新概念英语第三册39课笔记(逐句) (2).doc_第1页
新概念英语第三册39课笔记(逐句) (2).doc_第2页
新概念英语第三册39课笔记(逐句) (2).doc_第3页
新概念英语第三册39课笔记(逐句) (2).doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

The rough road across the plain soon became so bad that we tried to get Bruce to drive back to the village we had come from. Even though the road was littered with boulders and pitted with holes, Bruce was not in the least perturbed. Glancing at his map, he informed us that the next village was a mere twenty miles away. It was not that Bruce always underestimated difficulties. He simply had no sense of danger at all. No matter what the conditions were, he believed that a car should be driven as fast as it could possibly go. As we bumped over the dusty track, we swerved to avoid large boulders. The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car. We felt sure that sooner or later a stone would rip a hole in our petrol tank or damage the engine. Because of this, we kept looking back, wondering if we were leaving a trail of oil and petrol behind us. What a relief it was when the boulders suddenly disappeared, giving way to a stretch of plain where the only obstacles were clumps of bushes. But there was worse to come. Just ahead of us there was a huge fissure. In response to renewed pleadings, Bruce stopped. Though we all got out to examine the fissure, he remained in the car. We informed him that the fissure extended for fifty yards and was two feet wide and four feet deep. Even this had no effect. Bruce went into a low gear and drove at a terrifying speed, keeping the front wheels astride the crack as he followed its zig-zag course. Before we had time to worry about what might happen, we were back on the plain again. Bruce consulted the map once more and told us that the village was now only fifteen miles away. Our next obstacle was a shallow pool of water about half a mile across. Bruce charged at it, but in the middle, the car came to a grinding halt. A yellow light on the dash-board flashed angrily and Bruce cheerfully announced that there was no oil in the engine!The rough road across the plain soon became so bad that we tried to get Bruce to drive back to the village we had come from.roughrfadj.粗糙的;粗略的;粗野的;艰苦的;未经加工的vt.使粗糙;粗暴对待;草拟get sb. to do让某人做某事Brucebrusn.布鲁斯(男名)穿越平原的道路高低不平,开车走了不远,路面愈加崎岖。我们想劝说布鲁斯把车开回我们出发的那个村庄去。sothat引导结果状语从句,so bad说明原因是“路太崎岖”,that引出结果“劝他返回”。Even though the road was littered with boulders and pitted with holes, Bruce was not in the least perturbed.litterltvt.乱丢;给垫褥草;把弄得乱七八糟boulderboldn.卵石,大圆石;巨砾pitpitvt.使竞争;窖藏;使凹下;去之核;使留疤痕in the least 一点;丝毫perturbptbvt.扰乱;使混乱;使心绪不宁尽管路面布满石头,坑坑洼洼,但布鲁斯却一点儿不慌乱。even though引导让步状语从句,往往先提出一个不利条件,而后经常会出现转机。Glancing at his map, he informed us that the next village was a mere twenty miles rmnfrmvt. 通知;告诉;报告vi. 告发;告密他瞥了一眼地图,告诉我们前面再走不到20英里就是一个村庄。现在分词短语glancing at his map作时间状语。That引导宾语从句,交代infrom的内容。It was not that Bruce always underestimated difficulties.estimatest,metvi. 估计,估价n. 估计,估价;判断,看法vt. 估计,估量;判断,评价underestimatendstmetvt.低估;看轻这并不是说布鲁斯总是低估困难。that引导表语从句。underestimated difficulty的意思是“低估困难”。He simply had no sense of danger at all.而是他压根儿没有一点儿危险感。simply和at all起强调作用。have no sense of的意思是“没有的感觉”。No matter what the conditions were, he believed that a car should be driven as fast as it could possibly go.possiblypsbliadv.可能地;也许;大概他认为不管路面情况如何,车必须以最高速度前进。that引导宾语从句,交代believed的内容。as fast as it could possibly go的意思是以最快的速度向前。As we bumped over the dusty track, we swerved to avoid large boulders.bumpbmpvi. 碰撞,撞击;颠簸而行vt. 碰,撞;颠簸adv. 突然地,猛烈地dustydstiadj.落满灰尘的tracktrkn. 轨道;足迹,踪迹;小道vt. 追踪;通过;循路而行;用纤拉vi. 追踪;走;留下足迹swerveswvvi.转弯;突然转向;背离avoidvdvt. 避免;避开,躲避;消除boulderboldn.卵石,大圆石;巨砾我们在尘士飞扬的道路上颠簸,车子东拐西弯,以躲开那些大圆石。as在此引导时间状语从句,可以解释为“一边一边”。to avoid large boulders为动词不定式短语,作目的状语。The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car.scoopskupvt.掘;舀取;抢先获得;搜集scooped up 卷起hammerhmvi. 锤击;敲打;重复ominouslymnsliadv.恶兆地;不吉利地车轮搅起的石块锤击车身,发出不祥的锤击声。We felt sure that sooner or later a stone would rip a hole in our petrol tank or damage the engine.riprpvt.撕;锯n.裂口,裂缝petrolptrln. (英)汽油tanktkn.坦克;水槽;池塘vi.乘坦克行进petrol tank 汽车油箱enginendnn. 引擎,发动机;机车,火车头;工具我们想念迟早会飞起一个石块把油箱砸开一个窟窿,或者把发动机砸坏。that引导宾语从句,交代felt sure的内容。rip的本意是“撕开”,在此引申为“砸开”。Because of this, we kept looking back, wondering if we were leaving a trail of oil and petrol behind us.trailtreln. 小径;痕迹;尾部;踪迹oilln. 机油;石油;油画颜料vt. 加油;涂油;使融化vi. 融化;加燃油petrolptrln. (英)汽油因此,我们不时地掉过头,怀疑车后是否留下了机油和汽油的痕迹。1:wondering if是现在分词结构,作伴随状语,其中的if引导宾语从句,说明wondering的内容。2:keep looking back的意思是“不断地向后看”。What a relief it was when the boulders suddenly disappeared, giving way to a stretch of plain where the only obstacles were clumps of bushes.reliefrlifn.救济;减轻,解除;安慰;浮雕boulderboldn.卵石,大圆石;巨砾give way to给让路stretchstrtvt. 伸展,张开vi. 伸展adj. 可伸缩的n. 伸展,延伸plainplenadj. 平的;简单的;朴素的;清晰的n. 平原;无格式;朴实无华的东西adv. 清楚地;平易地a stretch of plain一片平原obstaclebstkln.障碍,干扰;妨害物clumpklmpn.丛;笨重的脚步声;土块vt.使成一丛;使凝结成块bushbn. 灌木;矮树丛vt. 以灌木装饰;使精疲力竭vi. 丛生;浓密地生长adj. 如灌木般长得低矮的;粗野的clumps of bushes一簇簇灌木丛突然大石块不见了,前面是一片平地,唯一的障碍只有一簇簇灌木丛。这使我们长长地松了口气。But there was worse to come.但是更糟糕的事情在等着我们。worse指代“更糟糕的事情”。To come为动词不定式结构,充当worse的后置定语。Just ahead of us there was a huge fissure.fissurefivt.裂开;分裂n.裂缝;裂沟(尤指岩石上的)离我们不远处,出现一个大裂缝。just ahead of us充当地点状语。14.In response to renewed pleadings, Bruce stopped.responserspnsn. 响应;反应;回答renewrnvt. 使更新;续借;复兴;重申vi. 更新;重新开始pleadplidvt. 借口;为.辩护;托称vi. 恳求;辩护renewed pleadings重复的(不断的,一再的)恳求我们再次央求布鲁斯小心,他这才把车停了下来。in response to renewed pleadings作原因状语,说明“由于才停车”。Though we all got out to examine the fissure, he remained in the car.fissurefivt.裂开;分裂n.裂缝;裂沟(尤指岩石上的)我们纷纷下车察看那个大裂缝,他却呆在车上。though引导让步状语从句,说明“他对此事的态度”。We informed him that the fissure extended for fifty yards and was two feet wide and four feet deep.我们告诉他那个大裂缝长50码,宽2英尺,深4英尺。that引导宾语从句,是直接宾语,交代informed的内容,him是间接宾语。Even this had no effect.effectfktn. 影响;效果;作用vt. 产生;达到目的这也没有对他产生任何影响。this指代上句所说的大裂缝的情况。Bruce went into a low gear and drove at a terrifying speed, keeping the front wheels astride the crack as he followed its zig-zag course.gearrn.齿轮;装置,工具;传动装置vt.开动;搭上齿轮;使适合;使准备好go into gear挂档astridestradprep.跨在上;在两旁;跨越(一个地区或时代)adv.跨着;两腿分开着crackkrkn.裂缝;声变;噼啪声followflovt. 跟随;遵循;追求;密切注意,注视;注意;倾听vi. 跟随;接着n. 跟随;追随zagzgn.急转;急变;锯齿形转角vi.急转;急变;急弯zigzgn.急转;锯齿形转角vi.转弯coursekrsn. 科目;课程;过程;进程;道路;路线,航向;一道菜vt. 追赶;跑过vi. 指引航线;快跑zig-zag是z字形,锯齿形的意思course 这里是路线的意思布鲁斯挂上慢档,把两只前轮分别搁在裂缝的两边,沿着之字形路线,以发疯的速度向前开去。现在分词短语keeping作伴随状语。As引导时间状语从句。也可以这样译: 当他沿着之字形路线行驶的时候,保持裂缝一直在两个前轮之间。Before we had time to worry about what might happen, we were back on the plain again.我们还未来得及担心后果,车已重新开上了平地。before引导时间状语从句,从句中还包含一个宾语从句what might happen,交代worry的内容。Bruce consulted the map once more and told us that the village was now only fifteen miles away.consultknsltvt.查阅;商量;向请教布鲁斯又看了一眼地图,告诉我们那座村庄离我们只有15英里了。that引导宾语从句,说明told的内容。Our next obstacle was a shallow pool of water a

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论