高中英语教学与文化背景教育.doc_第1页
高中英语教学与文化背景教育.doc_第2页
高中英语教学与文化背景教育.doc_第3页
高中英语教学与文化背景教育.doc_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

高中英语教学与文化背景教育 都江堰职业中学 秦蕾由于多种因素的制约,当前英语教学往往局限于培养学生的应试能力,教师在教学中往往只注重句子意义及语法分析,而忽略了文化背景知识教育。近几年高考英语命题提供了这样一个信息:高考试题所负载的文化信息量不断增加;着重考查学生运用语言能力而不是语言知识。如果我们忽略了文化背景知识,用大量的时间孤立地教授语言知识,不仅费时费力效果不佳,而且会加重学生负担,使学生失去学习兴趣。所以在高中英语教学中进行文化教育,培养学生跨文化交际能力,不仅是重要的而且是必要的。为此,几年来我们一直在做这方面的尝试、探索和研究。一、 教材入手,寻求文化信息现行高中英语教材的对话、文章以及练习非常注重英语文化背景知识和社会习俗的渗透,其中有些文章则是专门讲解英语背景文化知识的,如Body Language,American English,Australia,New Zealand,A Freedom Fighter 等等。教师结合课文,介绍英美国家的地理、风俗习惯、民族、宗教、制度、饮食习惯、历史等文化背景知识,使学生全面认识、了解英美等国家的文化。高中教材Ireland,讲的是爱尔兰的故事,其中有这样的一段话:Most Irish people go to church every Sunday and the church plays an important part in peoples lives.意思是,大部分爱尔兰人每个周日都去教堂,教堂中他们生活中发挥着重要的作用。讲解这句话时,可以向学生补充介绍一点西方的宗教文化。在西方国家,人民的宗教观念根深蒂固,取名字都要赋予宗教意义。比如:John(约翰),宗教含义是上帝是仁慈的;Elizabeth(伊丽莎白),宗教含义是奉献上帝的祭品;Peter(彼得),宗教含义是耶稣十二门徒之一。在讲解“A Freedom Fighter”时,通过文章的学习向学生介绍并讨论一下美国种族问题的根源以及黑人运动的斗争史,再联系几年前在美国洛杉矶发生的种族骚乱,帮助学生更加深刻地了解美国种族歧视的严重性。结合“文学作品”及“名人传记”等,让学生了解西方的社会制度、历史及价值观等等知识文化。如通过学习Disneyland,Chaplin,Abraham Lincoln 等名人传记,再结合Country Music 一文中的歌词所反映的主题,使学生了解到美国主流文化强调自主、独立、个人奋斗、即使在家庭关系中亦如此。二、 在词汇教学中渗透文化词汇是语言中最活跃的成分,也是文化载荷量最大的成分。所以在平时教学中应注意介绍英语词汇的文化意义。英译中有许多词汇来自神话、寓言、传说,或是与某些名著有关。了解一些这方面的文化知识,有助于我们对英语词汇的理解。例如:the cats paw猫爪子。有一则寓言说,猴子怂恿猫从火中取栗,约定分而食之。猫每次捞出一颗,猴子即剥开吃掉,结果猴子受惠,而猫抓在火中灼伤,受人利用而一无所得。英语中常用“猫爪子”来比喻“被人利用而自己并无所得的人”。To meet ones Waterloo 遭遇滑铁卢之战。十九世纪初,拿破仑称雄欧洲一时,最后终于战败比利时的滑铁卢。后来人们将这一词语比喻“惨遭失败”。接触到part-time时,结合“part-time”students介绍美国人的价值观,帮助他们进一步了解英、美社会。半工半读是美国大学教育的一个重要特点。用自己挣的钱付部分或全部学费,这在美国大学生中十分普遍。有的是因为家庭困难,也有相当一部分学生家庭并不困难,只是不愿意依赖父母,而想自立,才选择半工半读这条路的。在美国“自立”被誉为一种美德,它是美国社会的一个重要价值观。三、 种语法教学中了解文化在介绍某些句法结构时,同时介绍其语意和交际功能。如附加疑问句“Love day,isnt it?”实际上是无疑而问,只是英美人引起话题的一种常见的方式罢了。“Why dont you do something?” 形式上疑问句,却表示一种有礼貌的请求和建议。Would you please turn down the radio? 不表疑问请求,按照西方人的风俗习惯,提出的请求常用问句形式,以表示有礼貌的请求,但若长辈对晚辈或比较熟悉和随便的人之间可简单的使用祈使句。再如有一位学生想表达“他游泳游得很棒,像一条蛟龙”。于是他便写出了这样一个毫无语法错误的句子:He swam like a dragon. 殊不知,龙是中华民族的象征,workers said that their boss was an old dragon. 因此,仅仅掌握了一定的语法规则而忽略了文化知识,达不到语言交际的目的。再如翻译 You are a lucky dog. 在中国文化中,dog常用来形容和比喻坏人,如走狗、狗仗人势等,而在西方文化中dog却象征人类忠实的朋友,甚至(身居高位的人),Love me,love my dog.(爱屋及乌),Every dog has his day.(每个人在一生中皆有得意之日。)四、 在阅读教学中感受文化教师应选文化知识内容丰富的训练材料进行训练,在阅读教学中加强文化教育。例如:有一篇阅读是这样,“Why dont you go to church?”asked the minister of the nonchurch goer. “Well, Ill tell you. The first time I went to church they threw water in my face, and the second time they tied me to a woman Ive had to keep ever since,” “Yes,” said the minister, “And the next time you go theyll throw dirt on you.” 要充分理解这个语篇才会知道:一、“他们把水浇在我脸上”一句。它实指父母将新生婴儿抱到教堂受洗礼时,牧师将水浇在小孩脸上。二、“他们把我和一个女人系在一起,从此以后,我一直得照顾她”此句暗指在教堂举行婚礼。三、“他们要向你身上撩土”。它指西方人死后由牧师做最后祈祷

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论