2014考研英语翻译轻松突破.pdf_第1页
2014考研英语翻译轻松突破.pdf_第2页
2014考研英语翻译轻松突破.pdf_第3页
2014考研英语翻译轻松突破.pdf_第4页
2014考研英语翻译轻松突破.pdf_第5页
已阅读5页,还剩32页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第一章 考研翻译简介 一 考研翻译考查内容和形式 英语 一 第二部分 阅读理解 该部分由 三节组成 考查考生理解书面英语的能力 共 小题 每小题 分 共 分 节 小题 主要考查考生理解主旨要义 具体信息 概念性含义 进行有关的判断 推理和引 申 根据上下文推测生词的词义等能力 要求考生根据所提供的 篇 总长度约为 词 文章的内 容 从每题所给出的 个选项中选出最佳答案 考生在答题卡 上作答 节 小题 主要考查考生对诸如连贯性 一致性等语段特征以及文章结构的理解 本部分有 种备选题型 每次考试从这 种备选题型中选择一种进行考查 考生在答题卡 上作答 节 小题 主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力 要求考生阅 读一篇约 词的文章 并将其中 个画线部分 约 词 译成汉语 要求译文准确 完整 通顺 考 生在答题卡 上作答 根据全国硕士研究生统一考试英语考试大纲规定 考研翻译 主要考查考生准确理解内容或结构 复杂的英语材料的能力 要求考生阅读一篇约 词的文章 并将其中 个划线部分 约 词 译 成汉语 要求译文准确 完整 通顺 考生在答题卡 上作答 部分节为考生提供的信息测试要点题型题目数量计分 阅读理解 篇文章 约 词 处画线部分 约 词 理解概念或结构较复杂 的英语文字材料 英译汉 英语 二 第三部分 英译汉 考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力 要求译文准确 完整 通顺 要求考生阅读 理解长度为 词左右的一个或几个英语段落 并将其全部译成汉语 考生在答 题卡 上作答 共 分 部分为考生提供的信息测试要点题型题目数量计分 英译汉一个或几个段落 词 理解和表达的准确 完整 通顺英译汉 二 考研翻译的评分标准 根据大纲规定 总体要求仍然是 译文准确 完整 通顺 这与翻译的一般标准 忠实而通顺 是 基本一致的 准确 完整 就是要 忠实 于原文 把原文的内容完整而准确地表达出来 不能对原文做任意的 增加或删减 通顺 指的是译文的语言要逻辑通顺 符合汉语的语言文字规范 没有明显的 翻译腔 常见问题 句子译文明显扭曲原文意义 考生就一个题目或一句话提供了两个或两个以上的译法 若均正确 给分 若其中一个译法有 错 按错误译法评分 中文错别字不个别扣分 按整篇累计扣分 在不影响意思的前提下 满三个错别字扣 分 考研英语翻译轻松突破 英语一 二 三 考研翻译考题特点和内容 根据对大纲和近十几年来考研翻译真题的分析 发现考研翻译具有如下明显的特点 一 内容上 考研翻译的短文内容大多是涉及当前人们普遍关注的社会生活 政治 经济 历史 文化 哲学 心理和科普方面的题材 其体裁基本上是议论文或说明文 如 年 计算机与未来生活 年 行为科学的发展 年 人类学的发展 年 语言与思维的关系 年 传媒领域中的电视媒介 年 美国知识分子的定义 年 法学在新闻报道中的作用 年 行业所产生的温室气体 年 发展中国家人才流失问题 二 语法结构上 考研翻译的句子多为并列句 复合句或并列复合句 极少数为简单句 句子语法 结构及逻辑关系比较复杂 有时不做些语法分析和逻辑推理就理不出头绪 年份体裁题材考点分布 议论文未来社会的机器人定从 状从 议论文行为科学的发展名词性从句 状从 被动 说明文人类学的发展定从 状从 说明文语言与思维的关系定从 状从 名词性从句 说明文欧洲电视媒体定从 被动 抽象名词的指代 说明文知识分子的定义代词指代 定从 否定结构 说明文法律在新闻报道中的作用被动 代词指代 名词性从句 议论文达尔文并列结构 定从 议论文正规教育定从 状从 倒装 被动 议论文物种保护与经济价值定从 代词指代 名词性从句 从句是考查之重点 占据了翻译题目最大之比重 从句涉及之范围比较广 其中最常考之当属定语从句 另一个重点是非谓语形式 被动语态在翻译考查中也占据较大分量 三 词汇上 所考词汇 如果照字面直译多半会出错 通过上下文进行词义引申 理解某一词在具 体场合的特定含义 才能做出正确的译文 而字面意思的直译往往会表达不通顺 四 翻译的基本过程 理解 表达 校对 五 考研翻译的核心解题策略 一 理解英语原文 拆分语法结构 鉴于英汉语言的不同特点 在翻译句子之前 先通读全句 理出句子的主干脉络 拆分句子的语法 结构 二 改变原文顺序 组合汉语译文 练习 考试点 名师精品课程 电话 考研英语翻译轻松突破 英语一 二 第二章 词的翻译技巧 一 词义选择 例 真题举例 一 根据词性确定词义 真题举例 二 根据专业确定词义 真题举例 三 根据汉语习惯搭配确定词义 真题举例 真题举例 二 词义引申 一 通过抽象化加以引申 例 例 二 通过具体化加以引申 真题举例 考试点 名师精品课程 电话 三 词性转换 一 转译成动词 名词转译成动词 由动词派生的名词转译成动词 在政论文体中出现比较多 含有动作意味的名词往往可以转译成动词 英语中有些加后缀 的名词 有些短语中作为中心主体词的名词往往可转译成动词 如 形容词转译成动词 常见的有 与思维和知觉相关的形容词 等 与情感相关的形容词 等 与欲望相关的形容词 等 副词转译成动词 二 转译成名词 动词转译成名词 名词派生的动词 名词转用的动词 有些英语被动式句子中的动词 可以译成 受 遭 到 名词 予 加 以 名词 这类 结构 考研英语翻译轻松突破 英语一 二 形容词转译成名词 英语中有些形容词加上定冠词表示某一类的人 汉译时常译成名词 有时候根据情况 可以灵活处理 把有些形容词转换成名词来翻译 三 转译成形容词 名词转译成形容词 多为由形容词派生的名词 有些名词加不定冠词作表语时 往往要以转译成形容词 四 其它词类转译 形容词与副词的互相转译 由于英语中的名词在翻译的时候可以转换成汉语动词 所以修饰该名词的形容词往往转译成 汉语副词 由于英语中的动词在翻译的时候可以转换成汉语名词 所以修饰该动词的副词往往转译成形 容词 名词与副词的互相转译 名词转译成副词 副词转译成名词 四 词义褒贬 翻译时必须正确理解原作者的基本立场和观点 然后是用适当的语言手段来加以表达 英语中有些词本身就有褒贬意义 汉译时就应相应地表达出来 英语中有些词义是中立的 本身不表示褒义或贬义 但在一定的上下文中可能有褒贬的意味 汉译时就应该用具有褒贬意味的相应的词来表达 考试点 名师精品课程 电话 五 代词的翻译 翻译代词的关键在于准确地找出代词所指代的内容 一般遵循以下的原则 代前不代后 代词不代句 有特例 代词单复数 重复名词法 六 增词法 翻译时为了尽可能使译文的意义 语气 语态等切合原文 常常要在译文中加一些原文没有对应 词的词 即加一些原文中无其形而有其义的词才能使译文更加准确 易懂 这时我们可以采用增词翻 译的手段 英译汉中增词翻译主要体现在以下几个方面 根据词义或修辞需要增词 翻译中有时如果只按照字面进行翻译 汉语将不通顺 不达意 或表 达不符合汉语习惯 这时我们要采用增词译法 例如 我的祖父母认为 你要么诚实 要么不诚实 没有中间道路 可选 几个月来 我桌上一直放着一幅从小报上 剪下的照片 教过我的一位教授曾说过 人们要掌握科学 知识 必须作出巨大的努力并 表现出无限的热忱 他说他要来 参加讨论 运动会定于四月十六日 举行 与我的电脑相比 你的电脑真是 物美 价廉 根据语法需要增词 英语和汉语在语法方面差异很大 比如英语有数的变化 有时态 语态 语气变化 有情态的变化 而汉语这样的变化很少 如时态 只用着 了 过就解决了 在翻译中我们要注意这些差别 例如 他们 现在过着幸福的生活 他 过去是已故总统的化身 而 现在是即将就职的总统亲密而有影响的朋友 成功的科学家似乎 总是充满好奇心 我 还不知道计算机 原来被这么广泛地应用 自从工业革命开始以来 物理学总的说来 一直处于科学运动的前列 时态 考研英语翻译轻松突破 英语一 二 如果真是那样的话 我的生命路程也许是另一番景象 虚拟语气 要是我们及时知道那件事 事故 本来是可以防止的 虚拟语气 观察了 数年之后他发现了 许多重要现象 数 七 省略译法 省略是指原文中有些词在译文中不译出来 因为译文中虽无其词而已有其意 或者在译文中是不 言而只喻的 汉语中没有冠词 代词 连词 介词用得也少 英语译成汉语时 这类词常常省略不译 这是语法角度上的省略 另外 有时牺牲原句中一些次要的部分 使译文简洁明了 顺畅自然 反而会 更加切合于原文的意思 这是意义角度上的省略 省略主要体现在以下几个方面 语法角度上的省略 骆驼的力气远不如大象 省略不定冠词 地球是圆的 省略定冠词 这些花很美 省略系动词 早睡早起使人身体健康 省略连词 和不定冠词 时间不早了 你该回家了 省译原因的从属连词 金属热胀冷缩 省译从属连词 意义或修辞角度上的省略 意义角度上的省译是指在能用汉语完全表达原文的意义时对原文某些词的省略 但不可能对原 文的内容任意删减 英语句子中有些短语重复出现 英译汉时可按情况作适当省略 他抽烟三年了 自从他开始抽烟以来已经有三年了 这样译虽然照顾了形又照顾了义 可却不是地产的汉 语了 那时打我并且使我挨饿的不只是一个老太婆 而是老老少少各式各样的人 如加上 打我并且使我挨饿 就不能够精练 机器需要定期维修 考试点 名师精品课程 电话 第三章 名词性从句的翻译 一 主语从句的翻译 以 引导的主语从句 一般可以直接按原文的顺序译出 因为 只起到引导主语从句的功 能 并无实在意义 以 等词引导的主语从句 在翻译的 时候 一般可以按照英语原文顺序来翻译 用 作形式主语的主语从句 在翻译时我们可以把握两个原则 是否强调 为了强调起见 一般可以译出来 翻译为 这 如果不需要强调 可以不译出来 视主语从句的长短而定 如果主句较短 可以不译出 如果主句较长 可以译出 一般译在 后面 二 宾语从句的翻译 用 等引起的宾语从句 翻译成汉语的时候 一 般不需要改变它在原句中的顺序 有时可加 说 字 再接下去翻译英语原文宾语从句的内容 用 作形式宾语的句子 在翻译的时候 所引导的宾语从句一般可按英语原文顺序翻译 但 是前面如果有评论性的话语 一般可以把宾语译在前面 评论译在后面 因为汉语习惯先陈述事情再 发表评论 有时候可以不用翻译 有时译为 这 介词引导的宾语从句翻译时一般不变顺序 考研英语翻译轻松突破 英语一 二 三 表语从句的翻译 一般来讲 可以先译主句 后译从句 如 几种常见句型 在 句型中 如果选择先译主句 后译从句 可以译成这就是为什么 这 就是为什么 的原因 这就是 的缘故等 如果选择先译从句 再译主句 一般可以译为 原 因就在这里 理由就在这里等 如 在 句型中 一般先译主句 再译从句 译成是因为 这是因为 的 缘故 这是由于 的缘故 如 在 句型中 如果先译主句 后译从句 通常译为这就是 的内容 这就是 的 含意等 如果先译从句 后译主句 通常译为 就是这个道理 就是这个意思等 如 四 同位语从句的翻译 同位语从句一般用来解释或说明名词的具体含义或内容 在逻辑上表现为同位关系 翻译时 一般来说 可以直接翻译在主句所修饰词的后面 有时候在翻译同位语从句时 可以将其放在所修饰的名词前面 相当于前置的修饰语 但不一 定使用定语的标志词 的 这种情况下 同位语从句都是比较简单 译成独立的句子 先翻译主句 然后增加 即 或者 以为 这样的词来连接 或用冒号 破折 号直接分开主句和同位语从句 用代词复指 先把同位语从句中的内容翻译出来 在后面用 这 或者 那 等代词复指它 加入 构成句子的主体 考试点 名师精品课程 电话 译成宾语 把同位语从句修饰的名词转译成动词 而把同位语从句译成宾语 五 名词性从句的翻译练习 归纳法 考研英语翻译轻松突破 英语一 二 第四章 定语从句的翻译 一 定语从句的分析 例句 二 定语从句的翻译 定语从句由于在主句中起到形容词性的作用 而形容词从句法的角度而言多作定语成分 因此定 语从句也可称为形容词性从句 与一般的单独词作定语不同 定语从句由于句子较长 往往放在所修 饰词语之后 因而我们在翻译的时候就应根据我们汉语的习惯调整一定的顺序或者使用其他的手段 达到表达顺畅的目的 基本说来 定语从句的翻译方法包括了四种 分别是定语前置译法 定语后置 译法 综合性译法以及定语从句状语化 定语前置译法 定语前置译法比较符合我们汉语的表达习惯 也多借助于我们汉语中经常使用的 的 放在所修 饰词之前 一般而言 在定语从句内容比较精简的情况下 我们偏向于使用这样的译法 也显得更加 地道 例句 定语后置译法 在定语从句内容较为丰富的情况下 前一种译法显然不能满足表达通顺的效果 因此我们将采用 与之相对的一种译法 定语后置译法 定语后置译法具体而言可以分为三种 这 的替代 重复先 行词 省略先行词 例句 考试点 名师精品课程 电话 综合性译法 这种译法其实是将定语从句与主句融合为一个简单句的方法 定语从句往往翻译成句子的谓语 部分 定语从句的先行词作句子的主语 这种译法多用于 结构带有定语从句的句型中 例句 定语从句状语化 有时定语从句就其所起的作用相当于主句的状语 含有原因 结果 目的 条件 让步等意味 这时 我们可将其按照状语从句来处理 使其符合汉语表达的习惯 例句 考研英语翻译轻松突破 英语一 二 第五章 状语从句的翻译 一 什么是状语 英语中 修饰动词 形容词 副词等的句子成分叫做状语 状语在句中可用来说明地点 时间 原 因 目的 结果 条件 方向 程度 方式和伴随状况等 状语一般由副词 介词短语 分词和分词短语 不定式或相当于副词的词或短语来担当 其位置灵活 二 什么是状语从句 状语从句指用作状语 起副词作用的句子 它可以修饰谓语 非谓语动词 定语 状语或整个句 子 按其作用可以分为不同的类型 将状语从句翻译成汉语时 一般应当按照汉语的语序习惯来翻译 也就是说 可以根据从句所表 达的不同语气和意义 可将状语从句放在句首 也可以放在句末 必要时也可将其译成一个简单句或 其他类型从句 三 状语从句翻译方法概述 前置译法 后置译法 状语从句后置有补充说明的作用 表比较 结果 方式和目的的状语从句翻译时可后置 译成分句 考试点 名师精品课程 电话 四 状语从句翻译方法分类讲解 时间状语从句 在英语中 时间状语从句的连接词常常有 当 的时候 每当 当 时 自从 直到 如果不 直到 在 前 在 后 一 就 一旦 一 就 一 就 在 那天 一 就 一 就 一 就 一 就 一 就 一 就 一 就 每当 等到 的时候 等 译成与汉语完全对应的表示时间的状语 转译为其他状语从句 英语状语从句通常可按其从属连词 连接副词或所用的引导词的含义来 翻译 但有时它们的深层意义互相渗透 可以互相替换 需要转译 有些英语状语从句虽然形式上是 由表示时间的引导词 如 等 引导 但根据句子逻辑意义来判断 应灵活翻译成表 因果关系的从句 或者翻译为表条件的状语从句或表目的的状语从句 翻译成固定句型 由 等短语连词引导的时间状语从句翻译成汉语时 主句与从句通常要互 换 常常译成包含 刚 一 就 这种结构的句子 同样 包含该结构的汉语句子亦应翻译成 英语中相对应的固定句式 译成并列分句 考研英语翻译轻松突破 英语一 二 原因状语从句 英语中 原因状语从句的连接词常常是 因为 既然 由于 因为 既然 既然 考虑到 因为 在某方面 鉴于 译成表示原因的分句 有时候可以用汉语的 之所以 是因为 的结构来连接 译为不带关联词 因果关系内含的并列分句 的结构 在翻译由 引导的具有否定意义的原因状语从句时 尤其要注意否定意义的表达一定要确 切 与 发生关系 常常要翻译成 并不是因为 条件状语从句 英语中连接条件状语从句的连接词常常有 如果 除非 如果不 假 如 只要 条件是 假如 如果 只要 但愿 要是 就好了 等 译成相对应的表条件的分句 译成不含关联词 内含条件关系的句子 翻译在主句后面 用来补充说明条件 译成特定的条件分句 考试点 名师精品课程 电话 让步状语从句 英语中 表示让步关系的连接词常常有 虽然 虽然 即使 尽管 尽管 无论什么 无论哪里 无论谁 无论怎样 不论 不管 尽管 即使 尽管 不管 等等 译成表示 让步 的分句 译成表 无条件 的条件分句 英语里有一种复句 前一分句排除某一方面的一切条件 后一分句说出在任何条件下都会产生同 样的结果 也就是说结果的产生没有什么条件限制 这样的复句里的前一分句 称之为 无条件 的条 件分句 通常以 为引导词 通常翻译为 不论 无论 不管 等关联词 目的状语从句 在英语中 连接目的状语从句的连接词常常有 为了 以便 为了 以便 以 防 以防 以免 以防 为了 等等 还可以翻译在主句后面 表示 省 免 得 以免 以便 使得 生怕 等概念 译成表示 目的 的前置状语 译成表示 目的 的后置状语 结果状语从句 英语中 连接结果状语从句的连词常常有 等 等 通常可以翻译为 结果 如此 以致于 可以直接翻译 有时候 如果在主句中含有 等否定词 和 考研英语翻译轻松突破 英语一 二 也可以连接结果状语从句 构成双重否定 翻译的时候 可以翻译为 没有 不 方式状语从句 表示方式的状语从句通常由 引导 往往位于主句之后 但在 结构 中 分句通常置于主句之前 在口语中可用 引导方式状语从句 地点状语从句 地点状语分句是表示时空关系的分句结构 英语地点状语分句可位于主句之前 亦可置于主句 之后 汉语地点状语分句通常位于主句之前 考试点 名师精品课程 电话 第六章 被动语态的翻译 一 被动语态在英语中的适用 被动语态的广泛使用是英语区别于汉语的一大特点 这一特点在科技英语语体中反映得尤为突 出 这不仅是因为被动结构比主动结构更少主观色彩 结构更简单 还因为有不必 不愿或无从说出 施动者等情况的存在 英语 汉语当中都有被动语态 但是两种语言对被动语态的运用却略有不同 英 我们被清洁的空气保持地健壮 汉 空气清洁能使我们身体健壮 同一个意思 英语习惯用被动语态表达 汉语却往往要用主动语态 英语的被动句可以形成一个明确的界定 有助于我们理解句意 汉语在形式上呈现弱势 固然我 们有被字句表示被动语态 但是更多情况下 我们并不执着于主语与谓语之间的关系的探究 而是一 律用主动的形式 被动语态在英语表达中的优势体现在 需要强调受动者的时候 被动语态使其位置鲜明 地位突出 当不必要说出施动者或无法说出施动者的时候比较适合 可以更好地连接上下文 可在特定的语境中表达对主语的尊敬和说话者的谦恭 在用以表示说话者对所提出的话题持有某种客观态度时显得比较婉转 二 汉语被动语态的表达方式 用词汇的手段来表现被动意义 例如 为 字结构 被 字式 让 给 叫 挨 受 遭 蒙 是 的 的是 加以 予以 组成倒置的宾语结构 用词序手段来表现被动意义 受事者 动词 受事着 施事者 动词 考研英语翻译轻松突破 英语一 二 三 被动语态的翻译方法 把被动语态翻译成汉语被动句 在谓语前面使用 被 字 当句中不出现行为主体时 有时可以在谓语前使用 被 字来表示被 动意义 例如 在谓语前省略 被 字 在不出现行为主体的被动句中 当其被动意义很明显时 汉语习惯上不 使用 被 字 比如汉语说 习题做完了 而不说 习题被做完了 这种不使用 被 字的被动句在形式上与主动句相似 但意义上是被动的 在现代汉语中 不采用 被 字的被动句比用 被 字的要多 例如 在行为主体前使用 由 受 给 等字在这类句子中 例如 把被动语态翻译成汉语主动句 使用 加以 予以 经过 用 来 字样 增补泛指性的词语 人们 大家等 作主语 翻译成带表语的主动句 使用 是 的 为 所 句型 是 的 为 所 这些 句子着重说明一件事情是怎样做或什么时候 什么地点做的等等 例如 翻译成汉语的无主句 将原文中的主语译成宾语 置于动词之前 即在句中原主语之前加 把 将 使 给 考试点 名师精品课程 电话 对 等词译出 例如 考研英语翻译轻松突破 英语一 二 第七章 比较结构的翻译 一 平级比较结构 句型 可译为 前者 和 后者 一样都 既 前者 又 后者 句型 句型通常翻译为 可译为 与其说 前者 不如说 后者 是 后者 不是 前者 句型相当于 所以通常翻译为 甚至不 甚至没有 请注意与 这个结构的区别 二 的比较结构 比较级 句型 通常翻译为 不至于做某事 句型 通常用于同一个人或者事物在两个不同性质或者特征上面 的比较 翻译为 与其说 不如说 类似的结构还有 翻译为 与其说 不如说 请注意这两个结构中 与其实说 与 不如说 的对象 即 与 两者的在翻译中的位置 句型 后面接数词 表示 多于 以上 的意思 后面接名词或者动词 表示 不只是 的意思 考试点 名师精品课程 电话 后面接形容词 副词或者分词 表示 极其 非常 的意思 则表示 难以 完全不能 的意思 句型 句型在意义上与 一样 表示对两者都否定 所以可以翻译 为 和 一样不 不 正如 既不 也不 和 两者都不 跟 句型相近 但是意义相反的句型是 可以翻译为 既是 也是 两 者都是 考研英语翻译轻松突破 英语一 二 第八章 否定结构的翻译 一 部分否定 等与否定词 搭配使用 常常翻译为 并非所有 并 不是都 如 不全是 不都是 并非两个都 不是两者都 不是每 个都 不总是 不一定 不经常 不全是 未 必 等 和 等结构属于传统用法 二 全部否定 决不 从来不 没有 不 不 不是 没人 谁都不 没有任何东西 没人 什么也没有 没有任何事情 没有什么地方 两者都不 也没 有 也不 一点也不 三 双重否定 常见的双重否定形式主要有 没有 不 没有 就不 每逢 总是 没有 不 没有 不 并不 就不 不少于 不亚于 和 一样 没有 而 少做 具体而言 包括了以前三种 全否定词 全否定词 英语中的全否定词有 等 任何规则都有例外 美国公民科盲日益严重 这种调查报告几乎月月都有 全否定词 半否定词 等 如今人活到 岁很常见 全否定词 含有否定意义的词 如 等 你的建议我愿意接受 考试点 名师精品课程 电话 四 正转反 动词或动词短语 这样的动词或者动词短语常常有 错过 即没有碰到 拒绝 即没有答应 缺乏 即不足 拒绝 即否认 没有答应 逃避 即没有被发现 抵抗 即没有放弃 拒绝 即没有答应 拒绝 即没有答应 怀疑 即不太确信 想知道 即 不明白 失败 即没有完成 排除 即没有接受 不包括 没有注意到 终止 即没有坚持 没有注意到 不服从 不许 放弃 即没有坚持 不允许 不管 不落后于 使 不 不看 更不用说 更不用说 不让 不接近 不让进入 不听 不顾 不足 不辜负 劝 不要 不把 说出去 等 第一批炸弹没有击中目标 我没有得到这样一个机会 副词 介词或者介词短语 常见的有 超过 不低于 没有 超出 而不是 无效 没有 一点也不知道 不知所措 要不是 不管 出错 不同意 还没有 就 不到 与 无关 除 之外 除 之外 阻止 使 不做某事 离开 中断 在 之下 不足 不超出 不如 不足 不值得理睬 不在 里 面 不在 状态 不可能 对 不知 等等 我现在什么都不在乎了 我为自己点了咖啡 为她点了一杯咖啡冰淇淋 这个问题我不懂 连词 名词 常见的具有否定意义的名词有 没有注意到 失败 即没有完成 拒绝 即否认 没有答应 不在 缺少 不足 不情愿 没有注意 到 没有 排除 即没有接受 不包括 缺乏 没有 拒绝 即否认 对 一无所知 等等 菲利普误了最后一班公共汽车 茫然不知该怎么办 这次不成功是他成功的基础 真空中没有物质 不能传播声音 形容词或者形容词短语 考研英语翻译轻松突破 英语一 二 远不 一点也不 不受 影响 免于 缺少 不足 不知道 没有注意到 不受 的支配 对 不耐烦 缺乏 不具有 缺乏 不同 不适合 与 无关 看不见 很少 不在 不同 不愿意 少 于 不多于 对 没有反应 最后的 即最不愿意 最不配 决不 等等 岛民发现自己远远没有做好作战准备 图纸不应有模棱两可的地方 而只能有一种解释 这是很重要的 句子结构 再蠢的鱼也不会上钩两次 特殊情况下的反问句 结构 在意义上相当于英语的 可以翻译为 简 直不 无法 难以 而 相当于 可以翻译为 尽量不 绝对不 结构表示否定意义 常常翻译为 绝对不 根本不 一点也不 结构相当于 常常翻译为 还没有 结构表示否定意义 常常翻译为 还不如 五 反转正 动词 一天我和他乘车转了一转 看看船如何卸货 副词 他马马虎虎地看了看那张便条就走了 形容词 他这个人优柔寡断 而且总是反复无常 名词 据说有人在他们中间搞挑拨离间 短语 赶快把这封信寄出去 句子结构 直到 才 越 越好 只有 只有 只不过 仅仅 刚一 就 不是别的人或物而正是 依然 仍然 虽然 对 等闲视之 徒然 考试点 名师精品课程 电话 免费 不仅 而且 很快就 仅仅 只是 只有 正是 等等 六 否定成分的转译 否定主语转换为否定谓语 否定谓语转换为否定状语 主句的否定转换为从句的否定 否定主句的谓语转换为否定宾语从句的谓语 常常出现在动词 等后 面的宾语从句中 当有 等名词作主句的表语从句时 考研英语翻译轻松突破 英语一 二 第九章 倒装结构的翻译 一 倒装结构 倒装是一种语法手段 用以表示一定句子结构或强调某一句子成分的需要 英语的最基本结构 是主谓结构 倒装就是将这种比较固定的词序加以颠倒 由于语法结构的需要而进行的倒装是必须 的 否则会出现语法错误 由于修辞的需要进行的倒装是选择性的 倒装与否只会产生表达效果上的 差异 在考研翻译题中若遇见倒装结构的考查 应先识别倒装结构 把倒装还原 然后找到句子的主谓 语 理清句子主干 然后进行翻译 英语倒装句分为两种 整个谓语在前的句子 叫完全倒装 部分谓语 情态动词 助动词 系动词 位于主语之前 叫部分倒装句 二 倒装结构的翻译 英语中构成倒装结构的情况较多 这里我们只要了解其中几种常见的倒装结构 含否定意义的词 如 等 置于句首时 其后用部分倒装 例 加状语 副词 介词短语 从句 放在句首时 其后用部分倒装 例 在虚拟语气条件句中从句谓语动词有 等词 可将 省略 把 移到主语之前 采取部分倒装 例 句型中的 位于句首时 后面的句子用部分倒装 例 由 构成的让步状语从句 从句要倒装 一般结构为 形容词 副词或名词 等 主语 谓语 形容词 副词 主语 谓语 例 考试点 名师精品课程 电话 为了保持句子平衡或使上下文衔接紧密 有时可将状语或表语置于句首 句中主语和谓语完全 倒装 有时为了强调 可将谓语部分的现在分词 过去分词或不定式置于句首 从而构成倒装 三 练习 考研英语翻译轻松突破 英语一 二 考试点 名师精品课程 电话 第十章 分隔结构的翻译 一 插入语结构 插入语是在一个句子中某两个句子成分之间 如主谓 谓宾 定语和受定语等之间插入一个从句 短语或单词 以对原来句子所表达的内容进行补充 添加 限定和说明 插入语最明显的标志是用逗 号与主句隔开 可以位于句首 句中或者句尾 但有时由于多种句子成分的存在 句子中会使用多个 逗号 分号 从而导致插入语不易一眼看出 以致出现理解错误 在翻译时 对于位于句首的插入语 一般可以保持在原文中的语序不变 即置于句首 但是 在许 多情况下 需要对英语原文句子的顺序作必要的调整 使译文符合汉语习惯 插入语的成分可以是副 词 形容词短语 介词短语 不定式短语 分词短语或者主谓结构 翻译时需要根据具体情况进行灵活 掌握 副词插入语 在句子中 作为插入语的副词可以放在句首 句中或者句末 常用作插入语的副词有 的 确 无疑 然而 显然 坦率地说 自然地 算某人幸运 幸好 奇怪 老实说 简单 地说 等 因为副词一般在句中充当状语 所以翻译成汉语时 无论副词插入语在英语句子中的位置 如何 一般可以将副词插入语提前至句首位置 充当状语 形容词短语作插入语 在英语中 作插入结构的形容词短语可以位于句首或句中 并且有逗号与主句分开 常见的形容 词有 奇怪的 果然 更糟糕的是 更好的 说也奇怪 不用说 最为重要的 等 翻译时 将形容词短 语译成状语 介词短语作插入语 在英语中 作插入结构的介词短语可以位于句首或句中 常用作插入语的介词短语有 简而言之 相反 换句话说 在某种意义上 一般说来 在我看来 总之 概括地说 事实上 此外 当然 使我欣慰 高兴 满意的是 首先 例如 事实 上 总而言之 等 翻译时 一般将介词短语置于主句之前 承前作状语 修饰全句 不定式短语作插入语 不定式短语作插入结构时 可以位于句首 句中或句末 用于对整个句子进行解释 常见的作插 入语的不定式短语有 说句实话 老实对你说 可以肯定地 说 可以这样说 首先 首先 更确切地 说 总之 概括地说 简单来说 换句话说 长话短说 至少可以这样说 总之 最后 具体来说 准确地说 坦白地说 等 翻译的时候 一般将 不定式短语置于句首 充当状语 修饰整个句子 分词短语作插入语 考研英语翻译轻松突破 英语一 二

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论