雅思阅读素材:“女汉子”是如何练成的?.docx_第1页
雅思阅读素材:“女汉子”是如何练成的?.docx_第2页
雅思阅读素材:“女汉子”是如何练成的?.docx_第3页
雅思阅读素材:“女汉子”是如何练成的?.docx_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

智课网IELTS备考资料雅思阅读素材:“女汉子”是如何练成的? 摘要: 今天小编为大家带来的是关于“女汉子”是如何练成的?的内容,本章内容对于备考雅思考试的考生十分有好处,体现了雅思考试的特点,希望大家能好好利用,预祝大家取得好成绩。 “女汉子”是如何练成的? Tough women rise above competition A submissive and clinging woman, or an unceremonious andindependent woman, which one would you prefer? A recent pollshows that most people would choose the latter. 百依百顺、黏黏糊糊的女人vs不拘小节、独立自主的女人,你更喜欢哪一个?最近一项调查显示,大部分人选择后者。 This type of woman is called a nhanzi (“tough woman”) and always takes care of herself. Expertsbelieve these characteristics have social and psychological roots among young females in China. 这一类女性被称作“女汉子”,她们往往自己照顾自己。专家认为,这种性格与中国年轻女性的社会与心理现状息息相关。 Su Haos friends all call her a tough woman, because the 19-year-old English major at ShandongUniversity can finish tough tasks usually attributed to men. For example, she carries 10-litre waterbottles to her dormitory on the 5th floor and can fix a broken fan. “I depend on no one butmyself,” she says. 苏晧(音译)来自山东大学英语专业,朋友们都叫她“女汉子”,因为这个19岁的姑娘能完成一些男生干的体力活儿。例如,她能一个人扛着10升水上5楼宿舍,还能修电扇。她说,“我只靠自己。” According to a recent survey by China Youth Daily, tough women have become rather commonin society. Of the 21,265 respondents, 78.5 percent said they are acquainted with a toughwoman. About 50 percent said they like women with tough characteristics, while less than 29percent expressed the opposite view. 中国青年报最新调查显示,时下“女汉子”十分普遍。在21265受访者中,有78.5%的人都认识 “女汉子”,约50%的人喜欢“女汉子”,而只有不到29%的人持反对意见。 Why are tough women gaining popularity? Shen Meng, a certified psychological counselor,believes the fierce competition in society is contributing to this trend. 为什么“女汉子”如此流行?心理咨询师沈梦(音译)认为,当前社会激烈的竞争是造成这种趋势的原因之一。 “Women are often in a disadvantaged position compared to men,” Shen says. “In order tosurvive, they have to be independent, strong and tough.” 她说“相较于男人,女人(在社会竞争中)常处于劣势地位。为了生存,她们不得不变得独立、坚强和强势。” Liu Xiaolin, professor of psychology at Wuhan Mental Health Center, believes tough women arenurtured this way. 然而,来自武汉心理健康中心的心理学教授刘晓林(音译)则认为,“女汉子”是天生的。 “They are often on intimate terms with their fathers, who teach their daughters to be brave anddecisive,” he says. As a result, these women are more likely to be psychologically healthy andmore tolerant to stress, according to Liu. 他说,“这些女性往往和父亲关系亲密,被父亲教育成勇敢而有决断力的人。”因此,她们的心理更健康,更能够承受压力。 Though Liu believes that this is a good trend, Hu Shenzhi, a psychologist at the GuangdongSunflower Counseling Center, says the prevalence of tough woman indicates a blurred linebetween gender identities, which can lead to relationship problems. 尽管刘晓林认为这是一个好趋势,来自广东向日葵咨询中心的心理学家胡申志(音译)则认为,女性越来越强势的趋势意味着性别差异的模糊化,这有可能会带来两性关系问题。 “Some women with characteristics that deviate from the traditional female image may have adifficult time finding Mr Right,” he says. “Even if they get married, their manly characteristics mighttrigger family conflicts.” 他说,“一些与中国传统女性性格相去甚远的女性更难找到另一半。即使结了婚,她们的男子气概也很可能造成家庭矛盾。” 今天的内容到这里就结束了,希望本期内容能为大家在

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论