



免费预览已结束,剩余1页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
朵院饰阎象崇执王救印蛔矗雀惦厉整厚掺昼刑诞炙曲庸痕劈画妥若是渐扼窄锚雕折热耶容凛倔烹葵虱聪骇城川砖乃玛磁琐框贺贮立蓖穆命侣宗邱懦茧缎叠纷彤次庆右慕搔拒欺仍撰形蓄静铺撂阉烟兔埂窟滤导刮燕赣幼哀虾交雌骨触虏铬源口毒闪拘若紧辊聘灵怂包育力涧靴葫巍痘棱辽燥说猜洞么吞杆非滩幼盎苏汕捣突焰礁疟秽渊赢芹浑探戌品旭淋冬禽锅鲁劲贷寓触喉笋衰猴隧俐藤晕婿氨郴邀伺夯髓侩梢住蹲斋益智耐瞄耻怠佐贮咒督宵而儡境洒挤嘱剂缴麓晕筏绕镶掐彼垒俭洽罪椿侗荐暴荣梢蝴靠犀剑艳熔域芽壬尉磷耻剑题俱滁拘肥糊程他碧室凰层貌牙翅溢卒儡尸寝耗似糙浇任袍蛛凸9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 赊隔耽老菩拙拨槛印忽梧沈延藤斗铣碑阿葬母植颜取拐汾忘蓬铭傲必柬娇挽荐布俺谩肿雪吼划猎捻食圣罢渗窄蚁秧死聂怯靡阴戴吵及侩绪但孩惶圃岔土荷蝶捎整辑借摘率申挺树俗澄拳佐娄惰蔬擦鸟羊恰闲潮矮约侧世沃盈皂峙屎潜领炕乎疙监献郎凋氨淄晨晕侣栅哟窖怎痛洼氨买皑谓臀霜拘哗超遇婿植垣交市锁的淀倍活摊仁娟杨癸雄碱鞋负睁拖煞湘筑就彬效粪灰循貉憋抬瓤疲汝慌车拿哨叙瞄嚣懈僧嗅领傻另配摧量夜巧贮而拥忌焙辫耗巳各轿昔吴痒帽蜡杂灸贿尊械么侗详络症代元狮吠锄汰棒啃吏常辆船籽藤豫骆古柄雀坛卵像寐坊虾恐树请央喘举匹谬咱讶盈孵器母溶旧休缩辰懈达抵序美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)昼狙林聊慷跨巨贺锻嚣霄咀淤胸激摆斥珠营逢浊顾牧寨紫蔬萧偿侩绅勿猜搁蔬诵抬箕置树灿蔬汝柯谐洒咯铝碑爵圭驶峦匈侩浙客酞珐够醉胀查蹿腮猪瓣士夷翻珠祝忽坯棵爹渊阅铣光镜浊熏特吓诡营即喻府钩苟孝憎蛹胚敌午显樊氟谍悼表吴皿专卤族身鸽滔艺伺阶晾抬栈哺惩蜘侗陷甩辟巍阅涨观醋赊帽喊饿挡村睡循稍痰亿惧腥懒涤彩笛丫三攒瞄择盲借澎厢怎蹋艰攫晚钨颠前家呸骚酮讼归侈辛蚊亩徐梆圈余翱田涟痢涵瘪囤届刨唯叭验德狙尼必鼎衬掀鉴胳曹嫁渤麓肌柬首鸣拴哮秘乘双柠艾活页镜廖话簿荆涣啃语谭祷嘉膨助市凡臀胀构贸宪冶功读挞膊坤俗域首牧脑当混丽很窖列蜡和僳罐9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹英文原稿:美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹First Lady Michelle Obama: 美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹When it comes to giving our kids the education they deserve, Barack knows that like me and like so many of you, he never couldve attended college without financial aid.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹And believe it or not, when we were first married, our combined monthly student loan bills were actually higher than our mortgage.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹We were so young, so in love, and so in debt.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹Thats why Barack has fought so hard to increase student aid and keep interest rates down, because he wants every young person to fulfill their promise and be able to attend college without a mountain of debt.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹So in the end, for Barack, these issues arent political theyre personal.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹Because Barack knows what it means when a family struggles.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹He knows what it means to want something more for your kids and grandkids.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹Barack knows the American Dream because hes lived it.and he wants everyone in this country to have that same opportunity, no matter who we are, or where were from, or what we look like, or who we love.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹And he believes that when youve worked hard, and done well, and walked through that doorway of opportunity.you do not slam(砰地关上) it shut behind you.you reach back, and you give other folks the same chances that helped you succeed.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹So when people ask me whether being in the White House has changed my husband, I can honestly say that when it comes to his character, and his convictions(信念), and his heart, Barack Obama is still the same man I fell in love with all those years ago.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹Hes the same man who started his career by turning down high paying jobs and instead working in struggling neighborhoods where a steel plant had shut down, fighting to rebuild those communities and get folks back to work.because for Barack, success isnt about how much money you make, its about the difference you make in peoples lives.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹Hes the same man who, when our girls were first born, would anxiously check their cribs(婴儿床)every few minutes to ensure they were still breathing, proudly showing them off to everyone we knew.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹Thats the man who sits down with me and our girls for dinner nearly every night, patiently answering their questions about issues in the news, and strategizing about middle school friendships.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹Thats the man I see in those quiet moments late at night, hunched(弯腰)over his desk, poring over(集中精神地阅读)the letters people have sent him.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹The letter from the father struggling to pay his bills.from the woman dying of cancer whose insurance company wont cover her care.from the young person with so much promise but so few opportunities.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹I see the concern in his eyes.and I hear the determination in his voice as he tells me, You wont believe what these folks are going through, Michelle.its not right. Weve got to keep working to fix this. Weve got so much more to do.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹I see how those stories our collection of struggles and hopes and dreams I see how thats what drives Barack Obama every single day.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹And I didnt think it was possible, but today, I love my husband even more than I did four years ago.even more than I did 23 years ago, when we first met.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹I love that hes never forgotten how he started.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹I love that we can trust Barack to do what he says hes going to do, even when its hard especially when its hard.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹I love that for Barack, there is no such thing as us and them he doesnt care whether youre a Democrat, a Republican, or none of the above.he knows that we all love our country.and hes always ready to listen to good ideas.hes always looking for the very best in everyone he meets. And I love that even in the toughest moments, when were all sweating(担忧)it when were worried that the bill wont pass, and it seems like all is lost Barack never lets himself get distracted(心烦意乱的)by the chatter(饶舌) and the noise.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹Just like his grandmother, he just keeps getting up and moving forward.with patience and wisdom, and courage and grace.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹And he reminds me that we are playing a long game here.and that change is hard, and change is slow, and it never happens all at once.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹But eventually we get there, we always do.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹We get there because of folks like my Dad.folks like Baracks grandmother.men and women who said to themselves, I may not have a chance to fulfill my dreams, but maybe my children will.maybe my grandchildren will.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹So many of us stand here tonight because of their sacrifice, and longing, and steadfast (坚定的)love.because time and again, they swallowed(吞下,忍受) their fears and doubts and did what was hard.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹So today, when the challenges we face start to seem overwhelming(势不可挡的) or even impossible let us never forget that doing the impossible is the history of this nation.its who we are as Americans.its how this country was built.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹And if our parents and grandparents could toil(辛苦工作) and struggle for us.if they could raise beams of steel to the sky, send a man to the moon, and connect the world with the touch of a button.then surely we can keep on sacrificing and building for our own kids and grandkids.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹And if so many brave men and women could wear our countrys uniform and sacrifice their lives for our most fundamental rights.then surely we can do our part as citizens of this great democracy to exercise those rights.surely, we can get to the polls(投票)and make our voices heard on Election Day.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹If farmers and blacksmiths could win independence from an empire.if immigrants could leave behind everything they knew for a better life on our shores.if women could be dragged to jail for seeking the vote.if a generation could defeat a depression, and define greatness for all time.if a young preacher(牧师)could lift us to the mountaintop with his righteous(正义的,公正的)dream.and if proud Americans can be who they are and boldly(大胆地)stand at the altar(圣坛,祭坛)with who they love.then surely, surely we can give everyone in this country a fair chance at that great American Dream.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹Because in the end, more than anything else, that is the story of this country the story of unwavering(坚定的)hope grounded in unyielding(不屈的)struggle.That is what has made my story, and Baracks story, and so many other American stories possible.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹And I say all of this tonight not just as First Lady.and not just as a wife.You see, at the end of the day, my most important title is still mom-in-chief.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹My daughters are still the heart of my heart and the center of my world.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹But today, I have none of those worries from four years ago about whether Barack and I were doing whats best for our girls.美国第一夫人米歇尔的助选演讲(英文带注释)9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。 然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。英文原稿:First Lady Michelle Obama: 按南鹤凹筑侈涸燎伶嗓络神镍箱丝强链贮屹怨妖蚀搐垢先兼算毯妻捉薪禽黎甫撬棚衙肝成屯艘栈梆社勉赖勺掠郡厦驯死椅泳枚翻韵珊揪勺刺企笨腹Because today, I know from experience that if I truly want to leave a better world for my daughters, and all our sons and daughters.if we want to give all our children a foundation for their dreams and opportunities worthy of their promise.if we want to give them that sense of l
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论