




已阅读5页,还剩29页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
吸血鬼日记前情提要Previously on The Vampire Diaries.你们俩如此钦慕埃琳娜 她一定乐在其中吧Does Elena enjoy having both of you worship at her altar?我听说过你的事情Ive heard about you.疯狂而又冲动的吸血鬼The crazy, impulsive vampire.爱上了他弟弟的女人In love with his brothers girl.我想送你这个I wanted you to have this.天哪 太漂亮了Oh, my god, its beautiful.我不能放弃你 斯特凡I cant give up on you, Stefan.到此为止 我不想再见到你Its done. I dont want to see you.也不想和你在一起I dont want to be with you.爸爸Daddy?我要让你能够把吸血鬼本质与痛苦相连Im conditioning you to associate vampirism with pain.你好 比尔Hello, Bill.一个混血儿想制造更多的混血儿A hybrid out to make more hybrids?我哪里做错了So what am I doing wrong?我们得跟下咒的那个女巫连通Wed have to contact the witch who created it.那就是女巫祖先了Well, that would be the original witch.把丽贝卡带来 她有我需要的东西Bring me Rebekah. She has what I need.该醒来了 妹妹Time to wake up, little sister.-真漂亮 -一位女巫给我的- Its beautiful. - A witch gave it to me.你有什么格洛莉娅需要的东西What do you have that Gloria needs?我的项链呢Wheres my necklace?告诉我 格洛莉娅要的不是那条项链Tell me thats not what she needs!吸血鬼日记第三季 第四集芝加哥这裙子不会就这么点布料吧There has to be more to this dress.就这么点Theres not.那21世纪的女人都穿得像妓女了So women in the 21st century dress like prostitutes, then.我从前穿裤子都有人冲我翻白眼You know, I got dirty looks for wearing trousers.你从前穿裤子所以现在的女人就一丝不挂了You wore trousers so women today could wear nothing.这叫什么音乐啊 听着像缆车事故And what is this music? It sounds like a cable car accident.这叫舞曲Its dance music.能跟着这个跳舞吗You would dance to this?闹够了没Are we done?你生个什么气And why are you so grumpy?我就要你拿一件东西给我的女巫I needed one thing from you for my witch以查明为什么我的混血儿都死了 一件而已to find out why my hybrids are dying, one thing.你的项链 你却给丢了Your necklace. And you lost it.我没弄丢 只是有九十年没见着了I didnt lose it. Its just been missing for 90 years.你觉得怎么样So what do you think?我喜欢I like it.怎么了 我说我喜欢了What? I said I like it.我总能看穿你的谎言 斯特凡I can always tell when youre lying, Stefan.不错 干得好Nice one, good work.是你把匕首拔出了她的身体Youre the one that pulled the dagger out of her.我听到了I heard that.好了 我去透口气All right. Im going to get some fresh air.本字幕由YYeTs人人影视翻译制作更多字幕下载 请登陆 www.YYeT翻译:草草,句号,KIMI,思朵,豚豚,Albot,Elsye,Queen-N时间轴:小猫,子衿,菜六水 校对:草草,小喜,米苏总监:米苏 后期:Ghost百乐餐 每人自带一个菜的聚会真不理解你干嘛带辣椒去百乐餐I just dont know why you want to bring chili to a potluck.大家都会带辣椒的Everybody brings chili.里克 早啊Hey, Ric. Whats up?你想几点去参加洛克伍德家的宴会What time do you want to go to the Lockwood party?我不太想去创始人宴会Ah. Those founders parties arent really my thing.去吧 还会有另外九个人带辣椒去的Show up, theres going to be nine other people that brought chili.这是我家的祖传秘方 行了吧Its an old family recipe, ok?对 我知道 我认识你的祖先Yeah! I know. I knew your old family.他们做的辣椒很烂They made sucky chili.-你到底来这儿干嘛的 -她清楚- Why are you here, exactly? - She knows.他认为我会崩溃He thinks Im going to break.我不会崩溃的 我打算继续做辣椒Im not going to break. I am just going to keep making chili,装作我没有花了一整个夏天的时间pretend like I didnt just spend the entire summer寻找一个不想被找到的人looking for someone who didnt want to be found.-她还处在抵赖阶段 -我不是抵赖- Shes in denial. - Im not in denial.不是吗No?你还戴着这个项链Youre still wearing this necklace.这不是你与斯特凡情比金坚的信物吗Isnt this the reminder of your unbreakable bond with Stefan?你来这儿干什么What the hell are you doing here?你们俩挺亲的啊You two look chummy.克劳斯成了你的新闺蜜了吗Klaus your new bestie?他要是知道你在芝加哥 你就死翘翘了You know, if he finds out youre in Chicago, youre dead.你依然对我如此挂记 小女不胜欢喜Happy to know that you still care.现在是这么个情况吧So tell me if Im wrong-克劳斯要找的丽贝卡的那条项链Rebekahs necklace that Klaus is looking for.就是你送给埃琳娜的那条吧thats the necklace that you gave to Elena.再见 凯瑟琳Bye, Katherine.等等Hey, hey. Wait.告诉我你在谋划什么Youre up to something, tell me.他们不知道项链的下落They dont know where the necklace is.我只需让他们一直找不到I just have to keep them from figuring it out.一切尽在我的掌握之中I have it all under control.拜托告诉我你有比这更好的计划Please tell me you have a better plan than that.你有吧You do.别傻了 斯特凡Come on, Stefan.你不是坏坏的那种Youre not the diabolical type.不管你的计划是什么 都不会成功的Whatever youre planning, its not going to work.如果我认识的Well, if the most diabolical最坏的女人都猜不透我的计划woman I know cant seem to figure it out,那我一定挺上道的then I must be doing something right.我都忘了 你现在邪恶了I forgot. Youre bad now.别太自信了Dont get too cocky.克劳斯比你聪明 他比所有人都聪明Klaus is smarter than you. Hes smarter than everyone.我听说他妹妹的事了And Ive heard about that sister.当心Be careful.她会毁了你Shell ruin you.你依然对我如此挂记 小生不胜欢喜Happy to know you still care.杰里米Jeremy.安娜Anna!-你能听得到吗 -你在这做什么- You heard me? - What are you doing here?等等 你真能听得到吗 还是听着像.Wait, like heard me, heard me, or did it sound more like a- -你去哪了 -我得确认你能听见我- Where have you been? - I need to know you can hear me.你突然出现 告诉我不要相信薇姬You drop in, you tell me not to trust Vicki,之后你就消失了and then you disappear?杰里米 告诉我你能听见我Jeremy! Tell me you can hear me.是的 我能听见你 行了吧Yeah, yeah, I can hear you, all right?到底是搞什么鬼What the hell!怎么回事What is it?这些天 我一直试图让你听见我Ive been trying to get you to hear me for days.-喊着你的名字 甚至是尖叫 -你喊过我- Yelling your name and screaming. - You have?发生了什么事What changed?我一直试着和你取得联系都失败了 Ive been trying to get through to you,现在怎么可以了why now?我刚刚梦见你了I was dreaming about you.我I.你梦见我了You were dreaming about me?真不敢相信这是真的I cant believe this is actually happening.你真的在这儿That youre actually here.我在这儿Im here.我带礼物来了I come bearing gifts.别告诉我你带了辣椒Please say thats not chili.邦妮Bonnie!-我回来了 -嗨- Im back! - Hi!整个夏天 我都不在镇上I leave town for the summer结果你们俩过得都不怎么好and everything goes to hell for the both of you.邦妮Bonnie!杰里米Jeremy!也就是说洛克伍德镇长So mayor Lockwood打电话找你同性恋的前夫来called your gay ex-husband拷问你的吸血鬼女儿to torture your vampire daughter.是的 我一直关押着他Yes. Ive been keeping him detained以确保他身体里的马鞭草都排净了to make sure the vervains out of his system.这样你就可以.So you could, you know.我们就不能干掉他吗Cant we just kill him?不行 达蒙 他是卡罗琳的父亲No, Damon! Hes Carolines father.依我看他就是个混蛋He sounds like a douchebag to me.好吧 虽然我们算是相安无事Yeah, well, just cause you and I are on ok terms但不代表我赞同你的doesnt mean that Im a suddenly a big生活方式advocate for your lifestyle.你离婚的时候 Is that what you told him也是这么和他说的吧when you two got divorced?市监狱建于1860年神秘瀑布镇在你强迫他之前 Double check him for vervain要仔细检查他体内有没有马鞭草before you compel him.你又带了个吸血鬼来You brought another vampire into this?这对我们都好 比尔Its the best thing for all of us, Bill.比尔 我听过你拷问So, Bill, I hear youre into the whole你那吸血鬼女儿的来龙去脉daddy-daughter vampire torture thing.我是在帮她I was trying to help her.要是说谁最不需要帮助Well, if theres anyone who doesnt need help,就是你那个讨厌的控制狂女儿了its your annoying control freak of a daughter.是的Yep.他体内没有马鞭草Hes vervain-free.你就快抹去他的记忆吧 达蒙Just erase his memory, Damon.比尔 我有个问题So, Bill, I have a question.你凭什么觉得你可以What makes you think that you can change改变吸血鬼的本质the basic nature of a vampire?思想是股很强大的力量The minds a powerful tool.是可以反复训练的It can be trained and retrained.只要你够强大You just have to be strong enough.是吗 我完全同意Oh, yeah? I completely agree.实际上 我恰巧喜欢控制人的思想I actually happen to love mind control, myself.你马上离开镇上You will leave town immediately.你只会记得你来只是为了带你女儿All you remember is you came to bring your daughter去买开学的东西back to school shopping.你把我们撇下了You left us.不好意思 Yeah, sorry.购物疗法 指靠购物解除焦虑购物疗法让我的头都要炸了Retail therapy was making my head explode.可不是嘛Tell me about it.-她在干嘛 -让我失望- Whats she doing? - Shes failing.当你毫无头绪的时候Its hard to find something找东西是很困难的when you dont have anything to go on.那么我来帮你So use me.怎么说那项链我也带了一千年I only wore it for a thousand years.看到了没 现在有人愿意帮忙了See? Now this one offers a solution.好的 把手给我 宝贝All right, give me your hand, sweetheart.她.她在找项链 对吗Shes, uh, shes looking for the necklace, huh?问题是 我爸的家人太过正常了The problem with my dads normal side of the family正常得让我一夏天都很无聊is normal made for a really boring summer.经历了过去几天的事After the last few days,我宁愿有个正常的家庭I would kill for a normal family.你什么时候学会做饭了Since when did you learn how to cook?达蒙帮了点忙Damon helped a little.达蒙现在会帮你做饭了Damons helping you cook now?你们俩别瞎想 Both of you stop judging.他只是想做个好.Hes just trying to be a good- - ow!我溅到你了吗Ahh! Did I splash you?不是 是我的项链No, no, my necklace.我感觉到了I can sense something.它烫到我了It burned me.或许这意味着你不该再戴了Maybe its a sign you shouldnt be wearing it.-卡罗琳 -怎么了 我说说而已嘛- Caroline. - What, Im just saying.反正你现在也不跟斯特凡一起做饭了If youre going to be cooking without Stefan.我看看Let me see it.我找到了I found it.-它在哪 -没办法直接告诉你的 姑娘- So where is it? - It doesnt work like that, doll.我能看到画面I get images.有个女孩和她的朋友在一起Theres a girl with her friends-是嘛 我要是拿不回我的项链Yes, a dead girl with dead friends,她和她的朋友就都得死if I dont get my necklace back.我得重新潜回去看详细点Well, Ill have to dive back in to get the details.-那你潜 -我需要点时间- So dive. - I need more time.还有空间And space.你们在干扰我的咒符Youre harshing my ju-ju.我们不急We can wait.那是当然Im sure you can.但我要的不是耐心But thats not what I asked.不如我们一会儿再回来Hey, you know, why dont we just come back later.我饿了Im hungry anyway.我让你选我们的盘中餐Ill let you pick who we eat.我拿来了Hey. Ok, I got it.我有一个识别咒语可能让我知道I have an identification spell that might be able to tell me这条项链被什么魔法控制了what magic affected the necklace.得花点时间 如果有人来了就告诉我Its going to take a while, so tell me if anyones coming, ok?你是不是打算换个兄弟了So youre not, like, switching Salvatores, are you?什么What?-卡罗琳 -集中精力- Caroline. - Stay focused.作为日夜为你担心的朋友As your friend who worries for you daily,说说你跟达蒙到底怎么回事what is the deal with you and Damon?没怎么回事There is no deal.他一直都像我那样全心全意找斯特凡Hes been just as focused on finding Stefan as I have.没错 不过这不会让他改变什么Yeah, but that doesnt make him any less Damon.如果我挚爱的爸爸改变不了我If my own father, who I love dearly, cant change me?没有人能改变得了达蒙No ones changing Damon.连你也不行Not even you.我们为什么要谈这个Look, why are we even talking about this?各位Hey. Guys?-你在做什么 -我什么都没做- What are you doing? - Im not doing anything.这是它自身的魔法It has its own magic.菲尔家族的辣酱我想告诉你一个小秘密Im going to let you in on a little secret-创始人聚会不过是委员会的一个幌子founders parties are just an excuse for the council好让他们聚在密室里谋划怎么对付吸血鬼to gather in back rooms and plot against vampires.我觉得你该跟离埃琳娜远点了I think you need to take a beat with Elena.你说什么Excuse me?不管你们俩现在什么情况Whatever it is you two have going on,我都不赞同I think its a bad idea.我觉得这不关你什么事 里克I dont really think its your problem, Ric.关我的事 我应该好好照顾她It is my problem. Im supposed to look after her,我这是在尽责and this is me doing that.你认为我在干什么What do you think Im doing?我认为你该离她远点What I think is you need to take a beat.达蒙 打扰Damon? Sorry.镇长要召集开委员会会议了Uh, the mayor just called the council meeting.我的女孩死了 我很无聊My girls dead. Im bored.你还真是饿了You werent kidding about being hungry.没错Yeah.今天挺辛苦的Its been a long day.-跟她做兄妹才辛苦呢 -你真坏- Try being related to her. - Youre being mean.你怎么也这么坏 你以前是爱我的And why are you being mean? You used to love me.都过去九十年了丽贝卡 给他点时间 Its been 90 years, Rebekah. Give him a minute.你为什么要帮他说话Why are you taking his side?因为 我亲爱的妹妹 我为所有Because, my dear sister, I feel pity不能如你愿的男人感到遗憾for any man who doesnt give you what you want.你能不能别再把我当个小孩Will you stop making me out to be a brat?我不是小孩了I am not a brat!从我与你共处的一千年来看 不是这样的A thousand years of life experience says otherwise.你也是半斤八两well, youre no picnic, either.我才跟你过了一个夏天I mean, Ive only spent one summer with you我都觉得想把自己的头拧下来and I feel like I want to blow my head off.太好了Fantastic.我得走了I need to go.-他去哪 -去往墙上写个名字- Wheres he going? - To write a name on a wall.说来话长Its a long story.安娜Anna?你在哪 我们没多少时间Look, where are you? We dont have much time.时间多得是Weve got all the time in the world.之前的事我很抱歉 我.被其他事绊住了Im sorry about before. I just got, um, distracted.没关系 我懂的Its fine. I get it.你为什么还不告诉她Why havent you told her?她整个暑假都不在Well, shes been gone all summer.对啊 我知道Yeah, I know that.你到底为什么还不告诉她Now why havent you told her, really?我不知道 我还无法完全理解I dont know. You know, I dont even understand这一切怎么可能发生how any of this is possible.我挤进来 你拉我进来Well, its kind of a push and pull.我从那边挤进来 试图连通到你Im pushing from the other side trying to contact you,而有时候 就像现在这样 如果你拉我.and sometimes, like just now, if you pull.那边 这个.The other side? Is that.是这么叫的吗Is that what its called?我是这么叫的Thats what I call it.我在这儿孤身一人Im all by myself here.就好比是我是你的世界的一部分Its like Im a part of your world,只是谁也看不见我 我只是.only no one can see me. Im just.在那边on the other side.等等 那薇姬又是怎么回事Wait, what about Vicki?每次你一说你见到她Whenever you say you see her,我就会感觉到一些东西I feel something.黑暗A darkness.当我试图警告你别让她进来时And when I try to tell you not to let her in,发生了很奇怪的事something crazy happens.就像是她想把我推出去似的Like, shes trying to push me out.所以窗子碎了Like the windows breaking.总之要小心Just be careful.试着别让她进来Try not to let her in.因为如果你不敞开心扉 她就进不来Cause she cant get through if youre not open to it.你不知道我终于可以和你说话You dont understand how amazing it is是多么的美妙to finally be able to talk to you.我在这儿孤身一人Im all by myself here. I mean,无依无靠I dont have anyone.我很抱歉Im sorry.我知道你什么都感觉不到I know you cant feel anything.再来一次Do it again.你来了There you are.我还以为你在休息Thought you were resting.那么我们就各有秘密了Well, now we both have a secret.你看到什么了What did you see?我听到的才有趣Its what I heard thats interesting.拿着项链的那些女孩You know, the girls with the necklace,她们在谈论你呢they were talking about you.但你还没告诉克劳斯Yet you didnt tell Klaus.为什么Why?因为我不会帮那个混血儿做任何事Cause I wouldnt help that hybrid half-breed with anything.那条项链是女巫祖先的护身符The necklace is a talisman from the original witch herself.我想得到它I want it.我很抱歉Well, Im sorry.我帮不了你I cant help you.别逼我上罚酒Dont be difficult.我不想告诉克劳斯You know, Id hate to have to tell Klaus他的跟班是个大骗子what a liar his sidekick is.看来我还是得严刑逼供了 是吗Guess Ive got to get it out of you the hard way, huh?怎么回事What is this?为什么我不能动了Why cant I move?别紧张 只是让你全身麻痹的咒语Relax. Its just a little paralysis spell.没什么大不了的Nothing major.只是想从你的小脑袋瓜里得到些消息Just got to get the information out of your pretty little head.现在的女巫You know, witches now days,她们喜欢全新的东西 但是theyre into that new age stuff, but.我更偏向老式的巫术Im a little more old school voodoo.这能抑制你讨厌的愈合本领This will stop that pesky healing.我什么都不会告诉你的I wont tell you anything.你不用告诉我You dont have to.感受到了吗You feel that?那就是你的本质Thats your essence.你的灵魂 它让我建立联系Your spirit. It lets me make a connection.药草也能派上用场Herbs help, too.鼠尾草 金缕梅Diviners sage, witch hazel.但我最爱用的还是But my personal favorite.马鞭草Vervain.从春天开始就没发生过什么事There have no been no incidence of question since spring.风平浪静Its been quiet.现在还有谁要补充什么吗Anyone else have anything to add to the minutes?达蒙有吗Damon?没有 我觉得该说的警长都说到了Ah, no, I think the sheriff covered it,洛克伍德镇长mayor Lockwood.看来我们撑过最坏的时期了Looks like weve made it through the worst.我没有什么要补充的Well, I have nothing new to add,感谢你们的到来so thank you all for coming.很高兴见到你Good to see you.-卡罗尔 -达蒙- Carol. - Damon.我想问个问题I have a question.比尔Bill.你们三个认为Do you three think that委员会的成员是都蒙在鼓里呢everybody on the council is clueless.还是就是愚蠢呢or just stupid?如果你在魔法书中见到Ok, tell me if you see anything in these grimoires与贵重的纪念章有关的that involves precious medals或者跟项链相似的标志就告诉我or a symbol that resembles a necklace.你怎么不直接问Well, cant you just ask你以前连通的那些死去的女巫all the dead witches you were channeling?我已经不能连通她们了I dont have access to them anymore.-她们不理我了 -什么时候的事- They cut me off. - Since when?从我让你起死回生时开始Since I brought you back to life.我打破了自然界的平衡I messed with the balance of nature这就是给我的惩罚and there were consequences.我很抱歉Hey. Im sorry.我本该告诉你的I know I should have told you.事后我立刻告诉埃琳娜了I told Elena when it happened.我只是不想让你心里怪怪的I just didnt want you to feel weird about it, you know?不 不 你不必为任何事情道歉Hey, no, no, look, you dont have to apologize for anything.好吗 你没做错任何事Ok? You didnt do anything wrong.埃琳娜说从那以后你一直不太好Elena said youve been having kind of a hard time since then.不 我很好 只是No, Im fine. You know, just been, ah,最近有点神情恍惚而已a little out of it lately.我应该专注于更古老的书吧So should I concentrate on the older books?这条项链有多古老Or, uh, I mean, how old is this necklace?古老哈 说的对Old. Yeah.杰里米 那邪恶的感觉在这Jeremy. The darkness. Its here.杰里米Jeremy!你没事吧Are you OK?!刚刚发生什么事了What the hell just happened?我也不知道I have no idea.我很惊讶啊Im impressed.你很有原则 斯特凡Youve got discipline, Stefan.这对你可没好处 但是呢.Its not going to do you much good, but.还是放弃吧 亲爱的just let go, honey.就这样 就这样There we go, there we go.这个戴项链的姑娘Theres the girl with the necklace.你爱她You love her.你愿意为她付出一切 而且你已经这样做了Youd do anything for her, and you have.许多恶行 许多罪咎A lot of darkness, a lot of guilt.全是为了不让克劳斯发现她All to keep her away from Klaus.他怎么会对这姑娘感兴趣呢Why would he be interested in one girl?别这样 别这样Dont do this. Dont do this.她就是二重身Shes the doppelganger.她本该死掉的 正是因为她没死Shes supposed to be dead, and thats why Klaus克劳斯不能制造混血儿 对吧cant make hybrids, isnt it?真让人毛骨悚然啊Well, this is creepy.也许你还是需要我帮忙的Maybe you do need my help, after all.斯特凡有没有告诉你 项链哪里来的Did Stefan ever tell you where he got the necklace?没有 我也没问过No, and I never asked.希望邦妮能找到答案Hopefully Bonnie will be able to figure it out.拜托告诉我可以走人了Please tell me its tim
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 绵竹中学高2023级2024-2025学年度(下)期末模拟检测(政治)
- 记账实操-金属材料销售公司的账务处理
- 河南省名校大联考2024-2025学年高一下学期4月期中生物试卷(有答案)
- 2024-2025学年下学期高二生物人教版期末必刷常考题之群落及其演替
- 2024-2025学年下学期高二生物沪科版期末必刷常考题之保护环境实现人类与自然的和谐相处
- 山东统考新闻题目及答案
- 软件学院基础题目及答案
- 日语经济题目大全及答案
- 10《静电场中的能量》-2025高中物理水平合格考备考知识清单+习题巩固
- 2 9 函数模型及应用-2026版53高考数学总复习A版精炼
- 2025届广东省广州市天河七年级生物第二学期期末复习检测模拟试题含解析
- 2024年宁夏医科大学总医院招聘真题
- 避险与逃生知识培训课件
- 乌鲁木齐市既有建筑改造消防设计审查工作指南
- 雨季车辆安全培训课件
- 青海中考地理试题及答案
- 专项 记叙文阅读(附答案)八年级语文下册期中测试专项训练(全国版)
- 城市轨道交通应急处理自然灾害应急处理课件
- 2025-2030中国熊去氧胆酸类药物行业市场现状供需分析及投资评估规划分析研究报告
- 防跌倒、坠床预防指南
- 上海证券交易所会计监管动态(2024年第2期,总第20期)2024.5.29
评论
0/150
提交评论