2016年北二外翻译硕士考研真题、考研经验、考研重难点指导.pdf_第1页
2016年北二外翻译硕士考研真题、考研经验、考研重难点指导.pdf_第2页
2016年北二外翻译硕士考研真题、考研经验、考研重难点指导.pdf_第3页
2016年北二外翻译硕士考研真题、考研经验、考研重难点指导.pdf_第4页
2016年北二外翻译硕士考研真题、考研经验、考研重难点指导.pdf_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 北京第二外国语学院翻译硕士考研汉语写作与百科知识考点 书法的基本常识 书法 中国传统艺术之一 是以毛笔书写汉字的方法 来表达作者精神美的艺 术 它的基本要求有 一是使用柔软的毛笔 二是书写形象丰富的汉字 因此 其有两义 一指毛笔字书写的法则 主要包括执笔 用笔 点划 结构 分布等 方法 一指以书写汉字来表达作者精神美的艺术 就是借助于精湛的技法 生动 的造型来表达出作者的性格 趣味 学养 气质等精神因素 其为侧重于 心画 二者相融合 便构成了中国的书法艺术 所以从书法构成的要素来说 包括了三 个方面 一是笔法 要求熟练地执使毛笔 还握正确的指法 腕法 身法 用笔 法 用墨法等技巧 二是笔势 要求妥当地组织好点画与点画之间 字与字之间 行与行之间的承接呼应关系 三是笔意 要求在书写过程中表现出书者的气质 情趣 学素和人品 从书体 风格上说 更是多姿多态 美不胜收 我国的书法 艺术有三千多年的历史 之所以成为一门艺术 主要取决于中国人善于把实用的 东西上升为美的艺术 同时与中国独特的文字和毛笔关系密切有关 其文字以象 构思 立象尽意的特点酝酿着书法艺术的灵魂 而方块构形 灿然于目的姿质又 构成书法艺术的形式基础 其工具 惟笔软则奇怪生焉 可生出方圆藏露 逆 顺向背的韵味 轻重肥瘦 浓淡湿涩的情趣 抑扬顿挫 聚散疏密的笔调 断连 承接 刚柔雄秀的气势 再辅以专门制作的纸墨 使书法艺术更趋变幻莫测 韵 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 味无穷 书法不仅成为表达最高意境与情操的民族艺术 而且居于所有艺术之首 书法在中国不仅举世同好 千古一风 而且早已走出国门 成为传播友谊的媒介 在东方世界颇有影响 也倍受西方世界的瞩目 章法 指安排布置整幅作品中 字与字 行与行之间呼应 照顾等关系的方法 亦即整幅作品的 布白 亦称 大章法 习惯上又称一字之中的点画布置 和一 字与数字之间布置的关系为 小章法 明张绅 书法通释 云 古人写字正如作 文有字法 章法 篇法 终篇结构首尾相应 故云 一点成一字之规 一字乃 终篇之主 明董其昌 画禅室随笔 评书法 云 古人论书以章法为一大事 盖所谓行间茂密是也 余见米痴小楷 作 西园雅集图记 是纨扇 其直如弦 此必非有他道 乃平日留意章法耳 右军 兰亭叙 章法为古今第一 其字皆 映带而生 或小或大 随手所如 皆入法则 所以为神品也 可见 章书在一 件书法作品中显得十分重要 书写时必须处理好字中之布白 逐字之布白 行间 之布白 使点画与点画之间顾盼呼应 字与字之间随势而安 行与行之间递相映 带 如是自能神完气畅 精妙和谐 产生 字里金生 行间玉润 的效果 布白的 形式大体有三 一是纵有行横有列 二是 纵有行横无列 或横有行纵无列 三是纵无行 横无列 它们或有 镂金错采 的人工美 或具 芙蓉出水 的自然美 笔法 写字作画用笔的方法 中国书画主要都以线条表现 所用工具都是尖锋 毛笔 要使书画的线条点画富有变化 必先讲究执笔 在运笔时掌握轻重 快慢 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 偏正 曲直等方法 称为 笔法 唐张怀瓘道 玉堂禁经 用笔祛 云 大凡笔法 点画八体 备于 永 字 故元赵孟頫于 兰亭跋 中云 盖结字因时相传 用笔 千古不易 墨法 亦称 血法 一曰 用墨之法 前人谓水墨者 字之血也 故临地作书 时极为讲究 墨过淡则伤神彩 太浓则滞笔锋 必须做到 浓欲其活 谈欲其华 宋姜夔 续书谱 用墨 云 凡作楷 墨欲乾 然不可太燥 行 草则燥润相杂 以润取妍 以燥取险 墨浓则笔滞 燥则笔枯 亦不可知也 清包世臣 艺舟 双辑 述书下 云 画法 字法 本于笔 成于墨 则墨法尤书艺一大关键已 笔实则墨沉 笔飘则墨浮 用墨作风 一方面往往因时因人而异 如北宋 浓墨实用 南宋浓墨活用 刘墉喜用浓墨 梦楼专尚淡墨 另一方面 又常因书 体风格 纸张性能的不同而有所区别 二曰 磨墨之法 宋苏易简 文房四谱 墨 谱 云 研墨如病 盖重其调匀而不泥也 研墨要凉 凉则生光 墨不宜热 热则生沫 盖忌其研急而墨热 又李阳冰曰 用者旋研 无今停久 久时尘埃 相污 胶力隳亡 如此泥钝不任下笔矣 元陈绎曾 翰林要诀 肉法 云 磨墨 之法 重按轻推 运行近折 凡磨墨不得用砚池水 令墨滞笔冱 须以水滴汲 新水临时斟酌之 凡书不得自磨墨 令手颤 筋骨大强 是大忌也 结体 亦称 结字 间架 结构 指每个字点划间的安排与形势的布置 汉字 尚形 书法又是 形学 清康有为 故结体尤显重要 元赵盂頫 兰亭跋 书 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 法以用笔为上 而结字亦须用工 汉字各种字体 皆由点划联结 搭配而成 笔划的长 短 粗 细 俯 仰 缩 伸 偏旁的宽 窄 高 低 欹 正 构 成了每个字的不同形态 要使字的笔划搭配适宜 得体 匀美 研究其结体必不 可少 正如清冯班在 纯吟书要 中所云 先学间架 古人所谓结字也 间架 既明 则学用笔 间架可看石碑 用笔非真迹不可 结字 晋人用理 唐人用法 宋人用意 又云 书法无他秘 只有用笔与结字耳 可见 结字在书法中占有 重要地位 款识 古代钟鼎彝器上铸刻的文字 汉书 郊祀志下 今此鼎细小 又有 款识 不宜荐见于宗庙 颜师古注云 款 刻也 识 记也 此外 还有三说 一款是阴文凹入者 识是阳文凸出者 二 款在外 识在内 三 花纹为款 篆 刻为识 均见方以智 通雅 卷三十三所引 后世在书 画上标题姓名 也 称 款识 题款 或 款题 画上款识唐人只小字藏树根石罅 书不工者多落纸背 至宋代 始记年月 也仅细楷 书不两行 唯苏拭有大行楷 或跋语三 五行 元人从款识姓名年月发展到诗文题跋 有百余字者 至明清题跋之风大盛 至今 不衰 可见 款识 有二义 一 指书画作上的署名后款 二是古代神鼎彝器上 铸刻之文字 笔锋 笔毫的尖铁 姜夔 续书谱 用墨 云 笔欲锋长劲而圆 长则含墨 可以运动 劲则有力 圆则妍美 字的锋芒 也叫 笔锋 能将笔之锋尖保持在 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 字的点划之中者 叫 中锋 能藏在点划中间的不出角者 叫 藏锋 将笔之锋 尖偏在字的点划一面者 叫 偏锋 一般以 偏锋 为书法之病 清周星莲 临池 管见 云 能将此笔正用 侧用 顺用 逆用 重用 轻用 虚用 实用 擒 得定 纵得出 遒得紧 拓得开 浑身都是解数 全仗笔尖毫末锋芒指使 乃为 合拍 飞白 亦称 草篆 一种书写方法特殊的字体 笔画是枯丝平行 转折处笔路 毕显 相传东汉灵帝时修饰鸿都门 工匠用刷白粉的帚子刷字 蔡各得到启发而 作飞白书 唐代张怀瓘 书断 载 飞白者 后汉左中郎将蔡邕所作也 王隐 王愔共云 飞白变楷制也 本是宫殿题署 势既寻丈 字宜轻微不满 名曰飞 白 北宋黄伯思称 取其若丝发处谓之白 其势飞举谓之飞 明代赵宦光称 白 而不飞者似篆 飞而不白者似隶 今人将书画的干枯笔触部分泛称为 飞白 传 世的唐宋御制碑多以飞白题额 如 晋祠铭 升仙太子碑 等 清张燕昌 陆纪曾有 飞白录 二卷 法帖 亦称 帖 指古代名人的墨迹 摹刻在石版或木板上的法书及其拓本 称为 法帖 即可供效法者 宋太宗淳化三年 992 命侍书学士王著摹刻秘 阁所藏法书 编为十卷 每卷首刻 法帖第 x 汤 淳化阁法帖 其 法帖 之名 相传由此始行 法帖谱系 称 熙陵 宋太宗 留意翰墨 出御府历代所藏 真迹 命王著摹刻禁中 厘为十卷 此历代法帖之祖 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 院体 书法术语 宋太祖时曾置御书院 书院成员都是学习王义之的字 以用 于书写当时朝廷的各种文告敕令 这种字 体轻势弱 多呆板无神 了无高韵 人称 院体 后来 人们不管其书者为谁 书为何体 凡无骨力 无神韵的书法 皆被人称为 院体 故这一书法术语 用以对书法气格的品评 一般含有贬意 钩填 书法术语 复制法书的一种方法 以较透明的纸蒙在法书上 先以细笔 双勾 后用墨廓填故称 亦称 双勾廊填 南宋姜夔 续书谱 谓 双勾之法 须得墨晕不出字外 或廓填其内 或朱其背 正得肥瘦之本体 学书法的基本常识 1 书法由三个最基本 最关键的要素组成即 用笔 结字 章法 2 造字的方法 我国古代所谓 六书 理论 即 象形 指事 会意 形声 转注和假借 3 甲骨文是 龟甲兽骨文字 的简称 因其契刻在龟甲骨上而得名 在十九世 纪末 在河南安阳附近出土 那里是殷都的废墟 所以又名 殷墟文字 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 4 秦代把小篆这种书体 广泛用于刻石颂德 存世的有 琅邪台刻石 和 泰 山刻石 残石等 可以代表秦代小篆的风格 5 两汉石刻盛行 如瘦劲宽博的 礼器碑 飘逸秀丽的 乙瑛碑 厚重 古朴的 张迁碑 纵肄奔轶的 石门颂 等 近代还发现了大量的汉筒和帛书 如在敦煌出土的 流沙坠筒 内蒙古出土的 居延竹筒 及在甘肃出土的 武 威汉筒 等面目不同 格调各异 6 金文出现距今 3000 年前后的周朝 它是从甲骨文发展而来 因为这些文 字大多是镌刻或铸造在青铜器上的铭文 当时人们称铜为 金 所以叫做 金文 又因为古代的铜器分钟 鼎两类铜器 所以金文也称 钟鼎文 7 魏国出现的书法家主要有邯郸淳韦诞 钟繇等 其中以钟繇最为著名 他 善各种书体 尤以楷书见长 被后代奉为 楷书之祖 代表作有 宣示表 力 命表 荐季直表 8 王羲之是中国历史最伟大的书法家 有 书圣 之称 其楷书 黄庭经 乐毅论 最为著名 草书以 十七帖 著名 行书以 兰亭序 快雪时晴 帖 丧乱帖 等著名 其中 兰亭序 被誉为天下第一行书 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 9 唐初四大家为欧 虞 褚 薛 欧阳询的代表作是 皇甫诞碑 化度寺 禅师塔铭 九成宫礼泉铭 温彦谦碑 张翰帖 等 虞世南的代表作有 孔子庙堂碑 汝南公主墓志铭 等 褚遂良代表作有 伊阙佛龛碑 孟法师碑 雁塔圣教序 等 薛稷代表作有 信行禅师碑 等 10 盛唐的颜真卿 人称 颜平原 又称 颜鲁公 代表作 楷书有 多宝塔 麻姑仙坛记 颜勤礼碑 等 行书 祭侄稿 最为特色 被誉为天下第二行书 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 11 怀素和张旭并称为 颠张醉素 张旭草书作品有 古诗四帖 等 怀素作 品有 自叙帖 苦笋 等 12 在正史上 东汉熹平四年 175 年 第一次把书写和碑刻文字称为书法 秦 李斯 汉蔡 等人书法理论相继出现 书法理论得到了迅速发展 如张怀瓘 书 断 孙过庭 书谱 张彦远 书法要录 颜真卿 述张长史笔法十二意 欧阳询 八决 三十六法 用笔论 等 13 苏 黄 米 蔡为宋四大家 苏轼代表作 天际乌云帖 寒食诗帖 醉翁亭记 丰乐亭记 等 米芾代表作 苕溪帖 蜀素帖 虹县帖 多景楼诗 等 黄庭坚代表作 松风阁 诸上座帖 等 蔡襄 谢赐御书诗帖 万安桥记 林禽帖 等 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 14 明代书法论著中较著名的有董其昌 书禅宝随笔 谢晋的 春雨杂述 项穆的 书法雅言 等 清代的书法著述比明代的更加丰富 主要有包世臣的 艺舟双楫 康有为的 广艺舟双楫 刘熙载的 艺概 书概 四 英语主谓结构与汉语 主题 述题 结构对译 由于英语句子总是主谓结构 而汉语句子更多的是 主题 述题 结构 所以将英语 句子译成汉语时 往往可以译成 主题 述题 结构 特别是当相应的主谓结构有点 拗口时 例如 37 I knew nothing about it 这件事我一点儿都不知道 试比较 我对这件事一点也不知道 38 Can I read the book first 这本书我可以先看吗 试比较 我可以先看这本书吗 39 Somehow I doubt it 这我倒有点怀疑 试比较 我有点怀疑这个 40 I ve been wondering about something 原译 我一直纳闷某件事 改译 有件事儿我一直很纳闷 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 41 My son is using the car this morning and will be this afternoon 原译 我儿子今早一直在用汽车而且要用到下午 中国翻译 1990 年 第 2 期 第 27 页 改译 汽车我儿子上午在用 而且下午还要用 42 It s no legend My father knew the two men involved 原译 这不是传奇 我父亲认识那两位涉及这场悲剧的人 改译 那可不是什么传奇 那两个与惨案有关的人我父亲都认识的 反之 汉语的主题结构通常可译为英语的主谓结构 如 上面的例子都可还原翻译为 英语 再如 43 这本书我已经看过了 I have already read this book 44 薄薄的一本书他竟看了两个月 It took him two long months to finish such a thin book 6 2 2 英语中某些特殊结构译成汉语时主语的选择 英语中还有些结构与汉语有较大的差别 这些结构译成汉语后 其主语多不能原封不 动地保留下来 而应该作一些改变 这里我们着重讨论以下两种句型的翻译 一 被 动句 二 含有无灵主语的句子 一 英译汉时被动句中主语的处理 英语和汉语都有被动句 但英语被动句使用频率远远高于汉语 而且二者在用法上也 有较大差别 英语被动句由于可以避免指出动作的执行者 因而常常用来表示比较客观 的态度 论述客观的事实 因此多用于科技文章 新闻报道 书刊介绍及景物描写等 汉语被动句主要用来表示已经发生的不愉快的事实 由于存在这种差异 英译汉时英语 的被动句并不都能翻译成汉语的被动句 原句的主语虽然有时可以直接转换成汉语译句 的主语 但有时却必须转换成其他成分 一般而言 在翻译英语的被动句时 主语可以 作如下处理 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 1 保留原句主语 谓语动词可用 被 字结构 也可转换为主动语态 例如 45 They were defeated by themselves rather than by their enemies 他们是被自己 而不是被敌人打败的 46 The play was written by Bernard Shaw 这剧本是肖伯纳写的 47 Many basins were formed by the subsidence of the earth s crust 许多盆地都是由于地壳陷落而形成的 48 Rainbows are formed when sunlight passes through small drops of water in the sky 彩虹是阳光透过天空中的小水滴时形成的 49 Some old people are oppressed by the fear of death 有些老年人因怕死而感到心情沉重 50 A prototype of another display called the Military E book should be completed next January or February 另一种称为军事电子书的显示器原型机应于明年 1 月或 2 月出台 要注意的是 上面例 46 中的译文用了主动语态 因为汉语中通常不能说一本书 被 某人写 例 47 和例 48 中原文中的动词 form 是及物动词 用被动语态形式 而汉语中 的 形成 却是不及物动词 所以是主动语态 例 49 的译文用了 感到 一词 所以 转成了主动语态 同样 例 50 中的 be completed 是被动语态 译成 出台 后就成 了主动语态 可见 汉语中有被动语态形式 即 被 字句 的动词较少 所以往往需 要把英语的被动语态译为主动语态形式 同时把主谓结构译为主题结构 反之 这类汉语结构译成英语时 往往要译为被动语态 上面的汉语译文均可还原翻 译成英语被动语态 再如 51 你的来信已经收到 Your letter has been received 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 52 党的 十六大 顺利召开了 The 16th Congress of our Party was successfully convened 53 这个问题将于下周讨论 This question will be discussed next week 54 这个项目提前完工了 The project was completed ahead of schedule 2 用 我们 人们 大家 等表示泛指的代词充当译句主语 例如 55 The existence of oil wells has been known for a long time G C Thornley 人们很早就知道油井的存在 56 The real meaning of Christmas had been restored to us 我们再次体会到了圣诞的真正内涵 57 After many years regular mail carriers on horseback were hired 许多年以后 人们开始雇佣骑马定期送信的邮差 58 The fact that the earth is round was not known till a few centuries ago 直到几世纪前 我们才知道地球是圆的 59 It has been realised that wildlife is extremely important to us 人们已经认识到野生动植物对人类是极为重要的 60 It is universally acknowledged that airline food is awful 人们普遍承认 飞机上的食物非常糟糕 上面英语原文中的动词大多没有明确的逻辑主语 所以译成汉语时一般用泛指的代词 充当主语 反之 汉译英时 这类汉语句子也通常译为英语的被动语态 上面的汉语译 文均可还原翻译为被动句 再如 61 大家知道 吸烟有害健康 Smoking is known to be harmful to our health 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 62 人们普遍相信改革开放政策是正确的 It is commonly believed that the policy of reform and opening up to the outside world is correct 3 译成无主语 特别是英语中一些表示观点 态度 要求 告诫 号召等的被动句 例如 63 Felling trees is forbidden 禁止砍伐树林 64 Children should be taught not to lie 应该教育儿童不要撒谎 中国翻译 1991 年 第 2 期 第 22 页 65 Where can you be reached 可以在哪里和你接头 66 As the armature strikes the bar beneath it a sharp click is heard 当电枢敲击下方的金属条时 就会听到刺耳的卡嗒声 67 Quality mustn t be neglected 千万不能忽视质量 68 It is imperative that the students be taught what they should learn 必须让学生学到该学的东西 反之 汉语中的这类无主语也应译为英语的被动句 上面的汉语译文均可还原翻译成 被动句 再如 69 要在提高效益的基础上实现这个目标 必须付出艰巨努力 朱鎔基 十 五 期间的奋斗目标和指导方针 Arduous efforts must be made to attain this target through better economic performance 70 在建造一座大桥前 必须考虑到金属受热膨胀这一因素 资料来源 育明考研考博官网 资料来源 育明考研考博官网 The expansion of metals on heating must be taken into consideration before a long metal bridge is built 二 英语中含无灵主语的句子与汉语中含有灵主语的句子的对译 英语与汉语句子的另一个重要差异是 英语常用无灵主语 即用无生命的物体或抽象 概念所充当的主语 而汉语则常用有灵主语 即用有生命的人或动物所充当的主语 这 是因为英语较注重客体思维 而汉语则较注重主体思维 当需要表示某个事件时 英语 较注重 什么事发生在某人身上 而汉语则较注重 某人怎么样了 在句子中 英 语常用 表示无生命的物体或抽象概念的名词或各种形式的非谓语动词作主语 而汉语则较多地 使用表示人或动物的名称作主语 因此 在英汉互译时 我们要充分考虑到这一因素 作必要的转换 例如 71 The thought of returning filled him with fear 一想到还要返回去 他心里就害怕 72 Strange how the habit of his youth cling to him still 真奇怪 他仍就保留着小时侯的习惯 中国翻译 1997 年 第 3 期 第 24 页 73 The war in the country sent millions of its peo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论