《商务英语翻译》校级申报.doc_第1页
《商务英语翻译》校级申报.doc_第2页
《商务英语翻译》校级申报.doc_第3页
《商务英语翻译》校级申报.doc_第4页
《商务英语翻译》校级申报.doc_第5页
免费预览已结束,剩余19页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

编号2010年度长沙师范学校校级精品课程申报表 课 程 名 称 商务英语翻译 课程层次(本/专) 专科 课程类型 理论课(不含实践)理论课(含实践)实践(验)课 所属一级学科名称 外国语言文学 所属二级学科名称 翻译学 课 程 负 责 人 汤 丹 课 程 网 址 申 报 日 期 2010年2月20日 长沙师范学校制二七年三月填 写 要 求一、 以word文档格式如实填写各项。二、 表格文本中外文名词第一次出现时,要写清全称和缩写,再次出现时可以使用缩写。三、 涉密内容不填写,有可能涉密和不宜大范围公开的内容,请在说明栏中注明。四、 除课程负责人外,根据课程实际情况,填写14名主讲教师的详细信息。五、 本表栏目未涵盖的内容,需要说明的,请在说明栏中注明。1.课程负责人情况1-1基本信息姓 名汤丹性别女出生年月1965.05最终学历本科职 称副教授电 位学士职 务专业教研室主任传 真所在系部外语系E-mailD通信地址(邮编)长沙师范高等专科学校外语系商务英语教研室研究方向专业英语教学、认知语言学1-2教学情况近五年来讲授的主要课程(含课程名称、课程类别、周学时;届数及学生总人数)(不超过五门);承担的实践性教学(含实验、实习、课程设计、毕业设计/论文,学生总人数);主持的教学研究课题(含课题名称、来源、年限)(不超过五项);在国内外公开发行的刊物上发表的教学研究论文(含题目、刊物名称、署名次序及时间)(不超过十项);获得的教学表彰/奖励(不超过五项)1-2-1 近五年来讲授的主要课程序号课程名称课程类别周学时(学时/周)届数学生总人数1外贸函电专业核心课431802商务英语专业核心课41453商务英语谈判专业课43694英语视听说专业课233691-2-2 承担的实践性教学 序号课程名称实践类别总学时届数学生总人数1外贸函电模拟实训9031802商务英语综合实训9011383商务模拟课程设计14412244毕业设计/论文毕业实习3681-2-3 主持或参与教学研究课题序号课题名称来源备注1促进县域基础教育均衡发展的研究教育部(主持人:彭世华)参与2005-2008(验收通过)2多元智力理论与英语专业学生主体性研究与开发课题 湖南省教育科学规划办)湖南省教育规划办 (主持人:谢军)参与20042008(验收通过)3大学生自主学习策略研究长沙师范学校主持2007-2009(验收通过)1-2-4在国内外公开发行的刊物上发表的教学研究论著序号题目刊物名称署名次序时间1全新版大学英语阅读教程4讲义湖南大学参编2004.102实用商务英语口语训练教程北京交通大学出社副主编2008.013实用商务英语口语教程华中科技大学出社参编2008.064实用商务英语口语教程辅导用书华中科技大学出社参编2008.065论学前英语教育师资培养的特殊性学前教育研究(CSSCI来源期刊)独著2008.076把握中西文化差异 提升大学英语教学外语学刊(CSSCI来源期刊)第一2006.071-3学术研究近五年来承担的学术研究课题(含课题名称、来源、年限、本人所起作用)(不超过五项);在国内外公开发行刊物上发表的学术论文(含题目、刊物名称、署名次序次序与时间)(不超过五项);获得的学术研究表彰/奖励(含奖项名称、授予单位、署名次序、时间)(不超过五项)1-3 在国内外公开发行刊物上发表的学术论文序号题目刊物名称署名次序时间1商务英语信函的语言经济性及其翻译技巧中国科技翻译外语类核心期刊第一2008.032论商务英语语言的经济性原则徐特立研究独著2008.053从顺应的视角解读翻译中的转换技巧湖南科技学院学报人文社会科学核心期刊 第一2008.084语用信息与词语误用分析赤峰学院学报独著2008.095常规关系与幽默话语的语用认知铜仁学院学报独著2009.126论翻译的文化语境功能长春理工大学学报独著2009.027商务英语情态的功能特点及其翻译湖南科技学院学报人文社会科学核心期刊独著2010.028同声传译的认知图式及其功能探讨中国科技翻译外语类核心期刊第一2010.02课程类别:公共课、基础课、专业基础课、专业课课程负责人:主持本门课程的主讲教师。2.主讲教师情况(1)2-1基本信息姓 名吴丹性别男出生年月1981年4月最终学历本 科职 称讲师电 位学 士职 务商务英语教研室教师传 真所在院系外语系E-mailWudanrick007_0通信地址(邮编)湖南长沙星沙经济技术开发区特立路9号(410100)研究方向商务英语翻译理论与实践, 英语翻译2-2教学情况近五年来讲授的主要课程:商务英语翻译 4学时/周 05、06、07级应用英语(商务英语方向)200人经贸实用文体翻译 2学时/周 06、07级应用英语(翻译方向)100人综合英语 4学时/周 06、07级应用英语(商务英语方向) 200人承担的实践性教学:商务英语翻译实训实习指导04级涉外文秘专业05、07级商务英语专业共计42名学生的毕业论文主持的教学研究课题:现代信息技术在英语教学中的应用和研究 2006 长沙师范学校在国内外公开发行的刊物上发表的教学研究论文:高职高专院校学生英语学习现状调查与研究 大学时代论坛 2006.4 2-3学术研究在国内外公开发行刊物上发表的学术论文高职高专院校学生英语学习现状调查与研究 大学时代论坛 2006.4 现代信息技术在英语教学中的应用和研究 徐特立研究 2006.1-2获得的学术研究表彰/奖励1) 2006年9月被评为长沙师范学校第一届教学新秀;2) 被评为2006-2008学年度“优秀教师”3)参加长沙师范学校首届“青年教师教学能手比赛”获校级教学能手称号4)2007年10月指导05商务301班汪然静同学参加湖南省普通高等学校第十三届大学生英语演讲比赛荣获专科组第一名5)2008年10月指导学生参加湖南省第十四届普通高校大学生英语演讲比赛获专科组团体一等奖课程类别:公共课、基础课、专业基础课、专业课2主讲教师情况(2)2(3)-1基本信息姓 名彭坚性 别女出生年月197310最终学历本科职 称副教授电 话4036080学 位学士职 务系副主任传 真所在院系外语系E-mailPengjian000163.COM通信地址(邮编)湖南长沙星沙经济技术开发区特立路9号(410100)研究方向应用英语2(3)-2教学情况1近五年来讲授的主要课程专业基础课:商务英语视听室(4学时/周;3届;学生总人数120人)等专业课: 商务模拟(每周2节;2届 学生人数 90)2承担的实践性教学: 见习指导(作为系部教学负责人,规划与组织外语系四届商务专业学生各类课程见习)总实习指导 (作为系部教学负责人,规划与组织外语系四届商务专业学生第五学期为期一个月总实习)毕业论文指导(学生总人数50人)3获得的教学表彰:2002年5月 湖南科技职业技术学院北院教学比武一等奖2003年5月 湖南科技职业技术学院北院多媒体制作比赛二等奖2004年1月 湖南科技职业技术学院北院“优秀教师”2006年7月 评为长沙师范学校校级“骨干教师”2008年6月 评为“湖南省高校青年骨干教师”2(3)-3学术研究1 近五年来承担的学术研究课题2002-2005年,为湖南省教育科学院规划课题计算机英语复合型人才培养的试验研究的主要人员。该课题已经结题,并获得中国职业技术教育学会学术委员会精品成果。2006年-2008年,主持校级课题商务英语的专业建设与实践 2004-2006年参与课题功能翻译与英汉句式结构对比研究获校科技进步二等奖;2国内外公开发行刊物上发表的学术论文1)、二语习得关键期假说的反思性研究对早期外语教育的启示()2) 、从翻译错误中看社交语用失误(中国科技信息)3)、高等学校英语应用能力考试作文样卷分析与思考(当代教育论坛)4)、迪金森的一种情结(文艺报等3参编教材2004年主编校本教材现代商务实用英语2008年5月副主编现代商务英语口语训练(由对外经济贸易大学出版社出版)课程类别:公共课、基础课、专业基础课、专业课2. 主讲教师情况(3)2-1基本信息姓 名周彦希性别女出生年月197810最终学历研究生职 称中二电 位文学硕士职 务商务英语教研室教师传 真所在院系外语系E-通信地址(邮编)长沙星沙经济技术开发区特立路9号长沙师范学校外语系研究方向商务英语教学2-2教学情况1. 近五年来讲授的主要课程(含课程名称、课程类别、周学时;届数及学生总人数)(不超过五门):(1)综合英语,专业基础课,4课时/周,08级高招班2个班,共98人。(2)英语视听说,专业基础课,2课时/周05级中招班4个班,共148人。2. 承担的实践性教学(含实验、实习、课程设计、毕业设计/论文,学生总人数):毕业论文设计指导,22人3. 主持的教学研究课题(含课题名称、来源、年限)(不超过五项):无在国内外公开发行的刊物上发表的教学研究论文(含题目、刊物名称、署名次序及时间)(不超过十项):文章尤利西斯萧文合译本散论在湖南科技大学学报2008年第2期上发表4. 获得的教学表彰/奖励(不超过五项)(1) 2008年10月指导学生参加湖南省第十四届普通高校大学生英语演讲比赛获专科组团体一等奖,且3名选手全部获奖,其中外语系邹悦妮获得专科专业组二等奖,教育系陈欣慧和张誉方分别获得专科非专业组一等奖和三等奖(2) 2008年11月参加校级优质课评比,所授课程Generation Gap被评为校级优质课。2-3学术研究近五年来承担的学术研究课题(含课题名称、来源、年限、本人所起作用)(不超过五项);在国内外公开发行刊物上发表的学术论文(含题目、刊物名称、署名次序次序与时间)(不超过五项);获得的学术研究表彰/奖励(含奖项名称、授予单位、署名次序、时间)(不超过五项)1. 文章尤利西斯萧文合译本散论在湖南科技大学学报2008年第2期上发表 第一作者2. 2008年10月指导学生参加湖南省第十四届普通高校大学生英语演讲比赛获专科组团体一等奖,且3名选手全部获奖,其中外语系邹悦妮获得专科专业组二等奖,教育系陈欣慧和张誉方分别获得专科非专业组一等奖和三等奖3. 2008年11月参加校级优质课评比,所授课程Generation Gap被评为校级优质课。课程类别:公共课、基础课、专业基础课、专业课2. 主讲教师情况(4)1-1基本信息姓 名 姜 玫性别女出生年月1982.07最终学历本科职 称助教电 位学士职 务教师传 真所在系部外语系E-通信地址(邮编)长沙师范高等专科学校外语系商务英语教研室(410100)研究方向专业英语教学、英语语言文学2-2教学情况1-2-1 近五年来讲授的主要课程序号课程名称课程类别周学时(学时/周)届数学生总人数1商务英语写作专业核心课211322商务英语阅读专业核心课41923综合英语专业课421504英语泛读专业课211585大学英语公共课421601-2-2 承担的实践性教学 序号课程名称实践类别总学时届数学生总人数11-2-3获得的教学表彰/奖励(不超过五项)1. 2007.6 长沙师范学校青年学工人员职业能力竞赛二等奖2-3学术研究在国内外公开发行刊物上发表的学术论文1-3 在国内外公开发行刊物上发表的学术论文序号题目刊物名称署名次序时间1Krashen 的二语习得理论带给英语教学的启示与思考考试周刊独著2009.06课程类别:公共课、基础课、专业基础课、专业课3. 教学队伍情况 3-1人员构成(含外 聘教师)姓名性别出生年月职称学位在教学中承担的工作汤丹女1965.5副教授本科教学科研 课程负责人吴丹男1981.4讲师硕士(在读)主讲彭坚女197310副教授硕士主讲周彦希女197810中二硕士主讲姜 玫女1982.7助教硕士(在读)主讲杨碧娜张克金男讲师硕士授课女1978.3讲师硕士(在读)授课张克金男1975.8讲师硕士授课蒋丽萍女1980.1助教硕士(在读)授课3-2教学队伍整体结构教学队伍的学历结构、年龄结构、学缘结构、师资配置情况(含辅导教师或实验教师与学生的比例)学历结构:本课程组共有教师8人,硕士研究生学历和学位的3人,占总数的38%;学士学历的5人,占62%。年龄结构:本课程组教师中,4050岁教师1人,3040岁教师4人,20岁30岁教师3人。30岁以下青年教师3人,占总数的38%。学缘结构:本课程组教师分别来自中南大学(2人),湖南师范大学(4人),南华大学(1人),北京化工大学(1人)师资配置情况:本课程专业教师队伍由2名副教授、4名讲师、2名助教组成,职称结构合理。8名教师中有专业学科带头人1名,骨干教师1名,优秀青年教师5名。其中双师素质教师4名,占57%是一支以青年为骨干的、有商务翻译教学经验和商务翻译实践经验的教师队伍。课题负责人汤丹长期从事商务英语教学工作,担任英语教学已20余年,是湖南省商务英语专业的骨干教师。3-3教学改革与教学研究近五年来教学改革、教学研究成果及其解决的问题(不超过十项)1. 2006年-2008年,校级课题商务英语的专业建设与实践2. 2007年-2009年,校级课题 英语专业学生自主学习策略研究3. 2004年校本教材现代商务实用英语4. 2008年5月 现代商务英语口语训练5. 课程小组成员指导指导学生获第十三届湖南省大学生英语演讲比赛个人一等奖6. 课程小组成员指导指导学生获第十三届湖南省大学生英语演讲比赛团体一等奖7. 课程小组成员指导商务英语专业学生获07年湖南省商务英语翻译大赛团体二等奖,个人一等奖8. 课程小组成员指导商务英语专业学生获08年湖南省商务英语翻译大赛团体二等奖 3-4师资培养近五年培养青年教师的措施与成效1. 重视新教师的基本素质 在招聘新教师的过程中,首先注意基本素质,通过试讲等方式考察其是否具备教师的基本条件;其次,特别注意从不同的学校选拔新教师,以利于形成良好的学缘结构,这样就为商务英语翻译师资队伍整体素质的提高奠定了基础。 2. 搞好传、帮、带 对每个新教师,都指定一名教学经验丰富、治学态度严谨、教学作风硬、教学质量高的中老年教师作为指导老师。指导老师对新教师的习题解答、听课、辅导、答疑、批改作业、教学日志的数量与质量都提出了明确的要求,并结合其自身的情况予以具体的指导帮助,使之尽快胜任教学工作。 3.提目标,严要求 新教师一般精力都比较充沛,剩余精力较多,为了引导好新教师的成长,我们除了对备、讲、辅、批、考各教学环节严格要求外,还有意识的压担子;在教研活动中,事先明确任务,事后写出总结,让他们尽快加入到课程建设队伍中来。4.创造学习条件,不断提高业务素质 为了适应教学改革的不断发展,每个教师都要加强业务学习,不断提高业务素质。业务学习提高的重点是结合教学工作内容在职学习提高,但也不能忽视脱产学习的必要性。 5.定期举行专题教学比赛,促使青年教师不断提高教学水平 定期举行青年教师技术比武,如教案比赛、课堂教学比赛、单元教材分析比赛、电子教案制作比赛等专题比赛激发青年教师学习教学技术、应用教学技术的热情,促使青年教师快速提高教学水平。 6.双师素质教师培养 从多种途径培养双师素质教师,一是通过自学,参加各种专业资格考试,取得相应的专业任职资格;二是参加实践挂职锻炼,积累大量的实践经验,从而成为具备双师素质的教师;三是参加教育部双师资格培训。 学缘结构:即学缘构成,这里指本教学队伍中,从不同学校或科研单位取得相同(或相近)学历(或学位)的人的比例。4课程描述4-1 本课程校内发展的主要历史沿革随着经济日益全球化,社会需要的人才是既懂英语又通晓商务知识的复合型应用人才。因此,我们对教学内容和方法进行了调整,调整的基本理念是适应高职高专国际商务和商务英语专业毕业生的职业要求,教给学生翻译技巧并帮助学生了解和巩固相关的商务知识,逐步摒弃过时的、与商务无关的纯理论的内容,强调语言技能的训练与商务英语知识的融合。目的是让学生在学英语的同时了解相关商务知识,在学习商务知识的同时巩固所学英语知识。课程名称也因此定名为商务英语翻译。本课程的发展经历了学习、摸索到逐渐成熟的过程。教学队伍由原来的1人壮大到7人,其中副教授教授2人,讲师3人,助教2人,形成了一支较强的教师队伍。课程从单一的商务英语英汉笔译教学发展到商务英语英汉互译、口译等相结合的系列课程,形成了一个完整的有机系统。本课程突出实用性和实践性。(一)教学体系上,将原来重点介绍英译汉调整为以英译汉为主,汉译英为辅,简要介绍口译基本技巧的新的教学体系,以满足社会对初级商务人才的需要。 (二)教学内容上,把过时的与商务知识无关的例子,调整为应时的与商务情景相关的例子。一方面可以调动学生的学习积极性,另一方面通过商务语篇的模拟翻译培养学生的商务英语的应用能力。 (三)教学方法上,凸显对学习能力和语言应用能力的培养,最大限度的让学生参与教学,使学生在互动式学习环境中掌握翻译技巧,做到举一反三。改变传统的黑板加粉笔的教学手段,采用多媒体辅助教学,不仅增加了课堂信息,还使学生有更多的操练机会。 从1999年设立普通高职以来的几年时间里,商务英语翻译的改革创新一直在进行。在对高职高专教育认识深化的同时,我们还借鉴、吸了收国内外先进的翻译教学经验,商务英语翻译课程从教学内容、教学方法、教学条件、师资队伍都在不断的创新和优化。4-2 理论课和理论(含实践)课教学内容4-2-1 结合本校的办学定位、人才培养目标和生源情况,说明本课程在专业培养目标中的定位与课程目标本课程是商务英语专业和应用英语(翻译方向)的必修课程,以及英语系其它英语专业高年级的选修课程。本课程是英语专业和大学英语教学的重要组成部分。本课程旨在通过系统的课堂教学和大量课外实践活动,帮助学生树立正确的翻译观,要求学生具有比较扎实的翻译理论基础,培养学生对翻译工作的热爱,提高他们较强的英汉互译技能,力求使他们毕业后能胜任各种实用文体的翻译工作。为实现上述目标,本课程实施建构主义教学模式,实现课堂教学的师生互动、课堂和课外结合,突出翻译的人文性和跨学科性。鉴于翻译课是一门实践性较强的课程,该课程的教学积极为学生提供英汉口笔译实践的机会。重视在实践中提高学生的翻译技能。4-2-2 知识模块顺序及对应的学时本课程分为商务英语翻译基本理论与技巧(32学时)、商务英语语篇与翻译(32学时)、商务口译基本技巧与实践(8学时)三大部分。第一部分涉及翻译研究中与商务英语翻译实践直接相关的基本理论和原则,主要包括商务英语翻译过程中关涉的主要因素、翻译的性质、翻译的原则或标准、翻译的方法,其目标就是在理解商务英语翻译行为的基础上领会翻译的本质、形成明确的观念、掌握商务英语翻译的基本原则和翻译过程中经常运用的一般翻译方法。由于这一部分相对抽象,授课中应以实例加以说明,做到深入浅出,浅显易懂。为了加深了解,给学生布置一些相关材料课后阅读,并布置相应的练习。第二、第三部分以商务英语翻译技巧和一些特殊的语言成分的翻译为主题分别讲授和练习,包括语境与选词、风格与翻译、成语的翻译、辞格的翻译、增词、省略、引申、推移、词性转换、分译、从句的翻译、长句的翻译以及各种应用文体的翻译。每个部分的教学目标均是在实例讲解的基础上使学生理解和把握一种商务英语翻译技巧和语言现象,并逐渐能够在翻译实践中加以应用。翻译理论技巧的简要解释和翻译实践贯穿整个教学课程过程。只有足量的练习才能确保对翻译技能的准确理解。 当然,翻译过程会涉及多种学科知识,特别是一般语言知识、相关专业知识和专业术语,前者可以在学习中不断积累,而后两者则可以应用现代翻译工具加以解决。因此,整个教学将在不同程度上借助于网络系统和正在建设并将不断得到完善网站,从而计算机应用技术是本课程所需要的基本技能之一。4-2-3 课程的重点、难点及解决办法对高职高专的学生来说,由于英语语言基础知识不够扎实,对英语的理解和表达还存在一定困难;同时,由于英汉两种文化差异,人们思维方式不同,语言表达上有很大的差异,这也给翻译带来很大的困难;而学生商务相关知识的欠缺使得理解商务英语的一般术语有较大困难,从而影响翻译的质量。因此,本课程的重点和难点是英汉两种语言的对比和商务背景知识的介绍。教学中,我们主要通过 英汉双语对比阅读(内容以商务相关的知识为主)译例分析(实际商务情景的语料为例句)归纳理论和技巧指导翻译这样的过程帮助学生认识两种语言的异同,了解相关的商务知识,并学会有意识地选择相应的翻译技巧,从而准确地进行商务语言的英汉汉英互译。4-2-4 实践教学的设计思想与效果(不含实践教学内容的课程不填)实践项目和学时 1. 翻译讲座。包括院内、院外翻译讲座,每场约2学时。 2. 翻译比赛。包括动员学生参加全国性的翻译比赛,如韩素音青年翻译比赛等和院内自办的翻译比赛,每次比赛约2学时。 3. 参加交易会、招商会等的翻译活动。组织学生担任各种涉外活动的翻译志愿者,约2学时。 4. 翻译类毕业论文写作。约2学时。 5. 翻译自练,每周约1学时。6. 为企业提供翻译服务,每次2学时。 7参加翻译爱好者俱乐部活动,约2学时。4-3 教学条件(含教材使用与建设;促进学生主动学习的扩充性资料使用情况;配套实验教材的教学效果;实践性教学环境;网络教学环境)1、 教材使用与建设:我校外语系历来重视教材建设,始终把教材建设作为重点内容来抓。针对我系的办学定位与人才培养模式,我们特聘湖南大学商务英语专家廖瑛教授先后编写出版了一部教材商务英语翻译技巧。这部教材已被很多高校选用为商务英语专业商务翻译教材。现在已成为我们的使用的主要教材,我们选择的教材内容立足基本概念,理论联系实际,强化综合训练,在使用过程中受到教师和学生的欢迎。此外,我们还正在组织教师根据我校学生特点而编写的校本教材商务英语翻译教程。2、 扩充性资料:在教学过程中,将国内外一批翻译理论丛书、教学用书列为扩充性参考书,课堂上补充教学讲义和参考文献;同时为学生推介一些英汉对照刊物和优秀译本,让学生在英汉对照阅读中揣摩、学习翻译;还将建设供学生自主学习的英语数据库。3、 教学效果:学生能理解和掌握主要教学内容,其分析问题和解决问题的能力得到增强,能较好地运用一些翻译技巧,商务翻译水平明显提高,对商务翻译的兴趣得到提高。4、 实践性教学环境:已建立校内外2个翻译实习基地,其中,翻译研究所将为实践教学提供了良好的条件。同时,翻译教学网络平台也正在建设,从而基本具备了开放性和创新性教学的条件,形成了以建构主义教学理论为基础,以学习者为中心的教学模式。5、 网络教学环境: 该课程自8年起将实施网络教学,利用学校网络教学资源,面向广大学生开放。网络课件由本课程主讲教师制作并授课,学生收获会大。4-4 教学方法与教学手段(含多种教学方法灵活使用的形式与目的;教育技术应用与教学改革)1教学方法商务英语翻译是英语专业一门实践性很强的高年级专业必修课程。培养学生的翻译思维能力是教学的重点与难点,而翻译思维能力的提高在本质上说在于提高学生翻译的语境意识和根据语境妥善处理翻译问题的能力。为此,我们主要采取以下四种教学方法:1)启发式教学:以语言文化对比为基础,加强翻译思维方法指导和翻译思维训练,提高翻译能力。2)语境化教学:贯穿语境中教学语言的思想,通过文化背景、专业知识的介绍和相关知识的掌握,通过大量的阅读体验和文化体验,提高翻译的规范性、准确性,提高翻译的语境意识,在语境的探求与再造中提高翻译思维能力。3)“以学生为中心”:教师精讲、学生训练与自学为主的教学方法,让学生在实践中提高。4)“互动中提高”:翻译能力和语言能力一样,都是在交流中提高的。为此,我们通过翻译俱乐部、课外翻译实践、网上翻译交流等多种方式,提高丰富的翻译实践机会。课程组织形式:课前预习与实践、课堂翻译范文欣赏、课堂翻译理论与文化知识精讲、课后翻译练习、网上答疑互动、课外翻译实践等六大部分组成,课内、课外相结合,传统课堂教学与网络教学相结合,文化教学与翻译技法教学相结合,提高语境意识和翻译翻译思维能力。2教学手段 本课程的教学手段是一种课内与课外相结合、传统课堂教学与网上交流相结合、实践竞赛与专家讲座相结合的立体教学形式。1)为改变传统的“一支粉笔+一本书+一张嘴”的教学模式,我们针对特定教学内容,开发多媒体课件,加强课程教学信息量与课堂教学的生动性,弥补传统教学模式的不足。2)建立网上答疑互动平台,设置有针对性的翻译讨论话题与翻译练习,供学生课后学习训练提高,安排教师及时解答学生翻译疑问,切磋翻译技艺,提高翻译技能意识和翻译理论水平。3)利用商务英语协会,开展丰富的翻译实践活动与竞赛活动,提高学生翻译实践能力。 4)聘请安排校内外专家(翻译、文化、文学、涉外商务、涉外法律等方面专家),开展丰富的翻译知识讲座、西方文化、和专业知识讲座,开阔学生学术视野,提高翻译自学能力和跨文化交际水平。 3. 实施过程1)完善课程教学监控体系,建立翻译实践的环境,提高翻译教学效果。2)结合专业化翻译材料,开展学习小组、个人间的翻译比赛,鼓励在规范准确的前提下采取多种翻译方法,加强翻译互动和相互学习,提高翻译思维能力。3)进一步完善教学大纲、考试大纲。4)完善网上翻译资源的建设,建好商务翻译资源库、文学经典资源库。5)加强翻译研究和翻译教学研究,把笔译教学和口译教学紧密结合起来,把翻译教学和听说读写基础技能教学结合起来,形成完整的翻译教学体系。4. 作业改革1)争取实施网上作业提交和作业批改。2)区分个人作业和小组作业,加强翻译互动和相互学习。3)建好网上讨论系统,加强翻译经验交流。4-5 教学效果(含校内同事举证评价、校外专家评价及有关声誉的说明;校内学生评教指标和近三年的学生评价结果;课堂教学录像资料要点)校外专家(湖南大学商务英语专家廖瑛教授)评价: 由汤丹副教授负责主持的长沙师范学校精品课程商务英语翻译课程拥有一支学术水平较高、认真负责、教学经验丰富、能够应用现代化教学手段、教学效果好的师资队伍。该课程在课程设置上有自己特色,集英汉、汉英笔译教学为一体,相辅相成、有机联系,这一特色有利于全面培养学生的实际翻译能力。该课程目标明确,以培养能适应并服务新形势、新发展的“实用型翻译人才”为宗旨。围绕这一目标,该课程注重教学内容体系和方法创新,在保留一般性的文学、文化、生活等内容外,以选修、网络等方式系统增加实用类语篇翻译的教学内容和实践练习.该课程教学效果显著,教学质量优良。教学对象连续多年在“全国大学英语等级考试”中取得优异成绩,在通过率和翻译单项分上均表现优异。校内学生评教指标和校内管理部门提供的近三年的学生评价结果:1、学校督导组的全校性听课检查中,平均分达到优良。2、同系教师听课,平均分达到优秀。3、学生评价:本课程受到了学生的欢迎和肯定,在校学生处与教务处组织的学生对老师的测评中,近三年学生的评价结果平均达优良。学生对本课程教学的满意度相当高。课本与课外的知识结合得比较好,上课内容实用,与现实生活贴近。5自我评价5-1 本课程的主要特色(限200字以内,不超过三项)“商务英语翻译”是我校商务英语专业和应用英语(商务方向)的专业基础课,是我们为高年级学生(包括英语专业和非英语专业)所开设的特色语言综合技能课程,是我校为培养一线复合型人才之需而专门开设的,具有如下特点:多方位互动 课堂与企业、教学内容与真实商务活动、教师与学生、教师与教师、学生与学生形成良好的互动。充分发扬高等职业教育的特点,做到校企联合,理论联系实际。该课程每学一新单元至少有一次带学生到企业参观或到各大商场和街道收集有关的实际例子,然后带回课堂进行分析讲评,指出其中的翻译技巧。学生与老师在课堂中做到充分的交流,发表各自的见解。极大地调动了学生的学习积极性。复合型与双师型该课程师资队伍为双师型,有实际工作经验,跟业界互动良好,高学历、强能力。教学内容跨学科,融合商务知识与语言技能的培养,正确处理好商务知识讲授和语言技能训练之间的关系,商务理论够用为度, 最终落脚于英语技能的提高。该课程从教学内容到师资队伍的建设能为大专层次复合型人才的培养提供示范作用。时效、动态、自主

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论