主语の移り.ppt_第1页
主语の移り.ppt_第2页
主语の移り.ppt_第3页
主语の移り.ppt_第4页
主语の移り.ppt_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

級日中翻訳 第二章句子的译法第一节移位法 目次 一 移位法 单句的翻译 移位法亦称变位法 就是在翻译时颠倒 移动句子中主 谓 宾 补及修饰语等成分的位置 单句在翻译时均用此法 其一是由于中日文的语序不同所决定的 中文语序 主语 谓语 宾语日文语序 主语 宾语 谓语因此日文变成中文时 必须颠倒位置 例如 私 手紙 書 我写信 为什么必须移位 其二是日语的语序比较灵活 常有变动 在日语中是由助词决定每个词在句中的作用的 即使词的位置有变动 只要跟在它后面的助词不变 意思便不会变化 因此 在强调某些成分时 可以较自由地改换语序 并不影响原来的意思 日本人还常常把改变语序当作修辞手段 以避免平铺直叙 例如 为什么必须移位 今夜 急行 東京 出掛 早速支度 这句话也可以改变一下语序 東京 今夜 急行 出 早速支度 这两句话译文却是一样的 为了能够乘坐今晚的快车离开东京 你应当立即着手准备 例 01 尽量把主语移到前边翻译中文时 遇到主语在中间的情况 一般均须移前 例如 明 点 江南 恐 恐 足 踏 入 江南打开电灯 战战兢兢地走了进去 主要成分如何移位 一 主语的移位 日照 強 手拭 覆 松代先生 顔 汗 噴 骄阳似火 汗水从盖着手帕的松代先生的脸上流淌下来 念 立 校舎 前 木 枝 葉 飛 树枝和树叶 带着呜 呜 的响声 从校舍前面飞掠而过 長 廊下 奥 出 一位老人从长廊的深处出来 今年 花 色 良 出 先生 自慢 先生自已都一个劲儿地夸赞今年的花色长得格外好呢 米 麦 混 掺着麦子要比光吃米好 上述诸例 翻译时把主语移到了最前面 假如全部按原文的语序去译 则可以看出有的句子完全不通 有的句子虽然能达意 但只在特定的场合 强调某一成分时才可使用 所以如果不看前后文 一律照原顺序去译 文章会很不连贯 或带有翻译调子 下面看看同一句子的不同译法 長 尾 汽笛 声 田中 船 港 近付 知 田中从拖得很长的汽笛声得知般已经靠近港口了 田中听到长鸣的汽笛声 知道靠近港口 由于拖着长声的汽笛 田中知道船已靠近港口 这三个译法 意思均可明白 译法忠于原文 通顺 但稍嫌累赘 译法比较灵活自然 有文学的味道 译文最为死板 按原顺序译出 整个句子显得笨拙 主语移位 02 长主语要化短日语主语有时很长 而汉语主语都较短 直译过来不符合汉语习惯 应当设法化短 日语长主语有多种情况 留等以后逐步分析 这里先讲一种句子 词组加形式体言 作主语 断定助动词作谓语 遇到这种长主语短谓语时 可把谓语提前作主语 而把主语移后变作谓语或宾语 即主谓颠倒 例如 例句 次郎 泣 誰 是 谁把次郎弄哭了 这类句子很多 下面比较一下哪种译法好 地上 鉱物 衛星 見 目的 用卫星寻找地上的矿藏是目的 目的是利用卫星寻找地上的矿藏 綺麗 見 彼女 顔 黒子 她之所以显得美 是由于脸上有黑痣 由于 脸上的黑痣命使她显得很美 船舶用 海洋気象 飛行機向 高空気象情報 業務 中心 过去船舶的海洋气象信息和飞机需要的高空气象信息等是业务的主要内容 过去业务的主要内容是船舶用的海洋气象信息和飞机需要的高空气象信息等等 万人 認 信 圧力 加 続 社会 最大 役割 不断施加压力叫众人承认并且相信它 是这个社会的最大作用 这个社会的最大作用就是不断施加压力叫众人承认并且相信它 片腕 泳 精一杯 一只手朝这边游过来已是竭尽全力 他竭尽全力地用一只手朝这边游过来 以上采用了两个译法 译出五个长主语短谓语的断定句 第一种 译法均未移位 第二种 译法都把谓语提前 主语移后 经过比较可以看出 译法都比较自然 通顺 而 译法或都不通 或都有浓厚地翻译调子 因此 在遇到词组加 作主语 而且主语较长时 一般运用主 谓颠倒的方法比较合适 01 降 雨 02 私 家 継 03 伯母 世 中 変 家 人間 方 大事 04 芋 葉 白 裏返 風 渡 05 西洋 学問 技術 社会 進 日本 民衆 知 徳川幕府 鎖国 大 目的 06 彼 顔色 青 心配 07 二 土蔵 夕日 純金 色 染 练习题 01下雨了 02我讨厌继承家业 03 阿姨 世道变了哦 与家相比 还是人比较重要 04风儿从翻卷着的呈

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论