



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
3. 第二章1. 参考译文:一. 练习1:1. 其他国家也有类似增长情况出现,但是由于统计方法的差异,那些国家的数据无法直接与美国人口普查的数字进行比较。2. 电流可以把动力传送到很远的地方,其消耗几乎可以忽略不计。3. .我们应竭诚使我国在上帝的护佑下,自由得到新的生命;使我们这个民有、民治、民享的政府永存于世。4. 检验他们结论的一条可能途径是测量月亮所反射的来自地球的光(这种现象称为地球反照) 有多少,看看它有怎样变化。5. 得知房子所需花费后,他们决定放弃购买计划。 6. 为什么如此众多的美国人不能如想象中那样幸福呢? 我认为原因有二,而两者之间又有深浅之分。7. 听了这些话,我无话可说;这些话对我来说并不新鲜;我最早的生活记忆中就包含着这样的暗示。8. 农民缺乏训练,许多农场生产效率很低,这就使得大多数农民在他们国家里处于贫穷的困境。9. 儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视前休闲,届时数字时代就来到了。 这句英语是由四个独立句构成的并列句,前三个句子都用简单将来时,最后一个句子用的是将来完成时,句子之间的关系通过时态、逗号和并列连词and表示得一清二楚。而汉语译文明显就是简单的叙述,至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来;前三个句子可以看成是并列关系,最后一个句子则表示结果。从中文到英文的翻译中,语义与结构的区别就更加明显。10. 下列事实强调了这样一点/下列事实使这一点更加明晰:已经结婚35年的盖尔父母正经历着一场充满怨恨、令人痛苦的婚变。这件事给了盖尔以毁灭性的打击, 并一度给我们正处于萌芽状态的关系带来了负面的影响。此句主句中fact跟同谓语从句,同谓语从句中又含定语从句,句子结构层层递进,环环相扣。而汉语译文则着重意义的表达,根据意思切割成不同的短句。11. 牧场间,道路旁,植物的自然演替,仿佛是无声的时钟,对一个敏锐的观察者来说,还能分辨出一天的变化。12. 还可以从另一个角度,即作为智力的对象,来领略世界之美。13. 观其友而知其人,同样,观其所读之书亦可知其为人。因为以书为伴,亦如以人为伴。无论以书为友还是以人为友,皆应择其最善者而从之。14. 就伟大的思想而言,时间并不重要。千百年前初次闪现在作者脑海中的思想今天依然鲜活如初。15. 苍蝇的自由参考译文一:苍蝇的自由我们无论在何处也难见到比普通家蝇更为自由的生物了。苍蝇既自由自在,又胆大妄为。它全然不讲什么礼貌客套,不管是国王还是村夫,它想品就品,愿舔就舔。它每迈出敏捷而机械的一步,或机警地驻足观察,总是流露出一副惟我独尊、独立不群, 而又信心十足的神情,俨然认为这个世界是为苍蝇创造的。若以掌击之,其情形犹如十英尺厚之红泥块蓦地拔地而起,劈头盖脑向它砸来。它却骤然避开你的手掌,又飘然落在你的手背上。对它,你是吓不倒,管不了,劝不听,说不服。它对任何事情都有明确的见解。就其目的而言,不可谓不是明智之见。它不会求教于你。它也无事要为,因为它不臣服于任何虫豸暴君。蚯蚓要挖地打洞;蜜蜂要采蜜筑房;蜘蛛要巧织迷网;蚂蚁要搜财聚宝。相较之下,皆为奴隶,或为碌碌之辈。而苍蝇,自由自在、逍遥东西、穿房入室、犹如黑色的精灵,轻飞漫舞、骚首弄姿、任意游荡、四处探访,高兴时便饱餐畅饮:从杂货店窗口处的堆堆糖果蜜饯到肉铺后院的堆堆骨肉,美味佳肴应有尽有,尽情选用。试问世间还有什么自由堪与之相比?(杨自德 译)参考译文二:苍蝇的自由 我们无论在什么地方都找不到像普通家蝇那样一种绝对自由的生物了。苍蝇不仅自由放任,而且勇敢无畏。它全然不讲什么谦恭礼让,不管是高贵的国王,还是贫贱的村夫,它都毫不在意,照样去吮舔;在它敏捷而机械式的前进的每一步、或在它果断观察的每一间歇,总是露出一付自命不凡、无求于人,十分自信的神清。俨然认为世界是为苍蝇而创造的。 如果你用手去拍打它,其情况好像有块一英亩大,十英尺厚的红色粘土拔地而起,突然劈头盖脑地照直朝你猛砸下来一样。可是苍蝇却振翅一飞,逃脱了你这掌之击,又轻落在你的手背上。你吓不倒它,制服不了它;既不能动之以情,又不能喻之以理。苍蝇对一切事物都有自己的明确的见解。就其所要达到的目的而言,这些见解却也不失为聪明之见。它不会征求您的高见。苍蝇无需干活,在虫豸中没有统治它的暴君能使之俯首听命。蚯蚓要疏松土壤;蜜蜂要采花酿蜜和营造蜂房;蜘蛛要巧结迷网;蚂蚁则要聚“财”盘“宝”。相形之下,它们只是群庸碌之辈。而我们的苍蝇却在户外室内逍遥自在,活像一位反复无常的黑色精灵鬼。它到处游逛,到处查访,东飞西荡,搔首弄姿,同时还能大饱口福,从食品店橱窗里陈列的糖果点心到肉辅后院存放的大堆肉食,诸般美味,任其挑选,还有何种自由堪与之媲美呢? (毛荣贵 译)参考译文三: 我们走遍天涯海角也难以找到比普通家蝇更为自由的生物了,苍蝇不仅无拘无束,而且胆大妄为。它不拘礼节,无所顾忌,无论是一国之君还是村夫俗子,都是要叮就叮,想舔就舔。每当迈出敏捷而机械的一步或果断地驻足观察,它总是流露出异常自负、绝对自主和十足自信的神情,并俨然坚信世界是为苍蝇而造就的。 如果你以掌击蝇,其感受如同一英亩见方、十英尺之厚的红土拔地而起,突然劈头盖脑地向你砸来一般。它避开你的掌心,又飘然落在你的手背上。你唬不住它,也管不了它,劝它不动,也说它不服。它对于所有的事情都有明确的主见。就达到目的而言,其见解往往并非愚鲁之见。它不会向你求教。它无所事事,因为它不受任何残暴的虫子的摆布。蚯蚓要挖土打洞,蜜蜂要采蜜筑窝,蜘蛛要巧织迷网,蚂蚁要聚财盘宝。相形之下,它们好比是奴隶,或者说,只是一些徒知营生谋食之辈而已。而你所见到的苍蝇那个乌黑的任性鬼无论在户外还是在室内,都是那么逍遥自在。整天东游西逛,到处窥察探询,时而轻飞漫舞,时而搔首弄姿。从食品杂货店橱窗里的一堆堆糖果蜜饯到肉铺后院的骨屑肉碎,到处都有供它随意挑选的美味佳肴。试问世上有哪种自由能与之相比?(卢思源 译)二:练习21. Given an inch, he will take a mile. (过去分词短语表条件)2. Even though I knew about it, I would not tell you.3. If we can win, fight; If we cant, run away (retreat). Or: fight, if we can win; run away (retreat), if we cant。4.Amidstthefeverishbustling,thereappearedonthestageagirlabouteighteenornineteenyearsold,dressedupjustliketheformer.Herfacewasshapedlikemelon-seed.Herbeautywasabovetheaveragewoman-charmingbutnotcoquettish,andaclarityofcomplexionbutnotcoldness.5. Reading books in ones youth is like looking at the moon through a crevice; reading books in middle age is like looking at the moon in ones courtyard; and reading books in old age is like looking at the moon on an open terrace/gazebo. This is because the depth of benefits of reading varies in proportion to the depth of ones own experience.A man who knows how to read finds everything becomes a book wherever he goes: hills and waters are also books, and so are chess and wine, and so are the moon an
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年酒店业招聘面试模拟题与解答
- 2025年煤气系统维护与操作面试模拟题集
- 2025年高级炼油装置操作工笔试备考策略与模拟试题
- 2025年特岗教师招聘考试初中数学考试技巧与模拟题解析
- 安徽理工大学《PC应用技术》2024-2025学年第一学期期末试卷
- 2025年数据分析师面试攻略与预测题集合
- 2025年采购管理职位招聘笔试模拟题及答案详解
- 重庆医药高等专科学校《软件系统分析》2024-2025学年第一学期期末试卷
- 2025年电力系统自动化专业中级面试题答案详解
- 大连商务职业学院《审计学基础》2024-2025学年第一学期期末试卷
- 农产品贮藏与加工教案
- 04某污水处理厂630kW柔性支架光伏发电项目建议书
- 2022中国移动通信集团重庆限公司招聘上岸笔试历年难、易错点考题附带参考答案与详解
- 吊装作业专项安全检查表
- 北师大版九年级数学上九年级第一二单元综合数学试题
- 二级建造师成绩复核申请
- 全过程工程咨询服务技术方案
- GB/T 25702-2010复摆颚式破碎机颚板磨耗
- GB 29541-2013热泵热水机(器)能效限定值及能效等级
- 住宅项目实测实量操作指引(图文并茂)
- 流体力学-流体力学基本方程课件
评论
0/150
提交评论