




已阅读5页,还剩2页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
广东外语外贸大学 英语教育学院翻译(笔译)09-10学年度第一学期期末考试试题C卷(考试时间90分钟)考核对象:08级国贸、广告、新闻、营销全英班08级管理、信息、法学、经贸、政管、新闻学院部分A班考试说明:1. 本场考试可携带传统词典,不可携带电子词典。2. 班内序号即签到表上的序号。 3. 请监考老师收齐试卷与答题纸,将答题纸按学生签到表序号排序后装入试卷袋。广东外语外贸大学 英语教育学院翻译(笔译)09-10学年度第一学期期末考试试题C卷学院_ 班级_ 姓名_ 学号_ 班内序号_ 分数 _1. Translate the following underlined part into Chinese (50) The greatest legacy of the babyboom generations early adulthood has been that it asked all the right questions but resolved nothing. YOUTHYouth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life. Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a body of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Whether 60 or 16, there is in every human beings heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of whats next, and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, you and I remain young.When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up to catch the waves of optimism, there is hope you may have a young heart at 80.2. 请将短文中划线部分译成英语(50%)谈谈学英语上个世纪末曾经有理想主义者发明一种世界语,想借此促进人类的团结。可是语言正如庄稼,不能在实验室里制造,它必须深深扎根于民族生活。那崇高的理想固然可敬,也的确风行过一阵。如今,知者已不多,用者更是寥寥。由于历史和地理原因,英语至今仍是用得最广的语言。这一方面是由于英国曾经是日不落帝国,同时也应承认,英语在西方语言中是比较容易学的。例如,英语名词不讲性别,因而形容词也不必跟着变。发音也没有鼻音。以我这个北京人来说,没有任何音是我发不出的。但是英语也自有它的特殊难处。首先是不大规则,尤其习惯用语多。所以查英语字典不可光看单词,同样重要的是抓住它的用法。英语基本知识掌握之后,就应考虑用途问题。是为出国或搞旅游,还是想从事翻译?是从事口译还是笔译?是文学作品还是科技资料?对于想自学文学翻译的,我建议首先选一本名著的好译本,然后再找来原著。把译本用纸盖住,自己查着字典就动手译。译完之后,再揭开译本,进行比较。既可找出自己的差距,也可发现原译的败笔。在任何情况下,字典都是最有耐性的老师,有求必应的伴侣。广东外语外贸大学 英语教育学院翻译(笔译)09-10学年度第一学期期末考试试题C卷答题卡(考试时间90
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 规范律师选聘管理办法
- 《出差管理办法执行》
- 行政公文写作管理办法
- oa系统差旅管理办法
- 行政编工人管理办法
- 一级建筑资质管理办法
- 索菲亚人员管理办法
- 三一建筑工程管理办法
- soho人员管理办法
- 专利形成闭环管理办法
- 《新能源汽车概论》课件-项目一 新能源汽车的认知与发展趋势
- 泰戈尔简介课件
- 2025年继电保护实操考试题带答案
- (2025)国库知识竞赛题库及答案
- (2025年标准)产假提前上班协议书
- 医院价格委员会管理制度及实施
- 2025年重庆市面向社会公开选拔社区专职工作者后备库人选考试(综合知识)历年参考题库含答案详解(5套)
- 《全球哮喘管理和预防策略(GINA 2025)》解读
- 2025年广东省中考语文试卷(含答案解析)
- 2025年质量月知识竞赛题库含答案(初赛)
- 山东淄博小升初数学真题试卷
评论
0/150
提交评论