传媒英语词汇解释、课文及课后翻译Unit 1中传研究生用.doc_第1页
传媒英语词汇解释、课文及课后翻译Unit 1中传研究生用.doc_第2页
传媒英语词汇解释、课文及课后翻译Unit 1中传研究生用.doc_第3页
传媒英语词汇解释、课文及课后翻译Unit 1中传研究生用.doc_第4页
传媒英语词汇解释、课文及课后翻译Unit 1中传研究生用.doc_第5页
免费预览已结束,剩余12页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

课文翻译 unit1这个翻译版本是配套材料中的,一些细节之处还有待完善,仅做参考Section A媒介即讯息-麦克卢汉的理解媒介麦克卢汉在1964年提出媒介即讯息的看法,震惊了全世界(1965, p.7)。麦克卢汉的文章及演说充满了双关语和警句,表现出神秘的特点,但他的杰作理解媒介一书讲得却很明白,清楚地指出了他所谓的“媒介即讯息”的意思。他写道:“虽然技术的效果并未在意见或观念的层次上发挥作用,但却逐渐地且不可避免地改变了“感官作用的比例”或理解的形式(p.18)。麦克卢汉说,传播媒介的最重要的效果在于,它影响了我们理解与思考的习惯。感官比例的概念指的是我们各种感觉器官的平衡作用。原始人重用所有5种感官-嗅觉, 触觉,听觉,视觉,味觉-但是科技,特别是传播媒介,使得人们只强调一种感官,超过其他感官。麦克卢汉说,印刷媒介强调的是视觉,因此,它影响了我们的思考,使得思想变成线性的,连续的,规则的,重复的和逻辑的。他使人类的思考可以与感情分开。印刷媒介带来专业和技术的分化,同时造成了疏离感和个人主义。就社会层面看,印刷媒介使国家可能产生,并导致民主主义高涨。与印刷媒介相反,电视强调的更多的是感觉。麦克卢汉将电视描写为一个视觉的,听觉的和触觉的媒介。它比印刷媒介更需要介入和参与。麦克卢汉提出,电视可能恢复印刷媒介所破坏的感官比例的平衡。麦克卢汉说,从更宏观的角度看,电视正在补偿我们,将我们从单个的民族国家变成一个地球村。困扰很多传播理论家及从事大众传播工作者的论点之一的是,麦克卢汉说,大众传播的内容无关紧要。麦克卢汉是这样理解的:“媒介的内容就像破门而入的盗贼携带的一块多汁的肉,它的目的是分散看门狗的注意力(1965,p.18)。”换言之,媒介的重要效果来自它的形式而不是它的内容。麦克卢汉说,成长于电视机前的一代人是第一批后文学时代的人。他提出,由于电视及其他新媒介的影响,今天的父母正眼看着他们的孩子成为“第三世界”。但孩子们与父母的想法却不同。“如果说荷马时代曾被文学扫荡的话,那么,文学就能被摇滚乐扫荡。”麦克卢汉在一次表现他的生活与工作的公共电视节目中说出了这句话。研究人员曾试图验证麦克卢汉的一些理论,但问题之一是,他的理论涉及如此深入,如此广泛的影响,很难去验证。一些研究的失败之处就在于,它们所探讨的是相当短期的影响,而显然,麦克卢汉所谈的影响是必须花很长的一段时间才显得出来的。麦克卢汉的一些观念现在比当它们第一次提出来时更受重视。例如,全国教育改革评议会试图解释为什么年轻一代美国人的写作技巧越来越低劣,他们指出电视对年轻人的影响,并指出:“文化变得越来越不以印刷物为导向了(NAEP, 1975, p.44)。”媒介即美国-作为文化产业的媒介在媒介即美国(1977)一书中,杰里米 腾斯托尔令人信服地描绘了美国媒介企业家如何创造吸引全世界受众的文化产品的策略。他还分析了这些企业家面临法国和英国的强大竞争时在国际上取得巨大成功的原因。在19世纪末和20世纪初,美国企业家已经开始接触到强有力的新型传播技术,但对如何用它来赚钱并没有清晰的概念。多数工业巨头不过将媒介视作是次要的高风险的事业。很少有人愿意投资必要的金钱给尚需考虑收益的产业。如何利用通过空气传播,或者银幕上原始粗糙的黑白活动影像中传递的讯息来赚钱呢?人们真的会为观看和收听这些东西而掏钱吗?如何组织这个产业制造并销售文化产品呢?人们对这些问题做了很多早期的尝试都失败了,经过一次次的尝试和努力终于形成了一个成功的策略。根据腾斯托尔的说法,纽约的锡盘街提供了一个后来被美国其他媒体产业纷纷效仿的范例。流行音乐的作者们善于从民间音乐中吸取旋律并转化为短小动人的歌曲。这些歌曲很容易推销给没有时间或没受过审美训练欣赏冗长复杂音乐的大众。早年的锡盘街一家音乐血汗工厂,词曲作者报酬微薄并超负荷工作,但是单页曲谱和唱片公司老板却赚取高额利润。由于将制作和销售的成本控制在非常低的程度上,商业的快速扩张便成为可能,利润也随之上涨。企业家们不可避免地跟随着扩张的脚步跨越了国界。他们中的许多人是来自欧洲的第一代一面,他们知道该如何返回欧洲并取得立足点。第二次世界大战又提供了一个难得的颠覆欧洲文化的机会。美国军队要求把大量美国风格的流行文化带入欧洲,他们的要求获得许可,事实证明,美国的流行文化在欧洲也很吃香。美国的军方广播由于播放流行音乐和娱乐节目尤其享有盛名。经典的媒介四功能论在大众传播领域做出开拓性研究的政治学家哈罗德 拉斯韦尔曾经提出过传播专家的三类活动:1)监视环境;2)联系社会;3)传递社会遗产。除此之外,查里斯 赖特加上了第四条:娱乐功能。这就构成了经典的媒介四功能论。监视环境指媒介收集和发布信息。我们之所以知道谁被选为伊利诺伊州的州长,是因为这个消息出现在了报纸上;我们之所以知道今天要穿套头衫去上学,因为电台的天气预报员说今天将会很冷。联系社会指的是媒介的解释性或分析性活动。我们之所以知道公路债券提议的失败意味着将提高汽油税来支付公路维修的费用,是因为看了星期天报纸的社论。传递社会遗产指的是媒介跨越时间在不同的团体间传递价值观念,社会准则和风格的能力。比如下面两个问题:20世纪30年代对妇女的典型态度是什么?20世纪50年代一个普通美国家庭是什么样的?有几百部老电影可以回答前一个问题,交给碧弗和爸爸本事大正好可以回答后一个问题。要问起法国当前的时尚,这随便看看最新一册的巴黎竞赛画报即可。最后,娱乐功能意味着媒介有提供消遣或使人愉快的能力。 日期: 2010年9月20日,周一,下午10:00 Major works The Mechanical Bride (1951) The Gutenberg Galaxy (1962) Understanding Media: The Extensions of Man (1964), The Medium is the Massage: An Inventory of Effects (1967) War and Peace in the Global Village (1968) pun A play on words, sometimes on different senses of the same word and sometimes on the similar sense or sound of different words. n.双关语 aphorism a short pithy instructive saying n.格言, 警语, 谚语 Life aphorism : the world is more brilliant because of my exsiting. 人生格言:世界有我更精彩。 cryptic Having hidden meaning; mystifying. adj. 含义模糊的, 神秘的 The effects of technology do not occur at the level of opinions or concepts, but alter sense ratios or patterns of perception steadily and without resistance. 虽然技术的效果并未在意见或观念的层次上发挥作用,但却逐渐地且不可避免地改变了“感官作用的比例”或理解的形式 。 sense ratios 感官(作用)比例 a sense of sight hearing, smell, taste, touch 视觉听觉, 嗅觉, 味觉, 触觉 patterns of perception 感知或理解方式 perceive To become aware of directly through any of the senses, especially sight or hearing. To achieve understanding of; apprehend. The concept of “sense ratios” refers to the balance of our senses. Primitive people emphasized all five senses-smell, touch, hearing, sight, taste-but technology, and especially the communication media, have caused people to emphasize one sense over others. primitive a person who belongs to an early stage of civilization linear Of, relating to, or resembling a line; straight. 线的,直的线的、与直线有关的或象直线的;直的 sequential Forming or characterized by a sequence, as of units or musical notes. 连续的顺序形成或以顺序为特征的,如单元或音乐音调 Sequent. 随之而来的 Sequence:A following of one thing after another; succession. a sense of alienation 疏离感 alienate:To cause to become unfriendly or hostile; estrange: 使疏远使或变得不友好或敌视;离间: alienate a friend; alienate potential supporters by taking extreme positions. 使朋友疏远;由于采取极端的主张而疏远了潜在的支持者 print /vision/ visual /aural /tactile 印刷媒介强调的是视觉 。 Print, McLuhan says, emphasized vision. Television, in contrast to print, emphasized more of the senses. McLuhan described television as visual, aural, and tactile medium. 与印刷媒介相反,电视强调的更多的是感觉。麦克卢汉将电视描写为一个视觉的,听觉的和触觉的媒介。 tactile adj.触觉的, 有触觉的, 能触知的 Perceptible to the sense of touch; tangiblePossible to touch. 可用触觉感知的;可触摸的 participatory affording the opportunity for individual participation retribalize vt.使(人、社会)重新部落化,使复归部落状态 tribe a social division of (usually preliterate) people global village In the global village concept, green and blue is the eternal subject. 在地球村的概念,绿色和蓝色是永恒的主题。 2. Only then will the true spirit of good neighborliness reign in the new global village. 只有到那时,真正的睦邻友好精神才会在这个新的地球村中发扬光大。 McLuhan put it this way: “The content of the medium is like the juicy piece of meat carried by the burglar to distract the watchdog of the mind” 麦克卢汉是这样理解的:“媒介的内容就像破门而入的盗贼携带的一块多汁的肉,它的目的是分散看门狗的注意力(1965,p.18)。”换言之,媒介的重要效果来自它的形式而不是它的内容。 wipe out V. use up (resources or materials) kill in large numbers eliminate completely and without a trace remove from memory or existence The attack is to wipe out data, to delete flies, or to format the hard disk. 常见的攻击方式是消除数据、删除文件或者格式化硬盘。 literacy The condition or quality of being literate, especially the ability to read and write. n.有文化,有教养,有读写能力 Mass literacy was only possible after the invention of printing. 发明了印刷术后文化教育才得以普及。 far-reaching adj. 意义深远的;影响很大的 The applications will show that the rather dry considerations have far-reaching consequences. 各种应用将表明,这些相当枯燥的考虑具有深远的后果。 pervasive a. spreading or spread throughout 普遍深入的 Notice the pervasive influence of the Bible in each of these definitions. 注意到在这几个定义中的每一个所受到圣经深入的影响。 Pervade To be present throughout; permeate. flawed adj. having a blemish or flaw Consumer advocates responded that the agency was failing to protect the public, and industry groups acknowledged that the system was flawed in many areas. 消费者权益保护组织回应说,该机构未能保护公众,工业集团则承认,该系统在许多方面都存在着缺陷。 orient The countries of Asia, especially of eastern Asia. determine ones position with reference to another point To make familiar with or adjusted to facts, principles, or a situation. 使熟悉或适应使熟悉于或适应于事实、原则或者情况 (常与towards连用)为定方向; 为定位 We must orient our products to the needs of the market. 我们必须使我们的产品适应市场的需要。 the culture is increasingly less print-oriented 文化变得越来越不以印刷物为导向了 We are a very secular, information and result-oriented society. 我们的这个社会是非常世俗的,只注重信息和结果。 the book is value-oriented throughout. 这本书自始至终贯穿着价值导向 The Media are American - Media as Culture Industries cogent Appealing to the intellect or powers of reasoning; convincing: 有说服力的用推理的才智和能力的;使人信服的: a cogent argument.有说服力的论据 media entrepreneurs 媒介企业家们 Entrepreneur A person who organizes, operates, and assumes the risk for a business venture. 企业家组织、管理企业并承担商业风险的人 commodity Something useful that can be turned to commercial or other advantage. 日用品;商品能转成商业或其他利益的有用的东西 cultural commodities 文化商品 speculative adj.投机的 Engaging in, given to, or involving financial speculation: 从事金融投机的,好投机的,投机性的: speculative brokers; speculative stocks. 投机经纪人,投机股票 speculation:Engagement in risky business transactions on the chance of quick or considerable profit. 投机从事冒险性商业交易以期获得快速或大量的利润 viable adj Capable of success or continuing effectiveness; practicable: 可行的可望成功的或有持续效果的;切实可行的: a viable plan; a viable national economy. 可行的计划;可望成功的国家经济 crude not carefully or expertly made not refined or processed A surge in crude prices during the past few months and less production from refiners has added pressure on prices. 过去几个月原油价格上涨,加上炼油厂生产减少,进一步增加了汽油价格上涨的压力。 trial the act of testing something After years of trial and effort, a labor and social security system corresponding to the socialist market economy system is now basically in place. 经过多年的探索和努力,与社会主义市场经济体制相适应的劳动和社会保障制度已初步建立。 Tin Pan Alley Tin Pan Alley is the name given to the collection of New York City-centered music publishers and songwriters who dominated the popular music of the United States in the late 19th century and early 20th century. 纽约的锡盘街;流行歌曲作家和出版商的集中地 emulate strive to equal or match, especially by imitating imitate the function of (another system), as by modifying the hardware or the software Observe how the most successful employees operate and try to emulate their skills. 仔细观察最成功的员工是如何工作的,努力去模仿他们的技能. aesthetic Of or concerning the appreciation of beauty or good taste: 审美的属于或关于美的欣赏或有良好品味的: the aesthetic faculties. 审美能力 sweat salty fluid secreted by sweat glands use of physical or mental energy; hard work reap To harvest a crop from:从收获庄稼: reaping a field.收割地里的庄稼 To obtain as a result of effort: 获得作为努力的成果而获取: She reaped large profits from her unique invention. 她从她那奇特的发明中获得了大量的利益 Because many were first generation European immigrants, they knew how to return and gain a foothold in Europe. The Second World War provided an ideal opportunity to additionally subvert European culture. 他们中的许多人是来自欧洲的第一代一面,他们知道该如何返回欧洲并取得立足点。第二次世界大战又提供了一个难得的颠覆欧洲文化的机会。 gain a foothold 赢得立足点; 取得地位 A place providing support for the foot in climbing or standing. 立足点在攀登或站立时为脚提供可支撑点的地方 A firm or secure position that provides a base for further advancement. 据点提供下一步前进基地的坚固或安全的位置 subvert Vt. To destroy or overthrow completely; ruin: 毁灭彻底地破坏;摧毁: The American military demanded and received permission to import massive quantities of U.S.-style popular culture into Europe where it proved popular. American Armed Forces Radio was especially influential in its broadcasts of popular music and entertainment shows. 美国军队要求把大量美国风格的流行文化带入欧洲,他们的要求获得许可,事实证明,美国的流行文化在欧洲也很吃香。美国的军方广播由于播放流行音乐和娱乐节目尤其享有盛名。 Classic Four Functions of the Media Harold Dwight Lasswell Who (says) What (to) Whom (in) What Channel (with) What Effect on politics: Politics is who gets what, when, and how. Correlation of the parts of society refers to the medias interpretive or analytical activities. We know that the failure of the highway bond proposition means that gasoline taxes will rise to cover necessary road repair because of the editorial in the Sunday paper. 联系社会指的是媒介的解释性或分析性活动。我们之所以知道公路债券提议的失败意味着将提高汽油税来支付公路维修的费用,是因为看了星期天报纸的社论。 Finally, entertainment means medias ability to entertain or amuse. an activity that is diverting and that holds the attention (providing enjoyment; pleasantly entertaining) It is time that the entertainment industry of China reformed itself. You have your work, your entertainment, and your friends. I have only you. pioneering research 开拓性研究 One who ventures into unknown or unclaimed territory to settle. 拓荒者,开辟者冒险进入不可知或无人占有的地方定居的人 One who opens up new areas of thought, research, or development: 开拓者,先锋,创始人发展新思想、研究或开发领域的人: surveillance of the environment close observation of a person or group (usually by the police)监视环境 correlation of the parts of society 联系社会,协调社会 a mutual or reciprocal relationship between two or more things a correlation between drug abuse and crime. 吸毒和犯罪之间的相互关联 transmission of the social heritage 传递社会遗产,文化传承 transfer to another send from one person or place to another heritage practices that are handed down from the past by tradition/ a heritage of freedom any attribute or immaterial possession that is inherited from ancestors/ the worlds heritage of knowledge surveillance of the environment 监视环境 correlation of the parts of society 联系社会,协调社会 transmission of the social heritage 传递社会遗产,文化传承 analytical using or skilled in using analysis (i.e., separating a whole-intellectual or substantial-into its elemental parts or basic principles) adj.分析性的 editorial n.社论 adj.编辑上的, 主笔的, 社论的 An article in a publication expressing the opinion of its editors or publishers. 社论出版物中表达编辑与出版社意见的一

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论