高口听力中必备的特殊词汇.doc_第1页
高口听力中必备的特殊词汇.doc_第2页
高口听力中必备的特殊词汇.doc_第3页
高口听力中必备的特殊词汇.doc_第4页
高口听力中必备的特殊词汇.doc_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

高口听力中必备的特殊词汇一、地理如同多瑙河之于维也纳,泰晤士河之于伦敦,塞纳河(Seine)就是巴黎之母,由东向西穿过巴黎的市中心,塞纳河的北岸就是右岸,笔直宽敞大道,名店鳞次栉比,是繁荣的商业区;南岸是左岸 河流:Danube dnju:b 多瑙河(欧洲南部河流)Nile尼罗河非洲尼罗河(非洲东北部河流)Rhine rain .莱茵河(源出瑞士境内的阿尔卑斯山,贯穿西欧多国)Mississippi ,misisipi 密西西比河(发源于美国中北部湖沼区,南注墨西哥湾Seine sein,塞纳河法国Amazon mzn .亚马逊河(南美洲大河)山脉:Alps lps 阿尔卑斯山Himalayas ,himleiz . .喜马拉雅山脉Everest evrist .珠穆朗玛峰(世界最高峰)Rockies rkiz 洛矶山脉二、国际机构、组织的缩写ABC warfare: Atomic-biological-chemical warfare 原子、生物、化学战ABM Treaty: Anti-Ballistic blistik Missile Treaty 反弹道导弹条约ADB: Asian Development Bank 亚洲发展银行AIDS: Acquired Immune Deficiency Syndrome 获得性免疫缺陷综合症AID: Agency for International Development 国际开发总署APEC: Asia-Pacific Economic Cooperation 亚太经合组织ARATS: Association for Relations Across Taiwan Straights 海峡两岸关系协会ASEAN: Association of Southeast Asian Nations 东南亚国家联盟,(缩)东盟ATM: Automatic Teller Machine 自动取款机BP: British Petroleum Company 英国石油公司BSE: Bovine Spongiform Encephalopathy 疯牛病CIA: Central Intelligence Agency 中央情报局CIS: Commonwealth of Independent States 独联体Commonwealth 英联邦国家CPPCC: Chinese Peoples Political Consultative Conference (中国) 全国人民政治协商会议CTBT: Comprehensive Test Ban Treaty 全面禁止核武器条约DPRK: The Democratic Peoples Republic of Korea朝鲜民主主义人民共和国DMZ: Demilitarized Zone非军事区ERM: Exchange Rate Mechanism欧洲货币体系汇率机制EU: European Union 欧盟FBI: Federal Bureau of Investigation 美国联邦调查局GATT: the General Agreement on Tariffs and Trade 关贸总协定GMT: Greenwich Mean Time=Universal Time 格林尼治时间/世界时间GNP: Gross National Product 国民生产总值GDP: Gross Domestic Product国内生产总值HAMAS: 哈马斯IAEA: International Atomic Energy Agency 国际原子能机构ICRC: International Committee of the Red Cross 国际红十字委员会ILO: International Labor Organization国际劳工组织(联合国)IMF: International Monetary Fund (联合国)国际货币基金组织IOC: International Olympic Committee国际奥林匹克委员会IRA:Irish Republican Army 爱尔兰共和军IPR: Intellectual property rights 知识产权LCD: Liquid Crystal Display 液晶显示屏LSE: London Stock Exchange 纽约证券交易所M&A: Merger and Acquisition 兼并与收购MP: Member of Parliament (英国)下院议员NAM: Non-aligned Movement 不结盟运动NASA: National Aeronautics and Space Administration (美国)国家航空和航天局NATO: North Atlantic Treaty Organization北大西洋公约组织NBA: National Basketball Association美国职业篮球联赛NGO: Non-governmental Organization 非政府机构NMD: National Missile Defense国家导弹防御系统NPC: National Peoples Congress (中国)全国人民代表大会OAU: Organization of African Unity 非统,非洲统一组织OFT: Office of Fair Trading 公平交易局OPEC: Organization of Petroleum Exporting Countries欧佩克石油输出国家组织OTC: Over-the-Counter 场外交易/非处方药PLO: Palestine Liberation Organization 巴勒斯坦解放组织PNTR: Permanent Normal Trade Relation 永久正常贸易关系ROK: Republic of Korea 韩国SAR: Special Administrative Region (香港/澳门)特别行政区SARS: Severe Acute Respiratory SyndromeSEF: Straits Exchange Foundation (台湾)海峡交流基金会SEZ: Special Economic Zone (中国)经济特区UPU: Universal Postal Union 万国邮政联盟UNESCO: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization联合国教科文组织UNDP: United Nations Food and Agriculture Organization 联合国开发计划署UNICEF:United Nations Childrens Fund联合国儿童基金会WB: World Bank 世界银行WFP: World Food Program (联合国)世界粮食计划署WHO: World Health Organization 世界卫生组织WTO: World Trade Organization 世贸组织WTO: World Tourism Organization 世界旅游组织三、国际政要科菲安南 (Kofi A. Annan)联合国秘书长金正日 (Kim Jong Il) 朝鲜领导人小泉纯一郎 (Junichiro Koizumi) 日本首相亚西尔阿拉法特 (Yasser Arafat) 巴勒斯坦民族权力机构主席阿里埃勒沙龙(Ariel Sharon) 以色列总理沙龙卡扎菲(Gaddafi)利比亚领导人托尼布莱尔 (Tony Blair)英国首相弗拉基米尔普京 (Vladimir Putin) 俄罗斯联邦总统康多莉扎赖斯 (Condoleezza Rice) 美国国务卿科林卢瑟鲍威尔 (Colin Luther Powell) 美国前任国务卿( Secretary of State)艾伦格林斯潘 (Alan Greenspan) 美联储主席(Board of Governors/Chairman of the Federal Reserve System)四、词汇归类不同性质的新闻是由不同的词组成的,每种新闻都有一个相对固定的用词范畴,在一个范畴中的词汇,不管如何搭配,一般只适合描述一种性质的新闻。如在巴以冲突的新闻中, Israel, Palestinian leader, withdraw撤军, West Bank, terrorist, Jerusalem, HAMAS, 等等是“出镜率”较高的词汇。这种词组组合,虽然没有“物以类聚”的性质,但却自然形成了一个词群(word group)。因此,不论是新闻撰稿人,还是新闻的收听者,对它们的运用、理解似乎都有一种心灵上的默契。因此,掌握了归类词汇就拿到了解新闻类题的“金钥匙”。五、新闻词汇新闻动词普通动词词义Aidhelp帮助Askrequire要求backsupport支持Banprohibit禁止Bidattempt试图Checkexamine检查Curbcontrol/ restrict控制Cutreduce减少Endterminate终止Faceconfront对抗Headdirect指导Hurtinjure伤害Killmurder谋杀Launchbegin开始poise预备姿势ready for action准备行动Useutilize使用Voiceexpress表示Topexceed超过Tradeexchange交易Talknegotiation谈判经济类词汇补充各国货币 afghani阿富汗尼 baht泰铢 dinar第纳尔(部分阿拉伯国家使用)dollar元(美国,澳大利亚,加拿大,新西兰,香港,新加坡等国家或地区使用的货币单位)euro欧元 florin弗罗林(荷兰盾与匈牙利货币的英文名称)franc法郎(法国,比利时,瑞士等国使用的货币单位)krona克朗(瑞典及冰岛的货币单位)lira里拉(意大利货币单位)mark马克(德国货币单位)peseta比塞塔(西班牙货币单位)pound / pound sterling英镑rouble卢布(51前苏联货币单位)rubee卢比(印度、巴基斯坦等国使用的货币单位)yen日元货币问题appreciate增值,涨价cash现金cent美分credit card信用卡 currency货币depreciation贬值devaluation ,di:vljuein .(货币)贬值dime daim . .(美)一角硬币dollar link system美元联系汇率制度 greenback美钞ounce盎司股票市场Amex (American Stock Exchange)美国证券交易所 assess对财产评估back拖欠bad loan坏账,呆帐bailout帮助度过困境balloon blu:n 分期付款中最后数目大的一笔barometer brmit .晴雨表;气压计 basis point基点bear market熊市blue-chip股票等热门Forex = foreign exchange外汇交易bull market牛市bullish牛市的Consumer Price Index消费者价格指数dead loan死帐delist从上市证券中除名discount贴现dog(美国俚语)不好的股票discount rate贴现率down付现款 equity财产价值,股票face value面值Hang Seng Index恒生指数holding股票,财产initial share原始股liquidate likwideit . .清算list上市证券NASDAQ:National Association of Securities Dealers Automated Quotations System 纳斯达克(全国证券交易商自动报价系统协会)NAV = Net Asset Value净资产new issue新上市股票NYSE:New York Stock Exchange纽约证券交易所,也叫Big BoardNYSE Volume纽约股票交易量policy保险单preferred stock优先股 premium保险金,奖金,佣金proceeds收入,收益rescue package一揽子救援计划S & P 500Standard and Poors 500 Composite Price Index标准普尔股票价格指数Securities(注意是复数)证券Shares(英)= stock(美)股票 shore up支撑solvent slvnt .有偿还能力的 speculate spekju,leit 投机transaction一笔交易turmoil t:mil 混乱经济 / 股票上涨climb攀升gain上涨go up上涨grow上涨leap(数量)剧增in the black赢利rise上涨rebound反弹recover恢复,回升skyrocket暴涨经济 / 股票下跌 bungee - jumping出盘collapse暴跌cut下跌decline下跌dip下跌一点dive急剧下降go down下跌level off稳定 lose减少 nosedive nuzdaiv 暴跌;(飞机)俯冲 plunge plnd .暴跌;投入,跳进,使.陷入 plummet plmit .暴跌;垂直落下 slump暴跌 slip降低经济 / 股票波动 fluctuate波动 jumpy浮动的 roller coaster急转突变volatile vltail 易波动的。反复无常的,挥发性的其他金融词汇arrear欠账Black Tuesday黑色星期二(1929年10月29日,华尔街股市暴跌)bubble economy泡沫经济deflation通货紧缩dumping dmpi ./ anti - dumping倾销反倾销monopoly mnpli 垄断trade barrier贸易壁垒frailty freilti 脆弱globalization全球化glut glt 供过于求overproduction 生产过剩 lions share最大的份额living standard生活标准niche可盈利的市场pyramid sale传销薯条 chips(英式);French fries(美式)薯片 crisps(英式);potato chips(美式)排队“line” (美式);“Queue” (英式) feel at home非常适应Bar:律师界 Bar exam 律师资格考试humanitarian hju(:),mnitrin aid人道援助oil-for-food programme石油换食品计划lift the embargo emb:gu 解除禁运他们走私瑞士表进中国。They smuggled Swiss watches into China.hammer out敲定 捶出(苦心想出,推敲) 设计出The president sat at his desk till midnight hammering out his speech for the next day.校长坐在桌旁反复推敲明天的发言稿,直到午夜。rundown筋疲力尽、破败;扼要报告,总结highway 公路NATO北约高级口译听力历年最典型实例汇编genes (基因)jeans(牛仔裤) add(增加)ad(广告)base (基础)bass(低音乐器) bite(咬)byte(字节)chilli(辣)chilly(冷) complimentary(赞扬的)complementary(补充的)core(核心)corps(军团) cruise(巡航)crews(船员)dessert(甜点)desert(遗弃) die(死亡)dye(染)flee(逃脱)flea(跳蚤) flower(花)flour(面粉)fur(毛皮)fir(杉树) guerrilla gril .(游击队)gorilla(黑猩猩)heal(治疗)heel(鞋后跟) him(他)hymn(赞美诗)heroin heruin (海洛因)heroine(女英雄、女主角)Ill(我将要)isle(岛屿)aisle(走道)idle aidl (空闲的)idol(偶像) nose(鼻子)knows(知道)lightning(闪电)lightening(启迪、启发) made(制造)maid(女佣)marshal(元帅) m:l martial(武力的) mayor(市长)mare(母驴)missed(错过的)mist(薄雾) not(不)knot(结)ours(我们的)hours(小时) overseas(海外)oversees(监督、视察)peer(儿时的玩伴、同一级别的人)pier(港口)pigeon pidin .(鸽子)pidgin(混合语)q(字母q)queue(队列、长队) sensor(传感器)censor(审查)sore(疼痛的)soar(升高) sole(唯一的)soul(灵魂)stationary(常驻的、驻扎的)stationery(文具)straight(直的)strait(直的) sweet(甜的)suite(套房)三、三合一惯用语Words Collocation名词名词 rules and regulations(各种条例) facts and figures(事实和数字) merits and demerits(优缺点) pros and cons(赞成和反对的理由) ways and means (各种方法) oddities and absurdities:异样或不合情理的感觉 aches and pains:周身疼痛 chapter and verse:(常和动词give或quote连用)注明的出处或详情 heaven and earth:(常和move连用)竭尽全力 hustle and bustle:喧闹 rack and ruin:(常和go to连用)遭破坏 ups and downs:盛衰;浮沉 law and order(法律秩序;法纪) dos and donts (应注意的事项) bag and baggage(连同全部财物) doom and gloom(失望与不快) odds and ends:各种不值钱的小物品 bits and pieces:零星物件 board and lodging:食宿 hue and cry:嘈杂声 hammer and tongs:(常和go at it连用)闹哄哄地争吵ifs and buts:各种借口 stuff and nonsense:胡说八道 动词动词 aid and abet (唆使别人干坏事) forgive and forget(宽恕他人) pick and choose(细心选择;挑剔) Chop and change: 变化无常 Do or die:不是成功便是失败死亡 Rant and rave: 大声责怪 Toss and turn: 辗转难眠 Dine and wine : 吃吃喝喝 Bow and scrape: 打躬作揖 groan and moan(不停地埋怨) give and take(互相让步) wear and tear:耗损 Make or break:成功或失败 Hum and haw: 踌躇 Sink or swim: 不论好歹 Wait and see: 耐心等待 Scrimp and scrape: 尽量节省 形容词形容词 fair and square(公平地) hale and hearty(健壮活泼地) cut and dried:早已决定的 bright and breezy:活泼轻快的 rough and ready:粗略的 short and sweet:简短扼要 副词副词first and foremost(首先) here and there(到处) By and large: 大体上 More or less: 或多或少;差不多 On and off : 断断续续地 Up and about: 恢复健康 Little by little: 渐渐地 far and away(远远地) In and out: 进进出出 now and then:偶尔As and when:当 To and fro: 来来往往地 By and by: 不久之后 Through and through: 从头到尾地;彻底纳米技术:nanometer nein,mi:t . technology克隆技术:cloning klni . technology转基因食品:genetically dinetikli . . modified food死机:system halted使.停止,使.立定,犹豫垃圾邮件:spam升值:appreciate上市:go IPO(initial public offering 首次公开招股)海啸:t

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论