影视剧幽默对话的语用学解析.doc_第1页
影视剧幽默对话的语用学解析.doc_第2页
影视剧幽默对话的语用学解析.doc_第3页
影视剧幽默对话的语用学解析.doc_第4页
影视剧幽默对话的语用学解析.doc_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

影视剧幽默对话的语用学解析梁汉平(贺州学院外语系,广西 贺州 542800)摘 要:幽默是人们喜闻乐见的一种言语艺术,出现于生活的方方面面。文章运用语言学家格赖斯提出的合作原则,对一些影视剧中的部分对话进行了语用分析,从而加深对语言幽默现象的认识。关键词:影视剧;幽默对话;语用学分析中图分类号:G650 文献标识码:A 文章编号:16720520(2008)04 0079 04一、引言幽默现象无处不在,它是人类所特有一种精神现象,是人类区别于动物行为的特征之一。从幽默借助的主要交流媒介区分,幽默可以被大体分为两种,非言语幽默和言语幽默。非言语幽默,是指那些不需要借助语言工具向人们传递幽默信息的幽默手段;言语幽默是同幽默发出者、接受者、应用的语言形式,以及相关的语境密不可分的。作为一种精神现象,幽默是一种具有诉诸理智的“可笑性”的精神现象,所谓“诉诸理智的可笑性”是指这种可笑是思考的产物。语言的幽默,即为“由语言创造的幽默”,必定与语言符号有关,连环画、哑剧表演等就不属其中之列。本文从语用学的角度来解析影视剧中的幽默对话,以期对语言的幽默有新的认识 和了解。二、幽默的语用学解析以下是一些影视剧中的幽默语言实例,并分别从指代、合作原则、会话含义三个语用学理论角度予以分析解释。(一)幽默与合作原则Grice 于1967 年提出了语用学方面的一种新理论合作原则(Cooperative Principle)。这种理论认为,人们在运用语言进行交际时交际活动是否能顺利进行下去,除了取决于一些先决条件(例如交谈双方使用双方都熟练掌握的语言,交谈的话题是双方都熟悉的话题等)之外,还取决于交谈双方是否都遵守一些基本原则。在日常生活中,人们进行交谈之所以不会成为一连串互不连贯的话,是因为在交谈过程中,谈话人都约定俗成地共同遵守一些基本原则,相互配合,相互理解。CP 包括四项准则,每项准则又包括一些次准则:A. 量的准则(Maxim of Quantity): 尽量提供对方所需信息,不提供冗余信息。B. 质的准则(Maxim of Quality): 只讲真实的话。C. 关系准则(Maxim of Relation):所讲的话要彼此相关。D. 方式准则(Maxim of Manner): 讲话要简练,清楚,有条理。在大多数情况下,人们在谈话中是恪守以上准则的,但有时候人们会有意识、有目的地违背上述某一项或某几项准则,以达到特殊的目的,如果产生了幽默诙谐的效果,即被称为幽默现象。下文举例介绍由于违反CP 各项准则而产生的幽默。1. 量准则的违反与幽默的产生量的准则指话语提供充分而不多余的信息。当话语故意没有尽量提供对方所需要的信息或提供了多余信息时,会导致幽默的产生。老友记里有个对话,菲比似乎希望用抓住罗斯面前的空气来吸引他的注意,使他不会陷入离婚的过度悲伤中,而这个举动更加令罗斯觉得厌烦,他不想伤害朋友的感情,所以没有直接说“不要理我”之类的话,而是“不要理我的气味”,这里罗斯提供的信息就多于所需的要求了,违反了量的准则。于是菲比就顺水推舟:“不理你的空气就让你周围烟雾弥漫()吧”。2. 违反质的准则而产生的幽默质的准则指故意说不真实的话,或故意说无根据的、无诚意的、不负责任的话,从而让听话人推导出与话语相反的含义。下面是在 这部电影中的一段搞笑对白。ColinIve worked out why I cant find true love. (我终于知道为什么我找不到真爱了)Tony-Why is that? (为什么)ColinEnglish girls. Theyre stuck up, you see. (英国女孩, 她们每个都骄傲自大)And I am primarily attractive to girls who are cooler, game for a laugh.(我对那些活泼幽默的女孩子才有吸引力)Like American girls,so I should just go to America! (就像美国女孩,我应该去美国) Id get a girlfriend there instantly. What do you think?(我在那里一定可以立刻交到女朋友, 你觉得呢?)TonyI think its crap, Colin. ( 我觉得你在胡说八道,科林)ColinThats where youre wrong. (那你就错了)American girls would dig me with my cute British accent.(美国女孩会发现我那帅帅的英国口音)TonyYou dont have a cute British accent.(你才没有帅帅的英国口音呢!)ColinYes, I do! Im going to America. (我当然有,我要去美国!)TonyColin, youre a lonely, ugly arsehole. Accept it.(科林,你只不过是个又丑又可怜的笨蛋,接受现实吧!)ColinNever. I am Colin, God of Sex. Im just on thewrong continent, thats all. (永不!我是科林,性感之神,我只不过是生错了地方!)对话当中,Colin说了很多违反质的准则的话,即不真实的话。Colin 认为他在英国找不到真爱是因为英国女孩高傲,自己只对那些活泼幽默的女孩才有吸引力,并且抱怨自己生错了地方,不该生在英国。这一系列幽默可笑的话语就是在违反质的准则情况下产生的。再如武林外传中的一段对话:娘:我吃的盐比你吃的米还多呢!李大嘴:那是你口重!娘:我过的桥比你走的路还多呢!李大嘴:那是我懒得动!在这段对话当中,娘在用一些道理教育李大嘴,毕竟老人在经验,知识等方面都要比年轻人丰富,但是李大嘴不虚心接受批评教育,故意通过违反质的准则来抵制娘的教诲。于是幽默搞笑的效果就产生了。3. 违反关系准则而产生的幽默关系准则指话语同话题有关,即同将要实现的意图有关,如果违反这项准则,会话便会被引入歧途甚至中断,幽默风趣也可由此而产生,下面一段对话选自大型室内情景喜剧我爱我家中“目击者”这一集。这一集讲的是,老傅一家在外出的途中遭遇了歹徒袭击后,警察上门调查作笔录的情况。第一个上场的目击者是老傅,一位总想炫耀自己是老革命的离休干部。老傅:民警同志也没有什么大事,不过是来串串门,聊聊天,深入深入群众,我说的对不对? 案情是严重的,性质是恶劣的,究竟恶劣到什么程度,我没有深入调查,不好随便定性。警察:老傅同志,我们不是请您来对案件定性的。老傅:对,对,总之在光天化日之下,发生这起持刀杀人的案件警察:老同志,这案件发生的时间是晚上。老傅:是晚上,就可以为所欲为吗? 不管白天、晚上都要遵纪守法,不要以为是晚上就可以随便杀人吗,同志,我的话对不对?警察:对,您这话没错,不过说不说都成。老傅:具体情况是,昨天晚上,我们全家一起出去吃了饭,然后又聊了聊天,散了散步,逛了逛商店,然后买了买东西。警察:老同志,你也用不着这么具体下去。老傅:到底怎么个具体法吗?警察:你就从发现情况说起吧。老傅:快到家的时候,我们就发现了情况,先是一个老头走在了我们的前头,越走越快,一拐弯,没了,原来他是到家了。警察:到家的您就不用说了,说那没到家的。老傅:没到家的就在我们的后头,一个卖冰棍的老太太这个时候,在我们的前头出现了一个女同志,越走越快,越走越快。警察:要是她也没什么的,就不用一一详细说了,说出来不怕您不信,我们在外边也经常可以看到那种越走越快的人。老傅:她就是那个受害人呀! 我看岁数就是十四五六岁,不对二十七八,也不对,十八九二十锒铛岁吧! 身上穿的是警察:那个受害者穿什么你就不用说了。老傅:当时,我什么都看清了,就是那个凶手一点没看清第二位上场的目击者是和平,老傅家的儿媳,一位唱大鼓的。和平:今天能够有这样一个机会和人民警察坐在一起,探讨问题,研究案情,我的心情很激动,我一定坦白交代。哎,呸,我一定积极配合,争取早日破案。和平:我瞅见那凶器了,他的刀差不多有这么长,这么宽。( 和平用手比划着)警察:你说的这是青龙剑月刀,是三国里关云长使的,这凶手用的就是一把普通的刀,我们在现场找到了。和平:是吗?不会吧!警察:我们已经习惯了。一般人在受了惊吓以后,都会夸张,不过像你这么夸大的,也比较少见。如果说你是故意捣乱的话 ?和平:瞧您说的,我哪敢故意捣乱呢?那凶器我确实没看清,那凶手,我就更没看清了,我就瞅着一背影。警察:那好。和平:背影,反正就和一般的犯罪分子差不多吧!在这部分的对话里,老傅与和平违反最多的是关系准则。他们作为目击者所提供的信息都是和真正的犯罪分子无关的,对破案毫无帮助的垃圾信息。老傅提供的信息具体是很具体,可那些“越走越快”的人满大街都能找到,跟警察需要的有关犯罪分子的信息,毫无关联。在观看这类情景喜剧的时候,我们发现在对话者每一次故意违背准则的时候,现场的观众中都爆发出阵阵的笑声,幽默的效果就此产生了。4. 违反方式准则而产生的幽默该准则要求讲话要简练,清楚,又有条理,避免使用晦涩的词语和产生歧义。但在交际中,时常有说话人违反方式准则使得语言产生歧义或晦涩而导致曲解误会,便有了幽默的效果。让我们看看迪斯尼卡通电影中的角色违反这条准则的实例。Gaston:Hey,what do you say you and me take a walkover to the tavern and have a look at my trophies?Belle:Maybe some other time.(Beauty and the Beast)贝尔以一个含糊时间拒绝了加斯顿的邀请“改天吧”引出她的言外之意:我一点都不想跟你去。在迪斯尼卡通电影对白里,违反合作原则中方式准则的情况处处可见,其中包含的真正意义需要我们自己去领会。由于有会话含意,迪斯尼卡通电影的对白看上去不那么直白,反而更有趣。再如老友记中:Vince:You made him a candle light dinner in the park?Phoebe:Yeah,but I-I-I can do that for you,Im gonna dothat for you.Vince:Oh,yeah,I cant believe I ever went out withsomebody who could actually have an open flame in themiddle of a wooden area.说完这句话,Vince 拂袖而去。而Vince 最后说的这句话很明显地违反了方式准则,即说话要简要。他之所以选择把一个简单的意思说得这么复杂,无非是想表达在受爱情愚弄后心中的愤懑不平,我堂堂正正的消防员居然和一位在公共草坪点火的人谈恋爱,有何脸面! 在此似乎字数说得越多,表达越复杂,对对方的回击力就越强烈,大有一解心头之恨方歇的意思。观众对Vince 用这种方式表达的幽默,也是能心领神会的。(二)会话含义与幽默根据格赖斯会话含义学说,为了保证会话的顺利进行,谈话双方必须共同遵守合作原则,但他也指出在实际交际中,人们并不是都严格遵守这些原则。有时说话人出于某种需要,不直接表达自己的真实意思,而是故意说些表面看来违反合作原则的话,但听话人能有所察觉并认为说话人仍然是合作的,于是就产生了会话寓意,即话语的字面意思之外还有它的真正意义,所以说并非所有违反合作原则的话都对交际无益,幽默就可以从话语的含义中表现出来,如:Rachel:Isnt this amazing? I mean Ive never made coffeebefore in my entire life.Chandler: That s amazing.Joey:Congratulations!Joey:(After tasting a bit)Although actually Im really notthat hungry.乔伊的话故意违反了合作原则,由于雷切尔是第一次沏咖啡,她非常激动,钱德勒和乔伊自然会为她的进步欣喜,但当他们尝了一点后,随即说出他们不饿。这话看上去与前文不合作,但其言外之意却一目了然:雷切尔的咖啡很不可口。下面这段对话选自我爱我家“情暖童心”一集。讲述的是和平在辅导一位姓苏的有钱商人的儿子后,志国( 和平的丈夫) 对妻子和苏先生的关系产生了怀疑,为了避去不必要的麻烦,和平只能在家装病,而苏先生信以为真,特意到和平家来探望。对话发生在苏先生和志国两位“情敌”之间:志国:苏先生,请留步,难道你就真的没有什么需要我向她( 和平)传达的吗?苏先生:这个您请她多保重,不要着急,病来如山倒,病去如抽丝,既来之,则安之,实在不行的话,不舒服还得到医院去请个医生看一看,要按时吃药,多喝开水,饮食注意清淡,早晚要各量一次体温。志国:看不出来,苏先生在哪家大医院工作呀?苏先生:没有,这不前几天我爱人身体一直不太好,我也是久病成医吧。志国:我爱人跟你爱人不是一回事吧?苏先生:那是,那是,我爱人是医治无效,不幸去世;你爱人是一定能战胜疾病,早日康复,这也是我们俩的共同心愿吧。志国:咱俩恐怕也不是一回事吧?苏先生:那是,你是谁,我是谁,你是家庭幸福,我是孤身一人,还带着一孩子志国:你看,老苏同志,要不咱们这么办吧,和平这几天确实身体不好,等她身体好了,我让她上你家看看孩子,你要有时间,也欢迎您带孩子到我们家来玩。苏先生:太谢谢您了。志国:不用谢,只要你没有什么别的想法,什么都好说。苏先生:瞧您说的呀,我能有什么想法,我不可能没有想法,我也是人,不是神。志国:我就知道你有想法,你看。苏先生:要是我把想法说出来,你可别批评我庸俗呀。这不,这几年我在生意上做得还可以吗“你们全家,特别是你爱人对我那么支持,以后你们家要有什么困难,请言语一声。三千五千咱不去银行,十万八万我还有个活期,一两百万,咱也有一个大额的,上千万,那就要用支票了,有一个账号志国:我这儿不是工商局,你不用报账号。苏先生:我的意思是志国:你的意思我明白,我现在还养得活老婆。苏先生:瞧你说得,我不是那个意思。志国:不用管你什么意思,只要你没有别的想法,我可以批准和平到你那儿看看“0”。苏先生:什么别的想法,我能有什么别的想法,我能有,我也不敢告诉你呀。合作原则的遵守,意味着在交谈时,我们期待对方说些和话题相关的话,期待对方知无不言,言无不尽,期待对方使用最简单明了的语言等等“而在上述这段对话中,志国和苏先生因为都违反了合作原则下的某些准则,而使他们的话语产生了会话含义(implicature)。苏先生临走时说的那一段关照和平保重身体的款款深情的话,以及后来主动提出给志国一家经济补偿援助的高谈阔论,很明显同时违反了数量准则和方式准则,苏先生所说的两段话提供了远远超出交谈所需要的信息,而且故意说得冗长罗嗦,一点不简要。根据志国的判断推理,第一段话的含义就是:你对我老婆的无微不至的关心已经超出了正常的友情范围,所以你肯定对她有意思。第二段话的含义应是:你嫌我穷酸,连老婆都照顾不好。而志国对这些会话含义所作出的应答本身也违反了会话原则。他一再强调的几个字是:不是一回事,没有别的想法,没有别的意思。在这样一个特定的语境之内,观众都明白所谓的“意思、想法”都有另外的含义,即对某人的“非分之想”,但为了避免过分的直白,志国故意选择了这种违反准则的隐晦的说法,它所产生的歧义让苏先生回答时又可故意王顾左右而言他,把志国的“意思、想法”都作了另外完全不同的解释,两人就在对合作原则的“藐视”(flouting)中转弯抹角地兜圈子,从而引发出了一连串的幽默。(三)“指称”模糊产生的幽默语言与语境密切联系的一个重要表现便

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论