第二讲 英文文体上的一些要点.ppt_第1页
第二讲 英文文体上的一些要点.ppt_第2页
第二讲 英文文体上的一些要点.ppt_第3页
第二讲 英文文体上的一些要点.ppt_第4页
第二讲 英文文体上的一些要点.ppt_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第二讲英文文体上的一些要点 1 Donotusenounsasadjectives 不要将名词误用为形容词 生成ATP不合适的 ATPformation正确的 formationofATP反应产物reactionproduct正确的 productofthereaction药物作用机理Drugactionmechanismmechanismofdrugaction 2 Theword this mustalwaysbefollowedbyanoun sothatitsreferenceisexplicit在 this 后面必须接名词 这样 this 所指的对象就会更加清楚 不合适的 thisleadsustoconcludethat thisobservationleadsustoconcludethat 这个观察结果使我们推断出 3 Describeexperimentalresultsuniformlyinthepasttense 描述实验结果一律要用过去时态 不合适的 Additionofwatergivesproduct正确的 Additionofwatergaveproduct加水后生成产物 Theobtainedmixturesolutionwasstirredfor4hat60 Candcooledtoroomtemperature thenneutralizedwith5 aq KOHtoadjustpH 11 formingthewhitesolidofthiophenesulfamides2 Thering closurereactionwasperformedwithoutseparationofcompounds2bycontinuingstirringthetwo phasesolutionatroomtemperaturefor16h Theintermediate3wasprecipitatedafterthewaterlayerwasseparatedandtreatedwithconc HCl pH 1 andpurifiedbyrecrystallizationfromethanolin45 oftotalyield 科技论文常用时态 概括 1 表示 报道 研究 综述 等 通常用一般现在时InthispaperwereportthesynthesisofRFCcontainingbariumferriteaccordingtoaspecificrecipeanditsevaluationofdielectric 介电性的 andmechanicalproperties Theprobablemodeofevolutionisdiscussed 2 叙述他人已报道的内容用一般过去时或现在完成时Inthepastdecade publicattentionmoreandmorefocusedonthepotentialapplicationsofrenewableresources forexampleasbuildingmaterials Sobral1990 90 3 表示研究过程的行为通常用一般过去时或现在完成时 mentionedabove HighDensityPolyethylene HDPE waskindlysuppliedbyFIAT Italy Tabletswereobtainedfromthementionedformulation bycompressionmouldingonalaboratorytabletmachinewithathickness 0 2mm 4 表示实验结果及其产生的原因 通常用一般现在时 Weconcludethattheprinciplesofthetestsystemallowincreasedsafetyandaccuracyinhospitaldrughandling 如用一般过去时 则表示这一结论仅适用于该研究过程中的特定情况 不具普遍性 Theresultsindicatethattheorthosubstitutionsplayedadeterminantroleintheircytotoxicity 5 表示计划与预期的结果用将来时Whenphotosynthesiscanbecarriedoutartificiallyonalargescale weshallbeabletosetupfactoriestomass producefood Inthecomingyears scientistswilltrytocollectsignalsfromouterspace 4 Usetheactivevoicewheneverpossible 尽可能使用主动语态 不合适的 Itwasobservedthatthesolutionturnedred 正确的 ThesolutionturnedredOrWeobservedthatthesolutionturnedred 溶液变成了红色 或 我们观察到溶液变成了红色 5 Completeallcomparisons 所有的比较都应该是完整的 不合适的 Theyieldwashigherusingbromine正确的 Theyieldwashigherusingbrominethanchlorine 用溴比用氯时产出率高 TheEC50valuesofthesetwocompoundswerelowerthantheleadcompoundL1 TheEC50valuesofthesetwocompoundswerelowerthanthatoftheleadcompoundL1 6 用词罗嗦 重复例如 该用for的地方却使用并未增加意义的forthepurposeof 该用because的地方却故意使用byvirtueofthefactthat duetothefactthat等复杂结构e g Themixturewasheatedtorefluxforthepurposeofthefullcompletionofthereaction Itisaprocedurethatisoftenused Thisprocedureisoftenused Therearesevenstepsthatmustbecompleted SevenstepsmustbeCompleted Thisisaproblemthatis Thisproblemis Theseresultsarepreliminaryinnature Theseresultsarepreliminary 7 同义反复比比皆是其语法上并不存在任何语病 但在英语本族语者读来却有语义重叠 拖沓冗长之感 如 大家一致认为 Everyonethinksunanimouslythattheprocedureisfeasibleeveryonefeels已包含unanimously之意 不切实际的幻想 impracticalillusion等illusion已包含impractical之意 甜言蜜语 平稳 差错 思想 千姿百态 honeyedwords sweetwords flatteringwords 8 词语重复现象严重 如一篇论文中写道 Unemploymentoftenbringspeopleproblemssuchaseconomicalproblems psychologicalproblems problem重复使用三次 单调乏味之感 英语中存在极为丰富的同义词 近义词等词汇表达 因而行文通常采用不同的词来表达或替代同一意思 如本句中的economicalproblems和psychologicalproblems可以分别替换为financialpressures与psychologicaltroubles 用词单一问题并不只是因为学生的英语词汇贫乏 还与汉语的遣词造句习惯有关 9 搭配错误如 1 themixturesolutionwasstirredwithfastspeed vigorouslyorhighspeed 2 Thischemicalhasexpensiveprice Thepriceistooexpensive cheap Thischemicalisexpensive Thepriceistoohigh 9 一句话中出现多个谓语动词 造成语病误 Takeapart timejobcanprovidecollegestudentsexperiencesaswellasmoney 正 Bytakingapart timejob collegestudentscangainexperienceaswellasmoney表现为不善于使用名词 介词短语 分词结构等地道的英语表达手段来表示动作意义 10 缺少主语或主语选择不当误 Thisyearwillproducemoresteelthanlastyear 正 Wewillproducemoresteelthisyearthanlastyear 汉语中的话题未必是句中的主语 主语显然可知时 往往省略英语却属主谓结构 句子没有主语就不成句子 11 大量使用简单句和并列句 且句子之间缺乏有机联系英语的句构特征显著不同 不能一个简单句接一个简单句地排列 而是先确立主句 然后利用各种关系代词 介词 分词等把各种短语 附加成分 分句 从句往主干上搭 从而形成 多枝共干 的结构特征 Weak Manyriversareseriouslypolluted Thereisnofish

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论