新视野第三版练习答案BUppt课件.ppt_第1页
新视野第三版练习答案BUppt课件.ppt_第2页
新视野第三版练习答案BUppt课件.ppt_第3页
新视野第三版练习答案BUppt课件.ppt_第4页
新视野第三版练习答案BUppt课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩16页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

新视野 第三版 练习答案 Unit3 Book1 1 SectionA LanguageFocus Wordsinuse1competitive2transform3typical4response5adopted6focused7compensate8analyze9regulate10estimate 3 2 SectionA LanguageFocus Wordbuilding ry scenerymachinery ive detectcomparativeexplosivemassiverepresentative ize modernizecharacterizespecializecomputerizesummarize 4 3 SectionA LanguageFocus WordBuilding1scenery2machinery3summarize4specializes5massive6detect7representative s 8characterize9comparative10modernize11explosive12computerized 5 4 SectionA LanguageFocus Blankedcloze1J2H3L4N5F6I7E8A9C10O 6 5 SectionA LanguageFocus Expressionsinuse1firedoff2keepupwith3setup4accountfor5standout6addto7takethelead8atadisadvantage9inlargepart10visitwith 7 6 SectionA LanguageFocus TranslationTheLondonUndergroundisarapidtransitsystemintheUnitedKingdom servingalargepartofGreaterLondon 伦敦地铁是英国的一个快速交通运输系统 服务于大伦敦的大部分地区 TheundergroundsystemisalsoknownastheTube duetothecharacteristicshapeofthesubwaytunnels 地铁系统因其地铁隧道的典型形状也被称为地下管道 Itallstartedinthemid 1800s 伦敦地铁始建于19世纪中期 10 7 SectionA LanguageFocus TranslationThetubewastheworld sfirstundergroundtrainsystem withthefirstsectionopeningin1863 它是世界上最早的地下铁路系统 第一段地铁于1863年开始运营 Sincethenithasgrowntoanundergroundmasterpieceof12lines 275stations andover250milesofrailtrack 45 ofwhichisunderground 自此 伦敦地铁不断延伸 发展成为一个包括12条线路 275个车站 铁轨总长超过250英里的地铁杰作 其中有45 在地下运行 10 8 SectionA LanguageFocus TranslationItisthefourthlargestmetrosystemintheworldintermsofroutemiles Italsohasoneofthelargestnumbersofstations 就路线长度而言 它是世界上第四大地铁系统 也是车站数量最多的地铁系统之一 AsanaffordableandeasywaytogetaroundLondon theTuberemainsthefirstchoiceformillionsofcommuterseachday aswellastouristsvisitingthecityonholidays 作为一个走遍伦敦的经济便捷的途径 伦敦地铁一向是每天数百万通勤者以及在节假日游历伦敦的游客的首选 10 9 SectionA LanguageFocus TranslationTheTubehasbeenaninternationaliconforLondon 伦敦地铁已成为伦敦的一个国际标志 LondonUndergroundcelebratedits150yearsofoperationin2013 withvariouseventsmarkingthemilestone 2013年伦敦举办了各种各样的活动 庆祝地铁运营150周年 纪念这一里程碑 10 10 SectionA LanguageFocus Translation1 中国航天业开创于1956年 China sspaceindustrywaslaunchedin1956 2 几十年来 中国航天事业创造了一个又一个奇迹 Overthepastdecades China sspaceindustryhascreatedonemiracleafteranother 3 1970年 中国成功发射了第一颗人造地球卫星 成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星的国家 In1970Chinalauncheditsfirstman madeearthsatellite rankingChinathefifthcountryintheworldtoindependentlydevelopandlaunchman madeearthsatellites 11 SectionA LanguageFocus 4 1992年 中国开始实施载人航天飞行工程 In1992Chinabegantocarryoutthemannedspaceflightprogram 5 2003年 中国成功发射了 神舟五号 载人飞船 使中国成为第三个发射载人飞船的国家 In2003ChinalaunchedShenzhou 5 amannedspaceship ThesuccessfullaunchmadeChinathethirdcountrytolaunchmannedspaceships 6 2007年发射了 嫦娥一号 即第一颗绕月球飞行的人造卫星 In2007Chang e 1 thefirstlunar orbitingman madesatellite wassenttospace 12 SectionA LanguageFocus 7 2013年 第五艘载人飞船 神舟十号 发射成功 为中国空间站的建设打下了基础 In2013Shenzhou 10 thefifthmannedspaceship waslaunchedsuccessfully layingthefoundationforbuildingtheChineseSpaceStation 13 SectionB ReadingSkills 1O2O3O4F5F6F7O8O 1 14 SectionB LanguageFocus Understandingthetext1A2C3B4C5A6D7D8C 2 15 SectionB LanguageFocus Wordsinuse1concerned2release3positive4ceased5enable6decline7scheduled8essential9neglect10arouse 4 16 SectionB LanguageFocus Expressionsinuse1of2to3with4of5from6but7to8for 5 17 SectionB LanguageFocus Sentencestructure1Tomakeagoodimpressionontheinterviewer heplannedtogetanewhaircutandbuyanewsuit 2Togreatlyimprovepeople slivingstandards weshouldattachgreatimportancetothedevelopmentoftheeconomy 3Thecustomsofficersexaminepeoplewhowanttocrossthebridgetopreventanyonefromcarryinggunsordrugs 6 18 SectionB LanguageFocus Sentencestructure1PeopledonotfeelsorryforJohnbecauseheisshyandawkwardinfrontofothers 2Thetrafficaccidentdidnothappenbecausethedriverwasnotskillfulatdriving 3Hedidnotdecidetoacceptajobinthelocalcompanybecausehewasoffered

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论