英文信函格式.ppt_第1页
英文信函格式.ppt_第2页
英文信函格式.ppt_第3页
英文信函格式.ppt_第4页
英文信函格式.ppt_第5页
已阅读5页,还剩16页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英文信函格式 ITheEnvelope Blockedform FangMing102NanjingRd STAMPGuangzhou Guangdong50009P R ChinaMr RobertJackson656KingAve NewYorkCity N Y 100140U S A Indentedform FangMing102NanjingRd STAMPGuangzhou Guangdong50009P R ChinaMr RobertJackson656KingAve NewYorkCity N Y 100140U S A PossibleForminBritishway STAMPMr RobertJackson656KingAve NewYorkCity N Y 100140AnnaWhiteU S A 235HighBridgeSt LondonU K IITheHeading 多用于正式信函 IIITheInsideAddressIVTheSalutation Note 写heading时注意四点 1 地址由小到大 发信人姓名可不写 最后一行写日期2 英国人倾向于在每一行之后加逗号3 地址中的常见缩写词 Sq Square Ave Avenue Rd Road St Street 一般Drive和Lane不缩写 4 如信纸上方已印有letterhead 信头 只写日期即可 如 SchoolofForeignLanguages SouthwestUniversity208TianshengRd BeibeiDistrict Chongqing 400715P R C Jan 24 2009 思考 为什么英文正式信函通常需加heading 写Salutation注意 1 Dear的使用 如 DearMr FrankSmith DearJohnDearSir s DearMadam s Dearest Mydear 思考 Dear后面的具体称呼如何写 是否有一定标准 VTheBody注 body的开头有下列句子可借鉴 Iamsorryithastakenmesolongtoreplytoyourlastletterbut Howniceitwastohearfromyou Whatasurpriseitwastogetaletterfromyou Whateverhasbecomeofyou Howhaveyoubeenthesedays Body的结尾可借鉴下列句子 Ishallbelookingforwardtoseeingyou hearingfromyou soon Idohopeyouwill Pleasegivemylove regards bestwishes to Byefornow VITheCloseBritishwayYourstruly sincerely faithfully cordially signatureAmericanwayTruly sincerely faithfully cordially yours signature 另 如有附件 可用以下格式 Enclosure s 1 Onecopyof 2 Onecopyof or Encl 1 2 练习 将下列内容用英文信件呈现出来 收件人 美国纽约大学商学院 JackSmith教授 5WashingtonSquareNorth NewYorkCity N Y 10

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论