语义翻译练习.doc_第1页
语义翻译练习.doc_第2页
语义翻译练习.doc_第3页
语义翻译练习.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1. As luck would have it, no one was in the building when the explosion occurred.幸运的是,建筑物爆炸发生的时候里面没有人。2. As luck would have it, there was rain on the day of the picnic.不幸的是,外出野餐那天下雨了。真糟糕,野餐那天下雨了。3. They enjoyed every bit of the communists simple, unsophisticated hospitality.他们尽情的享受着共产党人淳朴、真诚的款待。他们处处受到共产党人淳朴、真诚的款待。4. Djilas was not amused by Zhdanovs unsophisticated sense of humor.吉拉斯并没有被日丹诺夫肤浅的幽默给逗笑。 不到家的幽默5. Part of the booty was an enormous stock of whisky and beer, and within 24 hours many of the rebels were dead drunk.战利品的一部分是大批量的威士忌和啤酒,反动派的士兵在不到一天内都喝了个烂醉。 在24小时内 叛军6. Yachtsmen vying for the Americas Cup practice their maneuvers in dead earnest.帆船运动员们为赢取美国杯而尽力训练。7. The Russians treated them as animals.俄国人像对待牲畜一样对待他们。8. Churchill said, “We are sea animals, and the United States are to large extent ocean animals.”丘吉尔说:“我们是海里的动物,美国人在很大程度上是洋里的动物。”9. He made a wise choice.他做了一个明智的决定。10. We went away as wise as we came.我们无知的来无知的走。我们走的时候和来的时候一样一窍不通。11. My military career had been inglorious.我的军事生涯很平庸。我的军事生涯不值一提/不足称道。12. Henry Steele Commager, the historian, is author of the newly published Britain Through American Eyes.亨利史地尔肯麦格是一个历史学家,新出版了一本名为美国人眼中的英国的书。 这个著名的历史学家13. No greater misfortune can befall a country than to be governed by an old tyrant.被一个老暴君统治,是一个国家遇到的最不幸的事。国之横祸,莫过于老年暴君当政。14. It is five years since he smoked.他吸烟已经有五年了。他戒烟已经有五年了。15. He lost a cool thousand dollars. 他输了整整一千美元。他丢了整整一千元。16. You cant be too careful.再小心都不为过。/ 你要非常小心。17. You dont want to do that.你不用做了。你不应该那样做。18. The soldiers, embittered by the memory of hardships undergone and of battle so often hoped for against the elusive foe, took every man his fill of revenge and blood.被战斗和经历艰险的记忆折磨的士兵们充满着复仇的热血,多么希望能和捉摸不定的敌人好好打一仗。19. Close the door. Please close the door. Will you please close the door? Would you mind closing the door? Wont you close the door?关上门。请关上门。请关上上门好吗?你介意把门关上吗?难道你就不能把门关上吗?20. Isnt this cassette-recorder yours? Yes, it is. / No, it isnt.这不是你的录音带吧?不,是我的。/ 对,不是我的。21. By the first century the making of paper in some parts of China had been well developed and had been very common.公元1世纪,在中国的部分地区,造纸技术已经非常成熟,并且相当的普遍。 Well developed 发达22. By the 13th century, printing had developed further.公元13世纪,印刷术得到了进一步的发展。23. Several attempts have been made through the years to develop the deposit.这几年来试图开发矿藏。24. Photographers return and the photos are quickly developed.摄影师们回来后很快便洗出了照片。25. And thirdly, computer games help develop childrens interest in computer.第三,电脑游戏能够培养孩子们对电脑的兴趣。 help do: 有助于26. As young Goddard grew into manhood, he developed tuberculosis.年轻的高达长大成人的时候得了肺结核。27. As early as his sec

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论