免费预览已结束,剩余12页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
The One With Two Parts, Part 2Written by: Marta Kauffman and David Crane.Transcribed by: Tennant Stuart and Mindy Mattingly.橄榄球用语: /Article/Print.asp?ArticleID=10707117 双胞胎两部曲(二) 莫妮卡带瑞秋上医院; 瑞秋没买保险,所以她和莫妮卡身份互换 当两名帅哥医生(由ER急诊室的春天里的乔治克鲁尼(wa!)和诺亚怀利客串演出)要约会她俩时,情况变得复杂化。瑞秋认为应坦白她们的身份,莫妮卡坚持要保守秘密,两人争吵,结果在两位医生前互曝其短。 罗斯没有信心当一个好爸爸;他在朋友们中寻找帮助,并向父亲咨询。 乔伊继续约会乌苏拉,后者成为他和菲比的朋友关系中的障碍他错过了菲比的生日;乌苏拉甩了乔伊并拒绝接他电话,菲比找她问个究竟;菲比假扮乌苏拉去和乔伊摊牌并试图抚慰他的伤心,乔伊吻了她,后意识到她是菲比。(很感人哦!) 马赛尔被拼字游戏的字块卡住喉咙,只能送医院; 罗斯发现他可以担负起为人父的责任。 丑陋裸男买了个呼啦圈。Opening CreditsScene: An Emergency Room, Rachel and Monica enter. Rachel is limping and leaning on Monica for support.limp: vi跛行Rachel: Ow ow ow. Ow ow ow ow. Ow ow ow. Ow. Ow. Ow. Ow.(They reach the desk. The bored nurse thinks shes heard it all before.)Monica: Hi. Uh, my friend here was taking down our Christmas lights, and and she fell off the balcony and may have broken her foot or or ankle or something.Nurse: My god. You still have your Christmas lights up?(Rachel glares at the nurse, who gives Monica a form attached to a clipboard.)a form attached to a clipboard: 一张表格附着在有纸夹的笔记板上Nurse: Fill this out and bring it back to me.Fill this out:填写表格(Monica helps Rachel over to a vacant seat.)Rachel: Ow ow ow. Ow ow ow. Ow ow ow.(Monica starts on the form, while Rachel catches her breath and massages her ankle.)starts on the form:开始填表格Monica: Okay, ooh, alright. Name, address. Okay, in case of emergency, call?Rachel: You.Monica: Really?Rachel: Yeah.Monica: Oh, that is so sweet. (Touched, she puts an arm around her friend and kisses her.) Oh gosh, love you. Insurance?Rachel: Oh, yeah, check it. Definitely, I want some of that.Monica: (No longer touched) you dont have insurance?Rachel: Why, how much is this gonna cost?Monica: I have no idea, but X-rays alone could be a couple hundred dollars.Rachel: Wel-wel-well what are we gonna do?Monica: Well theres not much we can do.Rachel: (Like a big baby) Um. unless, unless I use yours.Monica: Hah, no no no no no no no no no no.Rachel: (Tapping the clipboard) well, now, wait a second, who did I just put as my In case of emergency person?Monica: (Looking around to check that no-ones listening, then lowering her voice anyway) Thats insurance fraud.insurance fraud:保险诈骗Rachel: Well, alright, then, forget it. (Getting up to go) Might as well just go home. Ow ow ow ow!Monica: (Jumping up to make Rachel sit down) Okay, okay. I hate this.Rachel: Thank you. Thank you. I love you.Monica: (to the nurse) Hi, (tiny laugh) um, Im gonna need a new set of (tiny laugh) these forms (tiny laugh).Tiny laugh:一阵干笑 /a set of forms一组表格Nurse: Why?Monica: (Tiny laugh) I am really an idiot. (Tiny laugh) you see, I was filling out my friends form, and instead of putting her information, (tiny laugh) I put mine.Nurse: You are an idiot. (She hands over a blank form).Hand over移交Monica: (Tiny laugh) yep, thats me, (tiny laugh) I am that stupid (tiny laugh).Scene: Central Perk, Chandler, has split up his newspaper so Joey can look at the funnies, while Rosss inappropriate joke at Lamaze class has come back to haunt him.split up his newspaper将报纸分离开/funnies报上登载连环图画的版面Ross: I had a dream last night where I was playing football with my kid.Chandler and Joey: Thats nice.Ross: No, no, with him. (He mimes holding the baby like a football.) Im on this field, and they, they hike me the baby. and I, I know Ive gotta do something cause the Tampa Bay defence is comin right at me.Mime v.模仿,以哑剧的形式表演/hike me:叫我/the Tampa Bay defence:坦帕湾的防守队员Joey: Tampa Bays got a terrible team.Ross: Right, but, it is just me and the baby, so Im thinkin they can take us. And so I uh, hah-hah, I just heave it down field.Heave it down field:传球至球场的另一侧/heave v.掷(重物),举起Chandler: What are you crazy? Thats a baby!Joey: He should take the sack?take the sack(n.大麻袋):擒抱Ross: Anyway, suddenly Im down field, and I realise that Im the one whos supposed to catch him, right? Only I know there is no way Im gonna get there in time, so I am running, and running, and that, that is when I woke up. See I, I am so not ready to be a father.there is no way不可能Chandler: Hey, youre gonna be fine. Youre one of the most caring, most responsible men in North America. Youre gonna make a great dad.Joey: Yeah, Ross. You and the baby just need better blocking.block阻挡(Feeling a little better, Ross fetches more coffee.)Joey: Oh, have either one of you guys ever been to the Rainbow Room? Is it real expensive?Rainbow Room 乔伊准备不惜血本请厄苏拉去“彩虹厅(Rainbow Room)”,这是纽约洛克斐勒中心通用电器大楼顶楼的高级餐厅,可以俯视整个曼哈顿地区。但最后,厄苏拉却放了乔伊鸽子 。Chandler: Well, only if you order stuff.Joey: Im takin Ursula tonight. Its her birthday.Ross: Wo-wo-whoa. What about Phoebes birthday?Joey: Whens that?Ross: Tonight.Joey: Oh, man. Whatre the odds(n.可能性) of that happening?怎么那么巧(Joey begins to contemplate his ill fortune.)contemplate(v.凝视, 沉思, 预期, 企图) his ill fortune:沉思他的坏运气Ross: You take your time.好好想想吧(Joey looks at his friends, thinks a bit more, then realises.)Chandler: There it is! So whatre you gonna do?Joey: What can I do? Look, I dont want to do anything to screw it up with Ursula.Screw it up(a.扭曲面孔b.把纸揉成团c.俚弄糟,损坏) with Ursula:让乌苏拉不开心Chandler: And your friend Phoebe?Joey: Well, if shes my friend, hopefully shell understand. I mean, wouldnt you guys?Chandler: Man, if you tried something like that on my birthday, youd be starin at the business end of a hissy fit.youd be starin at the business end of a hissy fit:那你看见的肯定不会是一个好脸色the business end=the receving end承受方,受害人,受气包.have a hissy(adj.嘘声的) fit(n.突发的感情):因为一些小事而发飙生气或freak out(Joey gestures to show that he wouldnt dare.)Scene: The Hospital, Monica and Rachel are waiting for the doctors to arrive. They enter and are played扮演 by Noah Wyle and George Clooney.Dr. Mitchell: .you add a pinch of saffron, it makes all the difference就会完全改观.A pinch(n.一撮,少量) of saffron:少量番红花(They approach the young ladies. Dr. Mitchell consults Ms.Gellers admissions form有点像中国医院里面的挂号.)Dr. Mitchell: Okay, errrr, Monica?Monica: Yes? (jumping as Rachel punches(v.用拳猛击) her arm) .yes, she is.Rachel (as Monica): Hi, this is my friend Rachel.Monica (as Rachel): Hi.Dr. Mitchell: (Smiling) Hi, err Rachel. Im Dr.Mitchell.Dr. Rosen: (Smiling even more and attempting to take over接管) And Im his friend, Dr.Rosen.(Monica and Rachel smile back prettily.)Rachel: Arent you a little cute to be a doctor?Dr. Rosen: Excuse me?Rachel: I meant er, (struggling to concentrate) young, young, I meant young, young to be a doctor. Oh good, Rach.Monica (as Rachel): Thank you.Rachel (as Monica): Right.Scene: Monica and Rachels, everyone but Joey is waiting for Phoebe to arrive for her surprise birthday party. Rachel and Monica is telling Chandler about Rachels incident.Rachel: .so, he said it was just a sprain, and that was it.sprain v./n.扭伤Monica: Uh, you left out the stupid part.left out:遗漏,省去Rachel: Not stupid. The very cute, cute, cute doctors asked us out for tomorrow night, and I said yes.Monica: I think its totally insane, I mean, they work for the hospital. Its like returning to the scene of the crime. You know, I say we blow off the dates. The scene of the crime犯罪现场/I say blow off the date我看还是取消约会吧Rachel: What? Monica, they are cute, they are doctors, (spelling it out in the air for her slow friend) cute doctors, doctors who are cute!spell it out:清楚地说明/in the air:凭空Chandler: Alright, what have we learned so far?(There is a knock at the door. Someone turns the music off, then the whole party runs and hides, except for Monica and Rachel who answer their door. Ross stands in the doorway, holding a box, but everyone is too keyed up to notice that its him.)answer their door:应门/doorway:门口/key up v.激动 The Whole Party: (Jumping up) SURPRISE!(Ross is so startled that he throws his arms up to defend himself. The box takes off起飞, then lands降落 with a squishy thud, its contents oozing out onto the floor. Ross is not pleased.)squish :vt.压扁, 压烂/a squishy thud粘糊糊的砰的一声/ooze out:流出,(液体)慢慢流出Ross: What the hell are you doing? You scared the crap outta me.你们把我吓坏了Crap=shit屎Rachel: Was that the cake?Ross: Yeah, yeah. I got a lemon schmush柠檬口味/schmush= schmutz n.垃圾Monica: Come on, shell be here any minute.(The whole party gathers round as Ross puts the box on the coffee table.)gather round:聚集Rachel: I hope its okay.(As Ross opens the lid盖子, everybody looks at the mess inside.)Monica: Oh.Chandler: (Reading) Happy Birthday Peehe.phoebe to peeheMonica: Well maybe we can make a, a, a B out of one of those roses.(Phoebe quietly wanders in, to join the tableau.)tableau:戏剧性场面Ross: (Still annoyed) Yeah, well just use our special cake tools.Phoebe: Hey, whats going on?Ross: Oh, we just.Phoebes Friends: (Finally noticing the guest of honour) Surprise!Phoebe: (Delighted) oh, oh, oh! This is so great! Oh my god! This was not at all scary. Hi everybody. Hi Betty! Betty, Hi! (Thrilled发抖的) You found Betty! Oh my god! (Hugging people) This is great. Everybody I love is in the same room, (still happy) Wheres Joey?(The party falls flat. Chandler tries to think of a witticism, but even he cant help.)wit:机智而幽默的人或能力witticism:n.妙语,俏皮话Chandler: Did you see Betty?(Betty waggles小幅度摆动 her fingers to say Hi, but Phoebe feels her birthday has been ruined by her twin.)Scene: A Restaurant, Ross is having lunch with his father who is examining his next forkful.examine his next forkful(n.一叉的量):打量他下一叉要吃的东西Mr. Geller: I tell you one thing, I wouldnt mind having a piece of this sun-dried晒干的 tomato business. Five years ago, if somebody had said to me, heres a tomato that looks like a prune梅干,李子, Id say get out of my office!Ross: Dad, before I was born, did you freak out at all?freak out:紧张Mr. Geller: Im not freaking out, Im just saying, if somebody had come to me with the idea andndash破折号;Ross: Dad, dad, dad, Im talking about the whole uh, baby thing. Did you uh, ever get this sort of. panicky惊慌失措, Oh my god Im gonna be a father kind of a thing?Mr. Geller: No. Your mother really did the work. I was busy with the business. I wasnt around that much. Is that what this is about?be around来访Ross: No, no, Dad, I was just wondering.Mr. Geller: Cause theres time to make up for that. We can do stuff together. You always wanted to go to that Colonial Williamsburg. How bout we do that?Colonial Williamsburg:威廉斯堡殖民地在孩子出生前有点焦虑的罗斯向父亲请教,他当年是否紧张过。老盖勒却提出,他当 时忙着工作,没有好好陪罗斯,他问罗斯现在想不想一起去“威廉斯堡殖民地(Colonial Williamsburg)”。这是美国的一个著名旅游景点,展现当年在威廉斯堡殖民时期的生活, 很有欧洲风味,老盖勒认为罗斯会喜欢。Ross: Thanks, Dad, really, I ju. you know, I just, I just needed to know, um. when did you start to feel like a father?Mr. Geller: Oh, well, I, I guess it musta been the day after you were born. We were in the hospital room, your mother was asleep, and they brought you in and gave you to me. You were this ugly little red thing, and all of a sudden you grabbed my finger with your whole fist. And you squeezed it, so tight. And thats when I knew.fist n.拳头/squeeze v.挤压(Ross is so moved by his fathers charming story, that he stops eating.)Mr. Geller: So you dont wanna go to Williamsburg?Ross: No, we can go to Williamsburg.Mr. Geller: Eat your fish.Scene: Monica and Rachels, Monica is just getting off动身 of the intercom and turns off the TV which is still in the SAP mode.Monica: Rachel, the cute doctors are here.Rachel: (entering from her room) Okay, coming!(Monica opens the door for Dr. Mitchell and Dr. Geoffrey.)Monica: Hi, come on in.Dr. Mitchell: Hey.Monica: Hi, Geoffrey.Rachel: Hi.Dr. Rosen: Ah here, we brought wine.Dr. Mitchell: Look at this, its from the cellars of Ernest and Tova Borgnine, so how could we resist?cellar n.酒窖/resist vi.忍得住Ernest and Tova Borgnine 瑞秋和莫尼卡在医院巧遇的大夫来拜访,带上了一瓶“欧内斯特和托娃博格宁”地窖里的酒。欧内斯特博格宁是著名的男演员,曾凭借君子好逑一片获得过奥斯卡奖男主角奖,托娃是他的夫人。他们俩对酒类的收藏在美国是有名的,所以米切尔医生说,我们怎么能抵御购买这瓶酒的诱惑呢?Rachel: Oh, thats great. Look at that.Dr. Rosen: So, Monica, hows the ankle?Monica: Its uh.(Rachel discreetly谨慎小心的 coughs to warn her.)Monica (as Rachel): .well, why dont you tell them? After all it, is your ankle.Rachel (as Monica): You know what, its feeling a lot better, thank you, um. Well, listen, why dont you two sit down and, and well get you some glasses. okay. (They dont know what to do with their coats and Monica points to the living room) STAT随便坐!(Rachel joins Monica who is in the kitchen area, opening the wine bottle. Rachel checks that the doctors arent listening, then lowers her voice anyway.)Rachel: Okay, listen, Im thinking, why dont we just tell them who we really are? I mean, itll be fine, I really think itll be fine.Monica: It will not be fine. Well get in trouble.Rachel: Oh, Monica! Would you stop being such a wuss?wuss:n.俚胆小鬼Monica: A wuss? Excuse me for living in the real world, okay?(Back at the couch, Dr. Mitchell and Dr. Rosen have concerns of their own.)concern of their own n.他们自己关注的事Dr. Mitchell: So?Dr. Rosen: So. they sss-still seem normal.Dr. Mitchell: Thats because they are.Dr. Rosen: (Nervously) okay, but you have to admit that every time we go out. Women we meet at the hospital. It turns into.Dr. Mitchell: Willya relax? Look around. No pagan altars, no piles of bones in the corners, theyre fine. (Baring his teeth to clean them with his finger) Go like this. (Dr. Rosen obeys.)Pagan altar:异教徒的祭坛/bare his teeth v.露出牙齿(Meanwhile, back at the sink水槽.)Monica: I said we are not going to do it, okay? Sometimes you can be such a, a big baby.Rachel: (Resenting the truth) I am not a baby! You know what? I swear to god, just because you get so uptight every time we.resent the truth 对事实感到愤恨/uptight: adj.紧张的Monica: Sure, every time, youre such a princess.Rachel: You know what?Monica: What?Rachel: You know what?Monica: What!?Rachel: You know what?Monica: (getting angry) What!?Rachel: Every day, you are becoming more and more like your mother.(Rachel brightly limps back across the apartment with glasses of wine for the cute doctors, leaving an open-mouthed Monica in her wake.)open-mouthed adj. 目瞪口呆的,惊愕得张大嘴的Rachel: Hello! Here we go!Dr. Rosen: This is a great place. How long have you lived here?Rachel: (as Monica) Thanks! Ive been here about six years, and Rachel moved in a few months ago.Monica: (as Rachel) Yeah. (joining the others) .see, I was supposed to get married, but, um, I left the guy at the altar.(Rachel tries to hide her alarm, but she squirms in her chair.)hide her alarm:掩盖恐慌/squirm v. a.扭动b.局促不安Dr. Mitchell: Really?Monica: (as Rachel) Yeah. Yeah, I know its pretty selfish, but haha, hey, thats me. (Indicating a dish on the table) Why dont you try the hummus鹰嘴豆沙?Dr. Rosen: So, Monica, what do you do?Rachel: (as Monica) Aahh, Im a. chef at a restaurant uptown住宅区.Dr. Rosen: Good for you.有两手,真厉害Rachel: (as Monica) Yeah it is, mostly because I get to boss people around, which I just love to do.boss sb around指挥别人,使别人团团转Dr. Rosen: This hummus is great.Dr. Mitchell: God bless the chickpea鹰嘴豆.Monica: (as Rachel) (Suddenly laughing) Oh, god, I am so spoiled. Thats it!(The doctors dont know what to make of all this.)make of对待Rachel: (as Monica) And by the way, have I mentioned that back in high school, I was a cow大型母兽?Monica: (as Rachel) I used to wet my bed尿床.Rachel: (as Monica) I use my breasts to get other peoples attention.Monica: (as Rachel) (Revealing her anger to point at her best friend) We both do that!(Rachel lets her anger show too. Hideously embarrassed, the doctors drain their glasses in the vicious pause which follows. The telephone rings, but the girls just glower at each other, silently daring the other to move first. Finally both guys jump up, and Michael wins.)hideous adj.丑陋的,可怕的/drain sth in=down sth喝干/the vicious pause恶意的沉默/glower at怒目而视/dare v.向挑战,激Dr. Mitchell: (on the phone) Monica and Rachels apartment. Err yeh, aayah, yeh, just one second. (handing it to Monica) .ah, Rachel, its your dad.Monica: (as Rachel) Hi, Dad. No, no, its me. (Getting up to move further away from Rachel) li-listen, Dad, I cant talk right now, um, but theres something, um. theres something that Ive been meaning to tell you.(Monica glares triumphantly across the room, scaring Rachel who also stands up.)Rachel: Would you excuse me for a second?Monica: (as Rachel) Remember back in freshman year? (Talking fast before Rachel can catch her) Well, Billy Dreskin and I had sex on your bed.(Completely undone by Monicas verbal destruction, Rachel almost loses her balance as she staggers backwards, eyes agog, gasping for breath, and literally not knowing which way to turn. Finally, she escapes into the bathroom while a resigned Dr. Mitchell looks philosophically at Dr. Rosen who seems about remind him of the good old days at the pagan altar.)undone v.废弃,破灭,诋毁/verbal destruction口头污蔑/eyes agog眼神焦急/gasp for breath上气不接下气/literally adv a.逐字地b.用于加强语气,简直/resign v.辞去/resigned adj.听天由命的/look philosophically at泰然自若地看着/remind sb of使某人回忆起Commercial BreakScene: Monica and Rachels, the next morning, Ross, Phoebe, Chandler and Monica sit round the coffee table, playing Scrabble. Rachel, still in her dressing gown, is pleading on the phone, her free hand shaking with agitation.dressing gown睡衣/plead v.辩护,申辩/ her free hand shaking with agitation她空出的那只手激动地摇摆着Scrabble 这是美国小孩很爱玩的拼字游戏,基本规则是,每人抓取七个字母,第一个玩的人拼成一个单词,摆放在棋盘中央,第二个根据已经摆放出来的字母和自己手中的字母,像玩填字游戏一样继续下去。每个字母都有不同的分数,拼出一个单词就可以得到相应的分数。剧中,猴子马塞尔偷偷吃下了K、M和O这三个字母,所以大家开玩笑说他是否想拼出猴子(Monkey)这个词。Rachel: (on phone) Daddy. Daddy. Daddy, why whyyy would I sleep with Billy Dreskin? Hi
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 压力容器售后服务工程师服务改进措施
- 护理专业面试要点解析
- 护士服务满意度调查报告
- 基建工程统计员岗位创新案例
- 教育培训行业市场分析与发展
- 外企小组面试全攻略策略技巧与实战案例分析
- 广安安城发展集团有限公司2025年度第一批次公开招聘笔试历年参考题库附带答案详解
- 护理专业职业面试常见问题解答策略
- 2025福建省人才发展集团有限公司招聘1人笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025湖北襄阳高欣产投控股有限公司选聘职业经理人复试及笔试历年参考题库附带答案详解
- 2026水利部长江水利委员会事业单位招聘87人(第二批)笔试备考题库及答案解析(夺冠)
- 卫生院对村卫生室基本公卫资金分配方案
- 抖音续火花协议(一)
- 9.2奉献社会我践行 课件-2025-2026学年统编版道德与法治八年级上册
- 口腔医师聘用协议书
- 湖工音乐社团介绍
- NCCN宫颈癌指南(2026.V2)解读报告课件
- 台山渔船出售转让合同
- 2025初中英语词汇3500词汇表
- 【MOOC】影视鉴赏-扬州大学 中国大学慕课MOOC答案
- 高分子物理聚合物的粘弹性课件
评论
0/150
提交评论