




已阅读5页,还剩3页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
INTERPRETATION TEST 2005.11Part ADirections:In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each sentence or paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signaland stop it at the signalYou may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let us begin Part A with the first passage.Passage 1:Ladies and Gentlemen: I have not come to China to hold forth on what divides us, but to build on what binds us. I have not come to dwell on a closed-door past, but to urge that Americans and Chinese look to the beautiful future./We must always be realistic about our relationship, frankly acknowledging the fundamental differences in ideology between our two societies. Let us not be dominated by these differences./If we were to ask citizens all over this world what they desire most for their children, and for their childrens children, their answer, in whatever language, would likely be the same: We want peace, freedom, and a better life./LikeChina, our people see the future in the eyes of our children. And likeChina, we respect our elders. To be as good as our fathers and mothers, we must be better.(参考答案)女士们、先生们:我来中国不是为了评说那些将我们分隔开来的东西,而是为了强化那些将我们维系在一起的东西,不是为了回顾闭关锁国的过去,而是为了敦促美国和中国人们展望美好的未来。/我们要务实地对待我们之间的关系,坦率承认我们两个社会制度之间在意识形态方面的根本差异。我们不要被这些差异所主宰。/假如我们去部一下世界上的所有公民,他们最希望留下什么东西给他们的孩子,给他们孩子的孩子,那么回答无论用什么语言,都可能是一致的,我们要和平,自由和更美好的生活。/同中国一样,我国人民看待未来也是着眼于下一代的利益。同中国一样,我们也尊重长辈。若要像父母前辈那样,我们就必须胜出/胜于前辈。Passage 2:What is time? Is it a thing to be saved or spent or wasted, like money? Or is it something we have no control over, like the weather? Or is it something too valuable to lose, like ones life?/Benjamin Franklin was right when he expressed this view: “Do you love life? Then do not waste time, for that is the stuff life is made of.” We Americans see time as an extremely valuable resource./We Americans also believe that time is a limited resource, and therefore we try to conserve and manage it. We often attend seminars or read books on time management, hoping that we will organize our time better./Professionals carry around pocket planners some in electronic form to keep track of appointments and deadlines. All in all, we do all we can to squeeze more life out of our time.(参考答案)时间是什么?是像金钱一样可以节省、花费或浪费的东西吗?或者它像天气那样,是我们无法掌握的东西?或者它像生命那样,是无比珍贵的东西?本杰明.富兰克林说的对,“你爱生命吗?如果爱就还要浪费时间,因为生命即是由时间组成的。“我们美国人视时间为极其珍贵的资源。/我们美国人认为时间是一种有限的资源,所以我们努力去爱惜时间,管理时间。我们经常参加有关时间管理的研讨会或阅读这方面的书籍,希望能把自己的时间安排得更好。/专业人士随身带着袖珍记事本,甚至电子记事本,以随时留意约会与(工作)截止时间。总之我们想尽办法要有限的时间内挤出更多的生命(时间)来。Part BDirections:In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have each sentence or paragraph, interpret it into English. Start interpreting at the signaland stop it at the signalYou may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now, let us begin Part B with the first passage.Passage 1“同一世界,同一梦想”表达了我们在北京举办一届伟大奥运会的愿望。北京是一个既有古老文化传统又有现代化魅力的城市。/我们申办的三个主题为绿色奥运、科技奥运和人民奥运。我们的目标是在人民中,特别是年轻人中传播奥林匹克理想。/届时,我们将与国际奥委会、各国奥委会以及其他国际体育组织建立开放、高效的工作关系。/中国古代一位圣人孔夫子说过:“有朋自远方来,不亦乐乎!”我们期待着2008年在北京迎接八方来宾。(参考答案)“One world, one dream” reflects our desire / aspiration to host a great Olympic Games inBeijing, a city that boasts both ancient culture and modern charm./The three themes of our bid are: Green Olympics, Hi-tech Olympics and the Peoples Olympics. Our goal is to spread the Olympic Ideals among our people, especially young people./We will work with the International Olympic Committee, the National Olympic Committees of different countries, as well as other international sports organizations to establish an open and effective working relationship./Confucius, an ancient Chinese sage, said, “Isnt it a great pleasure to have friends coming from afar!” We are looking forward to receiving all guests from every corner of the world inBeijingin the year 2008.Passage 2:如何衡量一个国家的人权状况?我觉得应该用以下标准来衡量:即普通老百姓能否享有政治权、经济权、受教育权以及生存权。/中国作为发展中国家,其人权状况有双重含义:首先我们的人权状况正在发展和改善。其次,正因为如此,有些问题的出现是不可避免的。/有个海外朋友告诉我,他在访问北京后发现那里的人敢说任何事:谈论政府的政策,表示赞同或提出批评。/所以,我得说:了解中国历史的人都知道,中国目前的人权状况是历史上最好的。(参考答案)How should a countrys human rights conditions be determined? In my opinion, they should be determined based on whether or not the general public of the country can enjoy political, economic, and educational and subsistence rights./As China is a developing country, its human rights situation has a two-fold meaning: Firstly, our human rights conditions are developing and improving; and secondly, as they are still in the process of development, some problems unavoidably exist / arise./An overseas friend told me that after he visitedBeijinghe discovered that people there would dare say anything: They talked about the governments policies, and praised or criticized them./Therefore, Id say that anyone who knows about Chinese history believes that the current human rights situation inChinais the best in history.INTERPRETATION TEST07Part ADirections:In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at he signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once.Now let us begin Part A with the first passage.Passage 1:Were aware of an emergence of a new and exciting mode of information economy driven by netoreded technology. What I want to say is that the Internet is transforming business operation patterns and contributing to what is called the new information economy. An immediate consequence of this profound change is the simplification of business transaction. Thanks to the advanced technology something very important is happening to the US economy. We are able to grow faster without triggering inflation than we thought possible./Of course, theres the down side. The new economy does not mean we will never have another recession. It does not mean stock prices will stay at their lofty levels or that there will never be another bear market. Nobody is promising you a rose garden. I anticipate uncertainty accompanying the emergence of thenew information economy. But because of what I view as higher productivity, I see the possibility of sustained economic growth without the threat of inflation, more jobs and higher wages.参考答案:我们已注意到一种崭新而又令人兴奋的信息经济形态的出现,这种经济形态是以网络技术为驱动力的。我所要说的是,因特网正在改变商务运作的模式,促进一种被称之为新信息经济的形成。这种深刻变化所带来的一个直接结果是商务交易的简化。由于技术进步,美国经济正在发生一些重大的变化。我们能够使经济在快速增长的同时,免受通货膨胀之苦。/当然,负面的情况并非不存在,新经济并不意味着我们将永远摆脱新一轮的衰退,新经济并不意味着股价能在高位站稳,不会出现新的熊市。没有人能够保证我们的玫瑰花园永不凋谢。我认为随着新信息经济的出现,不稳定等现象也会随之而来。但是我感到由于生产率的提高。经济仍有可能持续增长,而且不会引发通货膨胀,我们会有更多的就业机会,得到更高的工资。Passage 2:This year marks very special milestone for our company. After the grand opening of our joint venture in China last year, we established as of the beginning of this year our own sales, marketing, after-sales services and distribution organization in China. Whats more, we are expanding our engineering group and superior lifetime combined with competitive prices are still the most important trends of power tools./I am confident of our strategic plans in China for 2006 and onward. These plans will enable us to stay closer to the Chinese market, identify the market needs faster, and develop more customized products and services, all at a very competitive price. We expect the Chinese market for power tools to grow at a pace of 8% in the coming years, and we expect to participate actively in this development by enhancing local R&D and creating additional jobs.参考答案:今年是对本公司有特殊意义的一年。去年我们举行中国合资企业的盛大开幕典礼,今年初,我们在中国建立了自己的销售、市场推广、售后服务与分销团队。而且,我们正扩大在杭州的工程队伍,以期为国内市场提供最优解决方案。具有基本的功能、强劲动力与超群的使用寿命再加上具有竞争力的价格仍然是电动工具的主要发展趋势。/我对我们2006年及以后的中国经营战略充满信心。这些战略计划使我们能够更贴近中国市场、更快地认清市场需求,开发出更多个性化的产品与服务,同时价格具有相当强的竞争力,我们估计中国电动工具市场将在未来几年内以8%的速度增长。我们将通过提升本地研发(水平),创造更多的工作机会,以积极参与(这样的发展)。Part BDirections:In this part of the text, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each passage, interpret it into English. Start interpreting at the signal and stop it at the signal, you may take notes while youre listening. Remember you will hear the passage only once.Now let us begin Part B with the first passage.Passage 1:主席先生在开幕式上的讲话鲜明地提出了中美双方对建立国际政治经济新秩序的共同主张,为中美合作的未来勾画了蓝图。我相信在各位与会者的共同努力下,本次会议一定能取得圆满成功,达到平等磋商、扩大共识、加强友谊、促进合作的预期目的。/中国有句古话:路遥知马力,日久见人心,五十多年来,尽管国际风云变幻,但中美在政治、经济和文化等各个领域的合作稳步发展,中美人民的友谊历久弥深。中美两国将风雨同舟,加强团结合作,实现共同发展,将为世界和平与发展的崇高事业做出新的更大贡献。参考答案:In his speech at the opening ceremony, Mr. President put forward explicitly the common propositions of China and U.S. on how to bulid a new international political and economic order, and drew a blueprint for the future cooperation between China and US, I am convinced that with the concerted efforts of all the participants, this Conference will surely be a complete success and attain the set goals on an equal footing, enhancing mutual understanding,broadening common ground, deepening friendship and promoting cooperation./As an ancient Chinese saying goes, “Distance tests the endurance of a horse and time reveals the heart of a person”, Ber the past five decades and more, Sino_US co-operation in the political, economic, cultural and other fields has developed steadily and the friendship between the Chinese and American peoples has grown deeper and deeper with each passing day in spite of the vicissitudes in the international arena. China and US will stand together through thick and thin, enhance co-operation and seek common development. Together, we will surely make greater contribution to the lofty cause of world peace and development.Passage 2:中国政府一直高度重视环境保护,上世纪80年代把保护环境确定为基本国策,90年代初把可持续发展确立为国家战略,进入新世纪,我们提出了要坚持以人为本,落实科学发展观,实现经济社会与环境、人与自然的协调发展。我们要在发展中保护环境,目前已进行了一些积极探索:一是加强环境法制,建立一系列规章、标准组成的法律体系,同时不断严格环境执法。二是加大环境教育,鼓励公众参与和社会监督。通过上述措施,中国在经济快速增长的情况下,污染加剧的趋势得到初步遏制。参考答案:The Chinese Government has always attached great importance to environmental protection. It has identified environmental protection as one of the State policies in the 1980s. It identified sustainable development as a national strategy in early 1990s. In the new century, the Chinese Government has put forward to adhere to the people-centered principle, fulfill the scientific development approach,and integrate the coordinated development of the economy, society and environment./The environment should be protected in the process of development and active esplorations have been conducted: first, strengthening envoronmental legislation. China have established a legal system composed of these environmental laws and regulations. Second, enhancing environmental education and encouraging public supervision and participation. With these measures, the worsning trend of the pollution has been under preliminary control in the context of rapid economic growth in China.Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each sentence or paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signaland stop it at the signalYou may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let us begin Part A with the first passage.Passage 1 is about misleading advertisements.Passage 1:Advertising affects all of us throughout our lives. Young girls are particularly vulnerable, because they are new and inexperienced consumers and are the prime targets of many advertisements./No politician or educator is more pervasive or persuasive than advertising. It teaches us to value material things above all else, to feel that happiness can be bought, that products can meet our deepest human needs./Ironically, the heavily advertised products, such as cosmetics and weight-reduction drinks, are even harmful to physical attractiveness. There is little emphasis in the advertisement on nutrition and physical exercise./ Misleading advertisements lead people to believe that the value of a person, especially the value of a young woman, depends upon the products they use. The right perfume or beer can provide a symbol of femininity or of masculinity.(参考答案)我们一生都受到广告的影响。少女特别容易受到广告的影响。因为她们是涉足消费者市场不久的无经验的消费者,所以成了许多广告的主要争夺对象。/没有一个政治家或教育家具有广告那么强的渗透力的说服力。广告教导我们物质至上,金钱可以购买幸福,产品可以满足我们人类最深层次的需求。/具有讽刺意义的是,诸如化妆品和减肥饮料这些广告大肆宣传的产品对人体魅力甚至是有害的。广告对营养、身体锻炼等很少强调。误导性的广告是人相信一个人的价值,特别是一个年轻女子的价值依赖于其所使用的产品。恰当的香水和啤酒成了女性气质或男性气概的象征。Passage 2 is part of a speech at a university awarding ceremony.Passage 2:Good morning, ladies and gentlemen, welcome to our annual University Awards. I am extremely delighted that we are once again celebrating the achievements of our colleagues./Our annual University Awards recognize and honor the best staffs and faculty members in our community, who have made great contributions to the university and our country this year./Some of them have excelled in educating students. Some have scaled new heights in research while others have served the university and country heart and soul./The efforts of our award winners have made a difference to our university. Your achievements help raise the standing of
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年专业服务行业共享经济市场前景分析报告
- 2025年电子游戏行业虚拟现实技术应用前景预测报告
- 2025年零售行业移动支付应用前景研究报告
- 2025年金融行业区块链数字货币应用前景研究报告
- 2025年人类基因编辑行业伦理风险与医疗应用前景研究报告
- 商场全员安全培训制度课件
- 2025年区块链技术在金融行业应用前景分析研究报告
- 宁波市2025浙江宁波市交通运输局局属事业单位招聘3人笔试历年参考题库附带答案详解
- 国家事业单位招聘2025中国文联所属单位招聘拟聘用人员笔试历年参考题库附带答案详解
- 吉林省2025年度柳河县事业单位域外人才回引笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025民乐辅警考试真题
- 2025年吉林省中考数学试卷真题(含答案详解)
- 综治中心培训课件
- PCR基本知识课件
- GB/T 45716-2025半导体器件金属氧化物半导体场效应晶体管(MOSFETs)的偏置温度不稳定性试验
- 医学美容技术专业教学标准(高等职业教育专科)2025修订
- 新生儿溢奶吐奶呛奶处理指南
- 初中英语单元整体教学设计现状调查研究
- 服务安全风险管理制度
- 武警考试题库及答案
- 2024年四川省委网信办遴选公务员真题
评论
0/150
提交评论