l t l r e s s u c ha sn e w s d e b a t e s d o c u m e i l t 撕e s f i l m s t e l e v i s i o ns e d e s a l l ds oo n f o re x a m p l e e v e 巧y e a rm 锄yf i l m sa r ed u b b e d0 rs u b t i t l e d 觚da r e 砌 d u c e dt om em 破e to fc h i n a 7 n l i r d l y i ti sv e r ye a s yt og e tt 1 1 er e s o u r c e sa 1 1 d u n d e r s t 踟1 di t si i l f o m a t i o nt 1 1 r o u 曲t e l e v i s i o n c i n 锄a v c do rd v d d i a z c i n t 嬲 2 0 0 4 5 0 n o w a d a y s t l l ee x c h a n g e sb e 腑e e i ld i 丘 e r e n tn a t i o n sa r en o u r i s l l i n g a n d m o s te x p e f t s 盯ei i l a 黟e e m e n tm a ta u d i o v i s u a l 仃a l l s l a t i o ni sn o wp l a i n g a 1 1i n c r e a s i n 酉yi m p o r t a n t r o l em0 1 1 rs o c i e 吼a l l dt l l ee l a b o r a t i o no fd e t a i l e ds t u d i e so nt l l i sa c t i v i 够s e e m s i m p e r a t i v e c o m p a r e dw i 也i t ss i 弘i f i c a l l c e t h ea t t e n t i o ni n v 0 1 v e di na u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o ni s 陆6 o mb e i n ge 1 1 0 u g l l f o ra1 0 n gt i m e r e s e a r c hi i l 仃a n s l a t i o ns t u d i e sh a sb e e l l s o m e w h a td e f l e c t e dt o w a r dl i t e 删了w o r k sa i l dm a i l yp e o p l e l i h of i r s tt h i n ki nt e n n so fa c a r e e ri 1 1 协眦s l a t i n gi m a 百n em a tt l l e yw i l le n du pa l s 协眦s l a t o r so fl i t e r a r yw o r k s b u t 1 i t e r a 巧仃 m s l a t i n gp r o b a b l yc o n s i s t so fl e s s m 锄f i v ep e r c e n to fat o t a la m o u i l to f 缸 跹s l a t i n gw 1 1 i c hi sd o n e n i 氓1 9 8 2 4 7 o c o i l i l e l l 1 9 9 6 1 5 1 s t a t e s l a tm e f a c tt h a t i i lm ep a s ta u d i o v i s u a l 仃a m s l a t i o nd i dn o ta t t r a c tm u c hs c h 0 1 a 1 1 yi n t e r e s ti ss h o c 虹n 岛 s h o c 妇gb e c a u s eo ft l l e 锄a z i n 舀yp o w e r 向lr 0 1 eo ft l l et e l e v i s i o ni nm o d 锄 s o c i e 哆c l e 州y m e r e 南r e t 1 1 e r ei s an e e dt 0l o o kc l o s e l ya tm ep h o m 锄o no f m e d i ao rs c r e e n 劬i n s l a t i o ns o 髂t 0u i l d e r s t a n db 毗e rt h et e c l l i l i c a l l i n g u i s t i c c u l t u r a la i l dp 0 1 i t i c a li m p l i c a t i o n so ft h i sk i n do f 仃a i l s f 硫 f o rm es a m e 呻o s e c h i n e s es c h o l a rq i a l ls h a o c h a l l gp u b l i s h c da i l 矾i c l ee 1 1 t i t l e d f i l m 仃a l l s l a t i o n am o r ea i l dm o r ei m p o r t a i l ta r e ai i l 砸m s l a t i o nf i e l d i nt l l ey e a r2 0 0 0 c a l l i n gf o ra c a d e 觚ca t t e n t i o nt ot h i si m p o r t a l l ty e tn e 百e c t e df i e l do ft r a n s l a t i o n t h o u 曲 i nr e c e n tt e ny e a r s a u d i o v i s u a l 仃a n s l a t i o nh a sa t t r a c t e di n c r e a s e da t t e i l t i o n s t i l lm o r e r e s e a r c hs h o u l db ec a 埘e do u tt oe x p l o r eh o wa u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o ni sc o n d u c t e da 1 1 d 3 f o u r m o n m0 1 di n t e l l i g e n tp i g l e t w 髂p u to ni i la u s t r a l i 如m es a l e sv o l u m eo f 鲥l l e dp i g t 1 1 e r ed e c r e a s e db yf i r yp e r c e n tt 1 1 a ty e a ra i l dm a n yp e o p l et o o kp i g sa st l l e i rp e t s w h a t s m o r e s o m et r a i l s l a t e df i l md i a l o g u e sm a yt u mo u tt ob eh o u s e h o l ds a 姐n g si i l at a 唱e t c o 咖s u c ha s 面包会有的 一切都会有的 a n d 人生就像一盒巧克力 你永远不 知道自己会尝到哪种滋味 x ua i l dh u a l l 舀1 9 9 7 1 1 1 i st l l e s i sa t t 锄p t st oa l l a l y z ea u d i o v i s u a l 仃a i l s l a t i o n 舶mt 1 1 ep e r s p e c t i v eo f a d a p t a t i o nt l l c o w i mt 1 1 e c a s es t u d yo fd 唧e m 纪月b 螂p w f l 舀 ah o ta m 耐c a i lt v s 嘶e s 讹c hi sq u i t ep o p u l a rb o mo nt l l ei n t e n l e ta i l di nt l l et vc h a n n e l s c o n 仃a s t i v e a n a l y s i sw i l lb ep r o v i d e dw

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论