《罗马假日》经典电影台词中英双语对照.doc_第1页
《罗马假日》经典电影台词中英双语对照.doc_第2页
《罗马假日》经典电影台词中英双语对照.doc_第3页
《罗马假日》经典电影台词中英双语对照.doc_第4页
《罗马假日》经典电影台词中英双语对照.doc_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Joe Bradley: You should always wear my clothes.乔布拉德雷:你应该一直穿着我的衣服。Princess Ann: It seems I do.安娜公主:看起来我就是这么做的。Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too.安娜公主:我讨厌这件睡裙。我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。Countess: My dear, you have lovely things.女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。Princess Ann: But Im not two hundred years old. Why cant I sleep in pajamas?安娜公主:但我不是两百岁了。为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢?Countess: Pajamas?女伯爵:宽长裤?Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all?安娜公主:就是上面的部分。你知道有些人睡觉没有穿任何东西。Countess: I rejoice to say I do not.女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢?Princess Ann: I have every faith in it. as I have faith in relations between people.安娜公主:我对此非常有信心正如我坚信两国人民之间的友谊。Joe Bradley: May I say, speaking for my own. press service: we believe Your Highnesss faith will not be unjustified.乔布拉德雷:我可以说吗,为我自己的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。Princess Ann: I am so glad to hear you say it.安娜公主:我很高兴听到你能这么说。Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most?另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢?General Provno: prompting Each, in its own way.将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live.安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。这很难说,罗马!不管怎么说,就是罗马。我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。Princess Ann: I have to leave you now. Im going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you.安娜公主:我现在不得不离开你。我要去那个角落并且转弯。你必须留在车内并且开车走。答应我不要看我走过那个角落。只要开走并且让我留下就像我离开你。Joe Bradley: All right.乔布拉德雷:好的。Princess Ann: I dont know how to say goodbye. I cant think of any words.安娜公主:我不知道该如何说再见。我不能想出说什么。Joe Bradley: Dont try.乔布拉德雷:那就算了。Princess Ann: At midnight, Ill turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper.安娜公主:在午夜,我会变出一个南瓜并且穿着我的水晶鞋乘车离开。Joe Bradley: And that will be the end of the fairy tale.乔布拉德雷:并且那将是仙女故事的结尾。Princess Ann: Have I been here all night, alone?安娜公主:我是整晚在这里吗,一个人?Joe Bradley: If you dont count me, yes.乔布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。Princess Ann: So Ive spent the night here - with you?安娜公主:那么我是和你在一起-过了昨晚?Joe Bradley: Well now, I-I dont know that Id use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes.乔布拉德雷:是的那么,我,我不知道我该说什么,事实上,但是,换了角度来说,是的。Princess Ann: beaming with a smile How do you do?安娜公主:(展示迷人的微笑)你好!Joe Bradley: How do you do?乔布拉德雷:你好!Princess Ann: And you are - ?安娜公主:那么你是?Joe Bradley: Bradley, Joe Bradley.乔布拉德雷:布拉德雷,乔布拉德雷。Princess Ann: Delighted.安娜公主:很高兴。Joe Bradley: You dont know how delighted I am to meet you.乔布拉德雷:你不知道我遇见你有多高兴呢。Princess Ann: You may sit down.安娜公主:你可以坐

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论