浙江大学翻译硕士考研考试大纲,报录比.pdf_第1页
浙江大学翻译硕士考研考试大纲,报录比.pdf_第2页
浙江大学翻译硕士考研考试大纲,报录比.pdf_第3页
浙江大学翻译硕士考研考试大纲,报录比.pdf_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

20142014 年年翻译硕士翻译硕士视频课程视频课程 近三年真题近三年真题 笔记笔记 公共课阅卷人一对一指公共课阅卷人一对一指 导导 2500 2500 元元 7 7 月月 1 1 日前报名 日前报名 8 8 折优惠 折优惠 北大 人大 北外 北师 首北大 人大 北外 北师 首师大老师领衔辅导 师大老师领衔辅导 20132013 年包揽北大 贸大 苏大 川外 北外 南大 西外翻译硕士考年包揽北大 贸大 苏大 川外 北外 南大 西外翻译硕士考 研状元 研状元 National Supervision Network for Water and Soil Conservation 国家水土保持监督网络 National Tax Service NTS 国税局 national treatment 国民待遇 nationally designated poor counties 国家贫困县 Nation wide Advanced Enterprise on Environmental Protection 全国环境保护先进企业 nationwide census nationwide implementation 全国范围内实行 natural eco environment status 自然生态环境状况 natural handicap 不利的自然条件 natural monopoly 自然独占 natural person 自然人 natural resource depletion 自然资源的消耗 Natural Resource Space and Geography Information Database NRSGID 自然资源与空 间地理信息数据库 NBS National Bureau of Standards 美国国家标准局 negative capital 负资本 negative equity 负资产 negatively impact adversely affects 有不利影响 negotiable securities 有价证券 可流转证券 negotiated sales 协议销售 neighborhood communities 社区居委会 NEPA National Environmental Protection Agency 国家环保总局 net borrowing 借入净额 net capital outflow 资本净流出 net debt 负债净额 net equity 权益净额 net fixed assets 固定资产净额 net import value 进口净值 net importer of grain 净粮食进口国 net interest income 净利息收入 net operating surplus 营业盈余净额 network security measures 网络安全措施 new entrants to the labor force 新增劳动力 new share offering 发行新股 newly industrializing economies NIEs 新兴工业化经济体 NGO Non governmental organization 非政府组织 niche business activities 利基商业活动 niche market 缝隙市场 利基市场 细分市场 nitrogen dioxide 二氧化氮 nitrogen fertilizers 氮肥 nominal GDP 名义国内生产总值 nominal interest rate 名义利率 nominal rate nominal effective exchange rate 名义汇率 nominal tariffs 名义关税 nomination committee 提名委员会 Non agricultural urban hukou 非农业户口 non agricultural employment 非农就业 non agricultural sectors 非农业部门 non agricultural work 非农业工作 non aligned movement non bank financial institution 非银行金融机构 non bypassable transparent surcharge 不可取消的透明的附加收费 5 non commercial 非商业的 2014 年育明教育推荐翻译硕士参考书年育明教育推荐翻译硕士参考书 说明 除了各个高校自己指定的参考书 以说明 除了各个高校自己指定的参考书 以 下参考书是实践中证明非常棒的参考书 其下参考书是实践中证明非常棒的参考书 其 实 尤其是翻译方面 也没有什么具体的数实 尤其是翻译方面 也没有什么具体的数 目 即使院校指定的也不一定就有帮助 所目 即使院校指定的也不一定就有帮助 所 以大家还是以提升基本功为目的 以大家还是以提升基本功为目的 1 1 英译中国现代散文选 张培基 三册中至少一册 英译中国现代散文选 张培基 三册中至少一册 非常经典 练基本功非它莫属非常经典 练基本功非它莫属 2 2 高级翻译理论与实践 叶子南 高级翻译理论与实践 叶子南 汉译英的经典之作 体裁实用 读来作者亲授一般汉译英的经典之作 体裁实用 读来作者亲授一般 3 3 翻译硕士常考词汇精编翻译硕士常考词汇精编 育明教育内部资料育明教育内部资料 绝大部分绝大部分翻译的词汇都可以在这里找到 很实用 翻译的词汇都可以在这里找到 很实用 试题中出现比较生僻的单词的话 读了这本词汇书基本你就认识了试题中出现比较生僻的单词的话 读了这本词汇书基本你就认识了 4 4 中国文化读本 叶朗 中国文化读本 叶朗 朱良志朱良志 翻译的体裁有时候和中国文化有关 作为译者应该了解中国文化 书本身也很好 翻译的体裁有时候和中国文化有关 作为译者应该了解中国文化 书本身也很好 图文并茂图文并茂 5 5 百科知识考点精编与真题解析 中国光明日报出版社 百科知识考点精编与真题解析 中国光明日报出版社 1313 年年 7 7 月

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论