四级辅导之翻译部分.doc_第1页
四级辅导之翻译部分.doc_第2页
四级辅导之翻译部分.doc_第3页
四级辅导之翻译部分.doc_第4页
四级辅导之翻译部分.doc_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

四级试卷上的翻译部分很简单:其一,考题只考查汉译英,没有英译汉。大学英语精读教材中,每课都有汉译英译句练习,应该是学生非常熟悉的题型。相比较,考研翻译中的长句英译汉则把考生难得死去活来;其二,内容单纯,不需要专业理论知识。题目内容既没有高难度的新闻翻译、文学翻译,也不涉及科技经贸翻译中的专业知识,只是一般的短句翻译,没有大主题语境,也谈不上翻译的“信、达、雅”标准,四级程度学生可以manageable。其三,名为翻译,实为补全句子,考查语法结构和词组运用知识。每句只涉及15个左右的英语词,需添入的部分也只有3到8个单词,其中隐含着四级水平考生应当掌握的句型、语法、词组知识点。其四,评分标准宽松。翻译是很多考生选择放弃的题型,因为它排在试题最后,建议时间只有5分钟,分值只占5%。其实这样做是挺可惜的,因为翻译的评分标准比大部分同学想象的要宽松的多。以2009年6月的翻译真题第一题为例:82. With the oil prices ever rising, she tried to talk _ (说服他不买车).评分时给出的满分答案有四种:1.him out of buying cars2.to him an persuade him not to buy the car3.to him in order to persuade him not to buy a car4.him into giving up buying a car当然,出题人希望考生给出的是第一种,或者说该题考点是talk sb. out of doing sth. 这一搭配。但能写出后三种答案也照样得满分,因为它们也都完整地表达了原文的意思,而且没有语法和拼写错误。所以大家不要放弃翻译,只要用自己会的词充分表达了原文的意思,就有可能得分,甚至得满分。四级试卷上的翻译部分又很难:四级翻译部分5个句子,一句一题,5分钟时间,重点考察考生对语法结构及常用英语表达习惯的掌握情况。若考生语法功底较好且句型和词组储备丰富,那么此题不会太为难。和作文相比,翻译虽只是个把句子,但来路不明难以猜测。作文尚可背诵模板以备执笔急需之用,而翻译则全无,它微小零星却锋利难防,并将考生模板式作文的画皮扯下,暴露其撰句能力的真实面目,所以令人可畏。四级翻译攻略1. 固定搭配考点:这是翻译中的最为核心的考点,也是近几次命题密度最高的知识点,应该引起考生的高度重视。比如说名词与动词搭配,形容词与名词搭配,动词与副词的修饰关系,名词与介词搭配,更为重要的是常见的固定词组以及固定表达,这些都可能成为本次考试的命题重点。例1:By contrast, American mothers were more likely _ (把孩子的成功归因于) natural talent.【考点剖析】这个题目就非常典型。有两个固定搭配考点:1) be likely to do sth; 2) owe.to /attribute.to (把.归因于) 本句再次在词组方面进行考查,“把归因于”是大学英语四级考查率极高的一个语言点,又是表达因果关系最复杂的动词词组。应当熟练把握 “attributeto”的拼写和用法。此外,不要忽略另外一个词的用法,“be likely to ”表示“容易”、“可能”等意义,稍不小心就会把to漏掉。总之,需要填入的部分拼贴在一起就是“to attribute their childrens success to”。考查重点:动词词组:表示因果关系的attribute to。需要熟练掌握用法的还有:lead to 导致;通向result in 导致,结果是result from 起因于;由造成be to blame for 对应负责任;应该为某事负责任;因为应受责备be responsible for 对负责;是的原因另外,还要学会使用拼写类似的词组contribute to,表示“有助于,对做出贡献”。2. 核心语法考点:核心语法考点最重要的虚拟语气,其次是倒装结构、从句知识、非谓语动词等。例1:The professor required that _(我们交研究报告) by Wednesday.【考点剖析】本题是典型的语法题目。重点考查考生对虚拟语气的掌握。require后面接从句的时候,一定会虚拟语气,语法结构为require that sb should 动词原形。we (should ) hand in research report例2: Not only _(他向我收费过高),but he didnt do a good repair job either.【考点剖析】本题同样为典型的语法考点。考查了考生对倒装结构这个特殊语法现象的掌握情况。本句意为:他不但向我收费过高,而且东西修理得不怎么样。本句中要考虑两个层面,首先是动词“收费”的对应词,应当是“charge”。“过高”则往往使用too high或too much, 由于主体内容是金钱而不是温度,我们用经常搭配的“much”。更加巧妙的用词是“overcharge”,恰好可以把意思归并到一起。还要考虑的是本句中“not onlybut”结构中出现了否定词前置到句首的现象,自然是倒装句的标志。结合后半句的一般过去时形式,我们不得不把助动词did提炼出来,按照倒装结构翻译成“Not only did he charge me too much”或者“Not only did he overcharge me”。考查重点:倒装句结构中的否定词前置现象。类似的知识点还要注意Never/ Neither/ Hardly/ Scarcely等否定词在句首的倒装情况。3. 核心动词以及动词短语的考查。例1:Though a skilled worker, _(他被公司解雇了) last week because of the economic crisis 【考点剖析】本题的重要考点就是考生对解雇这个核心动词的翻译。可以表示解雇的有dismiss, discharge, fire等。he was fired by the company例2:The substance does not dissolve in water _(不管是否加热).【考点剖析】本句意为:不管是否加热,这种物质都不会溶解于水。前半句所给的信息并不重要,考生凭四级词汇知识可以理解substance(物质)和dissolve(溶解)两个单词的意义。考虑提示部分的汉语,“不管是否”即“whether or ”,很容易找到这个对应结构。关键点在于对“加热”的理解,是主动还是被动处理,从上下文意义推断出是water被加热,所以我们采用被动方式,即whether (it is) heated or not,填入部分作让步状语从句,it is可以被省略。考查重点:从句知识:尤其让步状语从句,注意复习whether or, though, no matter how等表达的用法。分词用法:注意辨别现在分词和过去分词,同时考虑动词被动语态的运用。例3:Your losses in trade this year are nothing _(与我的相比)。【考点剖析】本句意为“你在生意中的损失与我的相比不值一题。”翻译时有两个知识点容易出错,首先,“与相比”考查词组知识,四级程度同学应当掌握“compared with”或者“in comparison with”, 但常有考生把 “compare with”与“compare to”(把比做)混淆,或者没有考虑过去分词形式。此外,“我的”应当使用物主代词所有格“mine”,此处不宜写成“my losses”。考查重点:词组知识:需要考生把握大批类似compare with以及名词形式in comparison with的词组或短语,其中固定搭配需要使用的介词副词非常重要。分词形式:在句子中做修饰成分与前者构成主动被动关系至关重要。例4:On average, it is said, visitors spend only _(一半的钱) in a day in Leeds as in London.【考点剖析】本句意为:据说,游客平均一天在利兹花掉的钱只有在伦敦的一半那么多。显然本句在拿asas结构做文章。因为是比较关系,把在Leeds和在London的费用做比较,所以后半句有明确的“as”一词。空缺部分是要有 “as”,还要有 “half”和“money”。关键是次序如何调理。根据比较结构中的倍数原则,倍数数字放在最开始,接下去有关于量的as much+n.+as, 因此本句要填入 “half as much money”。考查重点:比较结构:本句考查同级比较中的倍数关系,类似表达还有twice as much (many) asX times as much/many as X times as adj./adv. as The train runs three times as fast as the bus.X times the n. of sth.The train runs at three times the speed of the bus.1. My income is now twice as much as I used to. (我两年前挣的两倍)2. I am wearing only half as much as I usually do (只穿了平时一半的衣服) because of the warm weather虚拟语气考生应该注意以下几种虚拟语气的形式:1. 由 if 引导的虚拟句子 (1) 与现在的事实相反:(If . + were/did.,.+ would do.)If I were you, I would marry him. 如果我是你,就会嫁给他。(2) 与过去的事实相反:(If . + had done., . +would have done.)If you had worked hard, you would have passed the exam. 如果你用功学习,就会通过考试了。(3)与将来的事实可能相反: (If .+ should do.,+ would do.)If it should rain tomorrow, what would you do? 如果明天下雨,你怎么办?2. 一些能引起虚拟语气的某些介词、介词短语和连词的用法,如:lest,in case等。in case,lest后面的句子使用虚拟语气,意思为“以防,以免”,虚拟语气的形式为should+动词原形。We talked in low voice lest we should wake the baby up.3. 一部分表示建议、主张、命令、紧要等概念的词语,由于本身隐含说话人的主观愿望,其后的主语从句、宾语或同位语从句往往采用“(should)动词原形”的虚拟形式,如:suggest, propose, command, order, request, require等。例1:88. If she had returned an hour earlier, Mary _ (就不会被大雨淋了).(2009.6)【答案】would not have been caught in the heavy rain。本句考查的是一个与过去事实相反的虚拟语气。从句使用的是过去完成时had returned,因此主句也必须是情态助动词加上完成时。另外“被雨淋到”要使用be caught in the rain这一说法。例2:89. Youd better take a sweater with you_(以防天气变冷).(2008.12)【答案】in case /lest it should turn cold。本题考查的是in case和lest后面的句子要使用虚拟语气,其形式是should加动词原形。in case 以防万一Take an umbrella, in case it rains.in case 后接一般现在时、一般过去时或should I had a snack, just in case there was no time.我吃了些点心。以防过会儿没时间吃饭。Heres a contact number, in case there should be a problem.这是联系电话,万一有问题可以联系。lest 免得,以免She turned away from the window lest anyone (should) see her.她转身离开窗边,免得有人看见她。1. I have had great deal of trouble keeping up with the rest of the class. (跟得上班上的其他同学)2. I dont mind your delaying making (你延期做出决定) the decision as long as it is not too late.3. In the Chinese household, grandparents and other relatives playing indispensable roles (起着不可缺少的作用) in raising children.4. Mark often attempts to escape being fined (试图逃脱罚款) whenever he breaks traffic regulations.5. When I caught/found him cheating me (发现他骗我) I stopped buying thins there and started dealing with another shop.翻译重点句型1)It is+形容词+that【例句】It is co

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论