


全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
法语 亏 习 双月 刊 克勇 四J l l b 语学院院长 教授 刘成富 南京大学外 国语学 院副院长 教授 博士生导师 秦海鹰 北京大学外国语学院法语系 教授 博士生导师 许钧 南京大学研究生院常务副院长 教授 博 士生导师 徐真华 广东外语外贸大学党委书记 教授 博士生导师 和袁筱一 华东师范大学外语 学院副院长 教授 评审委员会主任 由许钧担任 lf理行 译林 出版社编审 和何毅 上海依视路 光学有限公司总经理 出任评审委员会顾问 翻译竞赛评审委员会各位成 员收到入围译文后 根 据原文 按照 准确 达意和优美 的标准 以百分制进行评分 全部评委的评审结 果汇总后 按得 分选 出前 2 0篇进入终审的参赛译文 分获一 二 三等奖和优秀奖 自 2 0 0 7年举办首届赛事 以来 依视路 杯全国法语文学翻译竞赛已成功举办四幅 参加竞赛 的人员一届 比 届多 影响越来越广泛 充分显示 了赛事 的影 响力和重要意 义 首先 依视路 杯 全国法语文学翻译竞赛有力地促进 了国内的法语教学 特别是法语专业的翻译教学 同内高等学 校的不少法语专业高度重视 积极引导 如西安外国语大学 南京大学和中国海洋大学 积极鼓励 学生参加活动 在活动中加深对翻译 的认识 提高翻译 的水平 其次 该项活动传承 了我 国以傅雷 为杰出代表的法国文学翻译传统 通过该项赛事 一批优秀 的青年翻译人才脱颖而出 根据不完全 统计 前三届的获奖人员已独立翻译出版法语文学名著和人文社科著作近 3 0部 成为了巾吲法语 翻译界的新生力量 真正达到了赛事发现翻译人才 培养翻译 人才的 目的 如第一届竞赛活动的二 等奖得主 南京大学外国语学 院法语系本科生 王加 同学承担 了教育部 大学生创新训练 汁划项 目 法 国当代文学翻译原则与技巧初探 在本科学 习阶段 独立与合作 翻译了五部法 国文学作 品 分 别由作家出版社 人民文学出版社 风凰出版社等出版 再次 依视路 杯全 国法语文学翻译竞赛 以文学翻译为基点 由文学而通向文化 不断拓展参赛者的文化与人文视野 为他们未来 的人 生发 展 开拓 了新 的可 能性 出 第 四届 依视路 杯全 国法语文学翻译竞赛评点 华 东 lJ 币范 大 学袁 筱 一 第 四届 依视路 杯全国法语文学翻译竞赛的原文 是法 国当代作家戴尔菲纳 德 维甘 的作 品 隐秘的时光 的开头 一个女人在等待生命转折点的到来 一个 无法 回头 的时刻 占星帅告 诉她 这个时刻应该是 5月 2 0日 隐秘的时光 是戴尔菲纳的第 5 部作品 继 2 0 0 7 年她的 诺和我 大受好评之后 隐秘的时 光 同样得到了法国批评界和读者的关注 小说在 2 0 0 9年 出版 进入 了当年的龚古尔奖短名单 只是在最后一轮败给了玛丽 恩迪 亚耶的 三个坚强 的女 人 隐秘 的时光 和作者 的其他作 品 一 样 语言和情节都不复杂 每天 玛蒂尔德都会坐上 9号线 然后再换 1号线 来到某个企业 打卡 上班 可是她没什么事情要做 突然之间 她就没什么事情可做了 连她 自己也不明白是为了什么 于是 她唯一所做的就是要打发时光 与此 同时 在急救中心工作 的蒂博每一天也在过着周而复 职刚 9 圃 I n1 1 9 法语 亏 习 双月 刊 始的 日子 钻进汽车 到需要他的地方 去 他 了解这座城市 的每一 个角落 见过小病也见过大灾 他知道这座城市的节奏一 急救中心的节奏 更知道这座城市的孤独 玛蒂尔德和蒂博彼此不认 识 但是他们有可能相遇 哪怕是很简单的擦肩而过 就是在小说一开始 穿越玛蒂尔德梦境 的那 个声音所说的 5月 2 0口 戴尔菲纳很熟悉 巴黎的地铁 我们可能不熟悉 但是我们一定很熟悉城市的地铁 这个 人潮汹涌的地方一 所包裹住的巨大的孤独 还有玛蒂尔德在小说一开始说的 什么也没有 了 的心情 我们是靠什么和这个社会联系在一起的呢 有的时候 就是那么轻而易举地便不见了 自 己 而且是在 自己漫无 目的的闲逛 中 在很简单的 空无一物 的语言里 选择 隐秘的时光 的开头作为竞赛文章一是 出于个人 的喜好 因为小说的语 言简单利落 二 是与前几届所选择 的原文相 比 它可能更接近我们的生活 同时也一 至少表面上 更接近我 们的语言 个人以为 这样 的语言可以在一定范围内 限制 译者的 美学倾 向 从而达到翻译竞赛 的 目的 能够真正地通过翻译实践对翻译的选择有所思考 然而看似简单的语言对于翻译来说可能是个 陷阱 尤其对于翻译竞赛来说 对 于翻译 的认 识 能够为大家普遍接受的判断是 用漂亮的 目的语 语言忠实地反 映原文的意思 面对简单 的 原文语言 如何能做到 漂亮 而且 忠实 呢 我们或许在 实验性 地译完这段作品之后能体 会到 这样的认识也可能是个陷阱 隐秘的时光 从语言的角度上来说的确并不复杂 所谓的不复杂指 的是它并不像我们读到 的很多法语作品 有绵长的从句 繁复的插入语和双关 或者隐喻等等 更没有复杂的历史文化背 景 需要译者进行大量的考证或是专业领域 内的深入研究 它仅仅是文学的 而且是现代意义上 的文学 描述的是最常见的生活 或者说生存 状态 它甚至用最接近 零度 的 相当 口语 化 的语言揭开这种我们已经习惯并且麻木的生存状态 然而也正是这样 的语言可能更加考验作 为一个译者的 功力 与 定力 功力 自然与译者的语言 既包含出发语的 也包含 目的语的 能力有关 小说看似简单的语 言同样会对非母语的译者构成理解上的 困难 即便在进入最后一轮的 4 0份译文中 我们也看 到 有相当多的译者在同样的一些小地方出现 了理解错误 包括能够做到理解基本准确的获奖译 文也不同程度的存在一些理解上的偏差 错误我们在此不一一例举 因为这不是翻译 的重点 而 在 错误 之外 的确也存在这样的语句 能够给译者留下一定的阐释空间 例如在原文 的第 3自 然段 当玛蒂尔德强调 自己 什 么也 没有 了 的时候 她说 p a s u n f i l e t d e l u mi 6 r e v e r s l e q u e l t e n d r e p a s U P v e r b e a c o n j u g u e r p a s d e p e r s p e c t i v e d u n a p r s 我相信 所有的译者都会在这里 耽搁一段时问 选择什么样的阐释呢 尤其是排 比句 中的第二句 没有一个动词可以变位 有的 译者译为 没有可以倾诉的话 有的译为 她无法做 出任何改变 也有译者直接译为 没有一个要 变位的动词 等等 甚至有的译者将这三个排 比性 的句子 和三为一 直接 总结 为 生活像一潭 死水那样凝滞 的确 从传达 意义 的角度上来说 与原文并不违背 而 定力 则牵涉到译者为 自己设置 的 伦理 界线 也就是说译者对 自己所 承担 的责任的理 解 我们可以看到 或许正是因为小说 的语言平淡 节奏虽短但并不给人沉痛之感 因此 我们 的 译者别无选择地通过译文表现出了他们的立场 就拿小说的第一句话来说 L a v o i x t r a v e r s e l e s o mme i l o s c i l l e a l a s u r f a c e 就文字内容而言并不造成歧义 但不同译者却给出了不同的翻译 甚至可以说 4 5 0多份答案没有两份是完全相 同的 有的译 为 声音穿过 睡眠 在浅层 回荡 有的 译为 声音划过梦境 在空气 中游移 有的则进一步译为 那个声音穿透了困意 在半梦半醒之间 震颤 而在翻译语言整体风格的选择上 也明显分为两类 我们可以看到 此次翻译 比赛的第 四 A P 职删 L E F R AN a 法语 学习 双月 N 一 名和第二名显然都通过 自己的译文表达 直译 的立场 对原文的整体风格也有较为明确 的定 位 而第三名则显然更倾 向于 意译 的立场 可 以想象 在 自己下笔之前 对 自己所要完成的译文 风格有明确的定位 立场的不同从第一句话 的处理就看得出来 第一名译文 声音穿过睡眠 在浅层 回荡 女人用手摸着桌 上翻转 开来 的纸牌 用笃定的语 气 一遍又一遍重复道 5月 2 O日 您的生活将会改变 第二名译文 声音透过倦意 摇荡在外部 女人轻拂着翻开 在桌上的牌 她不止一次地重复 着 声音中含着坚定 5月 2 0日 您的生活将会发生改变 第三名译文 声音划过梦境 在空气 中游移一女人摩挲着反扣在桌 面上的纸牌 以一种 f J 分 笃定的口吻 自言 自语地重复着 5 月 2 0日 你的生活必将改变 当然 第三名的译文中 反扣在桌面上 的纸牌 在理解上存在一定 的问题 但除却这个 问题之 外 我们可 看到 划过 游移 以及 自言 自语 的添加 应 当是觉得原文不够 漂亮 而忍不 住想要着一点 色 通过比较 我们可 以得出的结论是 译者为 自己设立的翻译 伦理 的界限有 很大的不 同 我们无意在这里得出 直译 和 意译 孰对孰错的判断 因为需要更为深入的理论探讨 虽然 译者的立场以及 因此而衍生的翻译方案有所不 同 但是 从专家此次选出的获奖译文来看 实际 上 理解的基本准确以及对于译文风格的整体把握仍然是这些译文高出其它译文一筹的依据 而值得我们在这里探讨的还有两篇译文 在两千字左右的译文 中 分别做了 5个和 9 个注释 在为读者负责的精神上 两位译者的态度无疑是值得赞赏的 但足 我们以为 过多的注释对于当 代小说的翻译 不管我们认为翻译的 目的性 是什么 应该是不合适的 适 当的翻译技巧 是能够为读者留下一定理解空间的翻译技巧 最后 需要对参考译文做 出一定的说 明 参考译文基于我个人对于翻译的 目的性 的理解 在我个人看来 翻译 尤其是文学翻译更多是 语言层面 的 是要在 出发语和 目的语语言文化 交汇 的一霎那 寻求语言一种潜在的可能性 尽管语言这种潜在的可能性是不稳定 的 暂时的 甚至是 不美 的 但克制住 所谓 的 美化 倾 向
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- (2025年标准)官山墙协议书
- (2025年标准)关于冰箱用户协议书
- 市场调研与数据驱动策略应用
- 改革开放奔小康课件
- 金融服务产业链整合与价值创造实战指南
- 高校师生学习杨明同志先进事迹心得体会
- 小学安全风险评估论文范文
- 智慧仓储在物流行业中的未来趋势分析
- 2025年健康保险咨询顾问督导员培训预测试题及答案公布
- (2025年标准)股票代卖协议书
- 市政工程交通导行方案
- 梁的弯曲振动-振动力学课件
- 说专业-物流管理专业
- 用友U8全产品功能介绍
- 医院突发公共卫生事件应急预案
- GMAT数学概念单词
- 三基考试题库3
- 化工安全与环保PPT
- 流体力学的课件
- 《城市管理综合执法问题研究国内外文献综述》4800字
- 新录用公务员取消录用审批表
评论
0/150
提交评论