西语谚语48则.doc_第1页
西语谚语48则.doc_第2页
西语谚语48则.doc_第3页
西语谚语48则.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

掌握自己的命运Tonmar el destino en sus propias manos.我们要努力克服一切困难,争取尽可能好的结果。Debemos esforzarnos por vencer todas las dificultades y procurar el mejor resultado posibl .江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。(毛泽东)Tierra tan rica en bellezaque incontables hroes la honran a porfa.得人心者得天下Quien se gana el apoyo del pueblo, conquista el pa .实践是检验真理的唯一标准La prctica es el nico criterio de la verdad.语言这个东西,不是随便可以学好的,非下苦功不可。(毛泽东)el idioma no se domina fcilmente ; para dominarlo hay que hacer un esfuerzo tenaz.敌进我退,敌驻我扰,敌疲我打,敌退我追。(毛泽东)Cuando el enemigo avanza , retrocedemos ; cuando acampa , lo hostigamos ; cuando se fatiga , lo atacamos ; cuando se retira , lo perseg uimo .两条街成了两个世界!(巴金)Las dos calles eran dos mundos diferente .不打无把握之仗No dar ninguna batalla sin tener la seguridad de ganarla.俗话说得好,不干不净,吃了没病。(老舍)Un poco de mugre no te va a matar , como se dic .俗话说,不是冤家不聚头。Como suele decirse : Los contrincantes se encuentran siempre. 有些人总是要碰了壁才认输Algunas personas nunca se dan por vencidas sino despus de estrellarse contra la pared.史无前例sin preccedentes en la historia两耳不闻窗外事Cerrar los odos a lo que pasa puertas afuera.瓜熟蒂落,水到渠成。Maduro el meln , se desprende del pezn . Donde el agua afluye , un canal se forma.墙上一蔸草,风吹两边倒。Hierbas que crecen sobre la tapia se mecen con el viento.拔了毛的凤凰不如鸡Un fnix desplumado vale menos que una gallina.司马昭之心,固已路人皆知矣。毛泽东文选集Mas , las intenciones de Sima Zhao son claras para cualquier hombre de la calle .高枕无忧Dormir sobre los laureles海里捞针Buscar una aguja en un pajar小题大做Desencadenar una tempestad en un vaso de agua偷鸡不着蚀把米Ir por lana y salir trasquilado说曹操,曹操就到En nombrando al ruin de Roma , luego asoma.江山易改,本性难移Genio y figura , hasta la sepultura.种瓜得瓜,种豆得豆Quien siembra vientos , recoge tempestades.冰冻三尺,非一日之寒。No se fund Roma en una hora.花言巧语Palabras hermosas惊涛骇浪Furiosa tormenta千辛万苦Mil y una penalidades甜言蜜语Palabras melosas脱胎换骨Renacer con nuevops huesos青红皂白Azul , rojo , negro y blanco (todos sin distincin , buenos y malos)喜怒哀乐Alegra , clera , tristeza y gozo (las pasiones ; las emociones)人困马乏Hombres cansados y caballos agotados人微言轻Un hombre modesto y de poca autoridad人面兽心De rostro humano y corazn de bestia人弃我取Tomar lo que otros dejan亲痛仇快Apenar a los amigos y alegrar a los enemigos不要前怕龙,后怕虎。No hay que temer que el dragn nos salga delante y el tigre por la espalda.十年树木,百年树人Diez a?os para ver erguido un rbol , y cien para formar un hombre.路遥知马力,日久见人心En el viaje largo se conoce la fuerza del caballo , y en la larga prueba , el corazn del hombre.世界是矛盾组成的。没有矛盾就没有世界。El mundo est hecho de contradicciones. Sin contradiccin no existira el mundo.团结要是真正的团结,尔虞我诈是不行的。La unidad debe ser verdadera ; esinadmisble proceder con enga?os y estragemas.团结一切可以团结的力量Unirnos con todas las fuerzas unibles.多行不义必自毙Quien / El que / comente muchas injusticias busca su propia ruina.失败乃成功之母El fracaso es madre del

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论