



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Translation1.他们都认为他成功的可能性很小。2.我不知道她为何总带有一种闷闷不乐的神情。3.等到所有同学都就坐后,学生会主席才开始宣布野营的日程安排。4.胃是人体至关重要的器官,请善待之。5.他认为总经理如此重视那些日常琐事是荒唐的。6.她的研究涉及到多种语言和文化,富有挑战性。7.根据安排,全体工作人员依次值晚班。8.想到要远离父母独立生活,她深感不安。9.对于她是否是胜任这项工作我们不慎担心,我们所担忧的却是她的健康状况。10.想到要做一次航海旅行,他为之激动不已。1.They all think that his chance of succeeding is very slim.2.I dont know why 3.It was after all students had taken their seats that the chairman of the Students Union started to announce the camping itinerary.4.Stomach is a vital organ in human body, please take good care of it.5.He considered it ridiculous for the general manager to attach so much importance to those chores.6.Her research, which covers many kinds of languages and cultures, was full of challenges.7.As is scheduled, all members of the staff take turns to work on night shifts.8.She felt rather disturbed at the thought of living on her own far away from her parents.9.We do not worry so much about her qualification for the job as about her health.10.He was thrilled about the prospect of having a cruise around the world.1.这位老人年轻时独居海外,有过许多不寻常的经历。2.她是为深受人们爱戴的教学经验丰富的物理老师。3.我的鞋子是崭新的,我情愿等到天气放晴后再走。4.要离开曾在孩提时代住过的小屋子了,她环顾四周,向每件熟悉的物品一一告别。5.他接到通知要他立即去西安,时间紧迫得连给他妻子打电话的时间都没有。6.他们不情愿参与我们的演讲比赛,真令人扫兴。7.请注意,每位同学都应该遵守课堂纪律,你也不例外。8.我倒不在乎偶尔加班加点,我在乎的是你任意取消我的节假日。9.发言人清了清嗓子以唤起听众的注意。0.他对喧嚣、忙碌的城市生活深感厌倦,希望迁居乡村,改变目前的生活方式。1.The old man lived overseas when he was young and had many unusual experiences.2.She was a well-liked physics teacher with a wealth of teaching experience.3.My shoes are brand-new, and I would rather stay until it clears up.4.About to leave the small house where she lived in her childhood, she looked goodbye at every familiar thing.5.H.e was asked to leave for Xian at such short notice that he didnt even have time to call his wife.6.Their reluctance to take part in our speech contest really spoiled our fun.They were reluctant to participant in our speech contest, which really spoiled our fun.7.Please note that every student should keep class discipline, and you are n exception.8.I dont mind so much about working overtime occasionally as about your calling off my holidays without notice.9.The speaker cleared his throat to draw to claim the audiences attention.0.He was so tired of the hustle and bustle of the urban life that he hoped to move to the countryside and change his current life style.Being tired of.1.凡是听到她不幸的遭遇的人无不深表同情。2.他提出这个问题是出于好奇心,而非出于求知欲。3.这位年轻学者专心致志地开发新型的电脑翻译软件,他深信在不久的将来自己会成名。4.别把它当作一回事,我刚才说的并非指你。5.这扇门这么低,那个高个子进屋时无法挺直身子,只能低头猫腰进入。6.我们的班长两个星期前突发高烧,此后一直卧床不起。7.另人难以置信的是他在两年之内把这些普通的女孩子训练成了世界一流的长跑运动员。8.他们竭力说服她放弃诉讼,但都无济于事。9.那些过着富裕生活的农民从未想过要迁居到大都市去生活。0.他在餐厅享用美味的晚餐时,听到车子的警报声,猛然间他想起自己停在外面马路上的车子未上锁。1.No one who has heard about her misfortunes will not feel deep sympathy for her.2.He asked the question out of curiosity rather than out of his thirst for knowledge.3.This young scholar devoted all his attention to the development of new type of computer translation software with full conviction that he would make a name for himself in the near future.4.Dont take it serious. What Ive just said was not meant for you.5.The doorway was so low that the tall man had to lower himself rather keep right up when entering the room.6.Our monitor ran a high fever suddenly two weeks ago, and has been bed-ridden/keeping to his bed ever since.7.It is incredible that within two years he could have made world-class long distance runners out of those ordinary girls.8.They did their utmost/all their efforts to persuade her to give up the lawsuit, but in vain./all their efforts came to nothing.9.It never occurred to those comfortably off farmers that they would move to a metropolitan city.0.While enjoying his delicious dinner in the restaurant, he heard the car alarm and realized in a flash that he had left his car unlocked outside in the street.1.你们无论做什么都不能阻止我对理想的追求。2.这个城市的人口由藏、汉两大民族构成。3.这些人不断向西行进,希望能找到肥沃的尚未被征服的处女地。4.要是建筑材料按时运到的话,工程现在早已全面展开了。5.总所周知,长城是世界七大奇观之一,需要我们精心维护。6.我们有时用塑料代替钢材,不仅因为这样更经济,而且也可解决生锈的问题。7.他们对这件事进行了一番认真的讨论之后,想出了一个万无一失的计划。8.10年前很少有人意识到我们已经走向一个知识经济的时代,一个信息即成功的时代。9.请相信我的直觉,她完全合适这个岗位。10.他们这次极有可能会成功,因为他们作好了最充分的准备。1.Nothing you do can prevent me from pursuing my ideal.2.The population of this city is made up of Tibetan and Han nationality.3.These people kept heading west in the hope of finding the fertile virgin land still to be explored.4.If the building materials had been transported here on time, the project would be well on the way now.5.As is known to all, the Great Wall, which deserves our intensive care, is one of the Seven Wonders of the world.6.We sometimes substitute plastic for steel, not only because the latter is more economical, but also because it will solve the problem of rusting.7.After a serious discussion about the matter, they worked out a plan that will success in all circumstances.8.A decade ago few of us were aware that we were well on the way to the age of knowledge-based economy, an age where age means success.9.Please trust my intuition, she is surely suitable for the position.10.Most likely they will succeed this time since they have made full preparations for it.1.史密斯太太认为妇女理应下厨做饭,因而从不允许家里任何人来取而代之。2.他不受人们欢迎的主要原因是,他往往在别人最需要他助以一臂之力时逃之夭夭。3.万一出现紧急情况,将用直升机把抢救队送至事故现场。4.至于日趋严重的空气污染问题,我们必须清醒地认识到这是 全人类共同面临的一种威胁。5.这本地方杂志创刊不到一年,其发行量已达到50万册之多。6.当她发现没人来车站接她时,感到一阵心寒。7.这些测试的结果表明,你很有音乐天赋。8.他们日以继夜地在实验室工作了整整一个月,不料却发现他们在做根本无法做成的事。9.一项重要实验做到一半时,电话铃响了。他对持续不断的铃声置之不理,心想要是有重要的事他迟早总会知道的。10.要是你数学考试再次不及格,真是活该。这学期的数学课你缺课次数太多了。1.Mrs Smith takes it for granted that women should do cooking and therefore never let anyone in her family take her place.2.The major reason for his unpopularity was that he would flee away when his help was most needed.3.In case of emergency, the rescue team will be sent to the scene of the accident/accident scene by helicopter.4.As for the escalating air pollution, we must be clearly aware that it threats all mankind.5.This local magazine, which make its first appearance less than one year ago, enjoys the circulation of as many as 50 million.6.Her heart chilled when she found that no one had come to the station to meet her.7.These test results show/indicate that you have a great aptitude for music.8.They had been working day and night for a whole month in the lab only to find that they were attempting the impossible.9.The telephone rang while an important experiment was halfway through. He ignored the persistent ringing, thinking that important message would reach him sooner or later.10.It serves you right, if you fail your math exam again. You has been missing from math class for so many times.1.看到敌机飞近,他们飞奔开去,寻找可以躲避炸弹的掩蔽处。2.我理解她为何日以继夜地努力工作:她极其渴望在这个领域里取得成功。3.吉姆埋头玩电脑游戏,一点都没听到母亲的叫唤声。4.除夕夜,全镇的姑娘和小伙子都在尽情地唱歌跳舞。5.那银行家死后,人们发现他竟是债务重重。6.听到只有自己一人考试不及格时,他灰心丧气极了。7.图书管理员看见那人把书藏在大衣里走出阅览室。8.在纽约的大街上,你可以看到各种各样的人,他们有着不同的肤色,来自不同的阶层。9.过于纵容孩子的父母会把孩子宠坏。10.带上伞或雨衣,以免下雨着凉。1.On seeing enemy planes approaching, they dashed off/scatter to find shelter from bombs.2.I see why she is working so hard day and night, because she has a strong desire to succeed in this field.3.Jim was so engrossed in playing computer games that he didnt hear his mother call him at all.4.On New Years Eve, the boys and girls in town were singing and dancing to their hearts content.5.The banker was found to have run up huge debt when he died.6.On hearing that he was the only one who had failed the exam, he was awfully dismayed.He was .to hear that.7.The librarian saw that man tuck away the book in his overcoat and walk out of the reading room.8.In the streets of New York, you can see various people with different skin colors and from all walks of life.9.Overindulgent parents may tend to spoil their children.10.Take an umbrella or raincoat with you in case it rains, or you may catch a cold.1.很清楚,在粗鲁的顾客面前,一些售货员感到很难保持礼貌待客。2.作者紧紧围绕主题,而且很注意不将离题的东西加进去。3.如果你认为某一个计划不能给我们带来什么结果,那么实施这个计划就是没有意义的。4.他力求解释清楚爆炸的原因,但讲了整整一个小时之后,人们还是不知所云。5.中国的文明史可以追溯到公元前3千年。6.这么多的年轻人守候在窗外,为抢救这孩子的生命而随时准备为他输血,这使我深为感动。7.上星期下了一场大雪,接连好几天都很潮湿。8.虽然他极力解释他的计划,他们仍然对这个计划的可行性持怀疑态度。9.校方对这些学生进行了惩处,因为他们在课堂上侮辱那个年轻的代课老师。10.她说话的声音明显带有一丝嫉妒。1.Its plain that some shop assistants feel difficult to k
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论