英语翻译技巧.ppt_第1页
英语翻译技巧.ppt_第2页
英语翻译技巧.ppt_第3页
英语翻译技巧.ppt_第4页
英语翻译技巧.ppt_第5页
已阅读5页,还剩25页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英汉翻译中的 倒行逆施 现象 在将英语句子翻译成汉语句子的过程中 经常会碰到一些 倒行逆施 的现象 即不得不将原有的英语句子结构打乱再将其译成汉语 或者是根据其意义逆着或反着将其译成汉语的现象 其实 这是英汉翻译中所采用的一种逆向翻译法 它旨在使被翻译出来的汉语译文更加通顺 流畅 更加符合汉语的表达习惯 逆向翻译法主要有下列几种类型 一 主 宾 换位译 所谓主宾换位译是指在翻译时将英语句子中的主语和宾语换一下位置 使其主语译成汉语句子中的宾语 宾语或介词宾语译成汉语句子中的主语 能够换位译的英语句子虽然不是很多 它主要取决于英语句子中的谓语动词 如fail happen occur desert deny appeal come等 但由这些动词构成的句子却都是地地道道的英语常用句 例如 Hisheartfailedhim 他失去了勇气 Suchachancedeniedme 我没有得到这样一个机会 Ifanythingshouldhappentothemachine pleaseletusknow 如果机器出了什么毛病 请通知我们 Atthemostcrucialmoment hisself confidencedesertedhim 在最关键的时刻 他失去了信心 Thewordfinallycametome 我终于记起了那个词 Goodworksappealtoeveryone 人人都喜爱好的作品 Suddenlyagoodideaoccurredtome 突然我想到了一个好主意 Somethinghasgonewrongwiththecomputer 二 前 后 反向译 前后反向译这种方法主要用在before作连词引导的一些状语从句当中 或用在一些诸如Itwasnot won tbelongbefore 等固定句型当中 在这些句子中 为了使译文更符合汉语的表达习惯 有时往往不是将before译成 在 之前 而是将其译成 后 以后 或 在 之后 例如 Lookbeforeyouleap 三思而后行 Iknockedseveraltimesbeforeanelderlyladyansweredthedoor 我敲了几次门以后一位老妇人才来开门 Newideassometimeshavetowaitforyearsbeforetheyarefullyaccepted 有时候 新思想等待多年以后才能被人们完全接受 Itwasnotlongbeforeeveryonecametolikehim 不久之后人人都开始喜欢起他来了 Itwon tbelongbeforeweworkoutsomeplanstopromoteoursales 用不了多久以后我们就会拿出促销计划 Itwillbethreeyearsbeforewecanmeetagain Itwasalmosttwoweeksbeforetheytrackeddownthefactstheyneeded 几乎两个星期之后他们才找到所需要的论据 三 正 反 对调译 正反对调译这种方法在英汉翻译中使用频率极高 它可以运用在词 短语或句子等各个层面的翻译中 它是指在英语中许多从正面表达的意义 在汉语译文中却要从反面来表达 而在英语中许多从反面表达的意义 汉语译文却又从正面来表达 即正的反着译 反的正着译 例如 1 英语从正面表达 汉语译文从反面表达 Hastemakeswaste Allgoodthingsmustcometoanend 天下没有不散的宴席 Heknewhewasmortallyill 他知道自己得的是不治之症 Excuseme I matalossinrecallingyourname 对不起 我想不起你的名字来 2 英语从反面表达 汉语译文从正面表达 Hisstorywasnothingbutlies 他的那番话纯粹是谎言 Ouradvicewasnotlostonhim 我们的劝告对他起了作用 Suchthingscouldn tlongescapenotice Thepolicewerenotgoingtolosesightofhim 警察将会继续监视他的行踪 四 正 反 对调译在固定句型中的应用 正反对调译这种翻译方法除了在词 短语或句子等中大量使用以外 还经常被使用在一些常用的固定句型当中 例如 1 在not until句型中 从正面表达 Wedidnotnoticethismatteruntilyesterday Itwasnotuntiltheteachercamethatwebegantheexperiment 直到老师来了我们才开始做实验 2 在Itis has had since句型中 从反面表达 ItistwomonthssinceBillhassmokedacigar 比尔已经有两个月不吸烟了 IthadbeensixorsevenhourssinceIhadhadanythingtoeatanddrink 我没吃没喝已经六 七个小时了 3 在too to句型中 从反面表达 Thisbookistoodifficultformetoread 这本书太难 我看不懂 Instancesaretoonumeroustolist 例子多得举不胜举 4 在can t cannot too over enough句型中 从正面表达 Youcan tbetoo overcarefulwhenyoudriveacar 开车时你务必小心谨慎 Wecannotbethankfulenoughtothem 我们对他们万分感激 5 在can t couldn t do comparison句型中 从正面表达 Icouldn tagreemoreaboutit 我对此非常赞同 Shecouldn thaveexplaineditmoreclearly 她把那件事解释得够清楚了 6 在wouldrather than句型中 从反面表达 Iwouldrathergooutforawalkthanstayintheroomdoingnothing 我宁愿到外面去散步也不愿呆在房间里什么事也不做 I msurehewouldratherresignthantakepartinsuchadishonesttransaction 我相信他宁愿辞职也不会参与那样一桩不正当的交易 7 在knowbetterthantodo句型中 从反面表达 Youshouldknowbetterthantomakenoisewhiletheothersaresleeping 你应该知道在别人睡觉时吵闹是不对的 Heoughttoknowbetterthantogoswimmingstraightafterameal 他应该知道饭后直接去游泳是不好的 英语中一些容易误译的短语 英语中有些短语的字面意思与实际含义相差甚远 你知道如何翻译下面这些 似是而非 的短语吗 1 Theyoftentalkhorse 误 他们常常谈论马 正 他们常常吹牛 talkhorse吹牛talkabout ofthehorse谈论马 2 Shehasabeeinherbonnet 误 她帽子里有只蜜蜂 正 她神经有点失常 胡思乱想 想得出神 haveabeeinone sbonnet想得入迷 盯住一件事想 胡思乱想 神经有点失常3 Themachineisinrepair 误 那台机器正在修理之中 正 那台机器状况良好 beinrepair维修良好的beunderrepair在维修中 4 We llstanduptotheproject 误 我们都赞成这个工程 正 我们将抵制这个计划 standupto sb sth 反对 抵制 拒绝接受所给予的不公正待遇standupforsb sth 赞成 支持 保卫 维护5 Don tmakeafussofthem 误 别对那些事大惊小怪 正 别讨好他们 或别溺爱他们 makeafussofsb 过分关心 宠爱 过分表面化的赞扬 过度体贴 百般呵护 溺爱makeafuss大惊小怪 小题大做 6 Sheisinthedock 误 她在码头上 正 她在被告席上 或她在受审 beinthedock在被告席 犯人栏beindock在船坞中7 Thebossgaveherthesack 误 老板给了她一个麻袋 正 老板解雇了她 givesb thesack boot bag kick 解雇 开除givesb asack给某人一个麻袋 8 Thatgirlstudentisinthegreen 误 那个女学生身着绿装 正 那个女学生正值豆蔻年华 beinthegreen处于青春期 风华正茂be dressed ingreen穿绿色衣服 9 Thatyoungmanhaslosthisheart 误 那个青年人失去了信心 正 那个青年人处于热恋之中 loseone sheart极其喜欢 某人 爱上 某人 loseheart感到沮丧 灰心 丧失信心 10 Thewomaninlaborishiswife 误 那个劳动的妇女是他的妻子 正 分娩的妇女是他的妻子 beinlabor分娩 生孩子labor劳动11 Don tcallhimnames 误 别叫他的名字 正 别骂他 callsb names谩骂 骂人callsb sname点名 叫某人的名 12 Ihaveseenhimthrough 误 我看透了他 正 我帮助他渡过难关 seesb through sth 一贯支持或帮助 某人 向 某人 提供足以维持 的东西 帮助 某人 使之得以渡过难关seethroughsth sb 看透 看穿 识破13 Themanisinthedumps 误 那个人在垃圾堆里 正 那个人神情沮丧 beinthedumps抑郁的 闷闷不乐的beinadump在垃圾堆里 14 Theyarefightinglikecatsanddogs 误 他们像猫狗一样地打架 正 他们正大打出手 fightlikecatsanddogs大打出手15 Heisaconfidenceman 误 他是个有信心的人 正 他是个骗子 aconfidenceman 欺诈钱财的 骗子aconfidentman自负的人 有信心的人 16 Let stalkturkey 误 让我们谈谈火鸡 正 让我们谈谈正事 talkturkey坦率认真地谈话 谈正经事talkof abouttheturkey谈论火鸡 你会译这些句子吗 Heservedmewithakindofcoffee Heservedmewithcoffeeofakind Heisnotalittleafraidofit Heisnotabitafraidofit HewenttoBeijingforpleasure HewenttoBeijingwithpleasure HewenttoBeijingatpleasure HisEnglishisanythingbutcorrect HisEnglishisnothingbutcorrect Yourrequestisoutofquestion Yourrequestisoutofthequestion Theoldmanisinchargeofthechildren Theoldmanisinthechargeofthechildren Heh

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论