跨文化交际与英语教学.doc_第1页
跨文化交际与英语教学.doc_第2页
跨文化交际与英语教学.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

跨文化交际与英语教学摘 要 培养跨文化交际能力是英语教学中必不可少的一环,在教学中,英语教师既要有意识地导入文化学习,又要引导学生自己积极主动地通过谚语、神话、艺术、媒体等学习文化,从而提高跨文化交际能力。同时,教师还要处理好语言学习和文化学习的关系,处理好西方文化和中国文化的关系。关键词 跨文化交际;英语教学;西方文化;中国文化 Intercultural Communication and English TeachingAbstract: As developing intercultural communication ability is an indispensable part of English teaching, in addition to consciously introducing Western culture in teaching process, the teacher should guide the students to actively learn culture through proverbs, myths, art, mass media, etc. Meanwhile, the teacher must pay due attention to the relationships between language learning and culture learning, Western culture and Chinese culture.Key Words: Intercultural communication; English teaching; Western culture; Chinese culture 随着国际交往的日益频繁,我国出现了一种前所未有的现象:学英语、教英语、用英语的人多了。英语的重要性越来越得到人们的认可。尽管各个方面投入了极大的人力、物力、才力学习英语,尽管很多人通过了很多名目的考试,尽管近些年来英语教学取得了很大的成就,但还是有不少的人士对我国的英语教育提出了批评,比如说我国的英语是“聋子英语”、“哑巴英语”等。其核心就是学英语者不能用英语进行交际。特别是我国加入WTO后,与国外的交流日益增多,人们对这方面的感触越来越深。即使语言、语法正确,词汇掌握了几千,能通过很多考试,与英美人交际起来仍会有很多障碍。一、培养跨文化交际能力的必要性跨文化交际能力是指一个人或群体与自己文化背景相异的另一个人或群体进行有效地、得体地交换信息的能力。现在人们认识到,语言至少有两套规则:一是结构规则,即语音、词汇、语法等;二是使用规则,即决定使用语言是否得体的诸因素。一句完全合乎语法的话,用于不恰当的场合,说得不合说话人的身份,甚至违反当时当地的社会风俗习惯,就达不到交际的目的,有时甚至造成意想不到的后果。语言的使用规则就是这种语言所属文化的各种因素。“文化包括一切人类社会共享的产物”。它不仅包括城市、组织、学校等物质的东西,而且包括思想、习惯、家庭模式、语言等非物质的东西。简单地说,文化指的是一个社会的整个生活方式,“一个民族的全部活动方式”。语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。没有语言,就没有文化;从另一个方面看,语言又受文化的影响,反映文化。可以说,语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。语言与文化互相影响,互相作用。理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。学习一门外语不仅要掌握语音、语法、词汇和习语,而且要知道操这种语言的人如何看待事物,如何观察世界;要了解他们如何用他们的语言反映他们的思想、习惯、行为;要了解他们社会的文化。这样才能够顺利地进行跨文化交流。“大学英语是以英语语言知识与应用技能、学习策略和跨文化交际为主要内容,以外语教学理论为指导,集多种教学模式和教学手段为一体的教学体系。”二、培养跨文化交际能力的主要途径1发挥教师在课堂中的主导作用课堂教学是教学的主要组织形式,在教学中教师应该有目的、有计划地传授西方文化,了解西方文化是提高跨文化交际能力的关键。由于课程内容本来就很多,而文化所涉及的范畴又是方方面面,纷繁复杂,因此英语教师除精通英语的语言形式以外,还应该熟悉西方国家的文化。只有这样,才能正确判断哪些内容应该而且必须放在英语教学中,那些内容可有可无,做到心中有数。比如西方的主流文化,即大多数成员的世界观、思维方式、价值标准、行为规范等,应该成为文化导入的重点。2引导学生自己学习由于课堂的时间和容量十分有限,教师的作用只能是使学生具备跨文化交际的意识,大量的对于文化的体会、了解应引导学生自己去做。21 学习谚语谚语是各个民族智慧的结晶,是经验的总结,是人们思维方式、价值观等的反映。比如Actions speak louder than words(行动胜于语言)这一谚语,突出了西方人的实干精神。God helps those who help themselves(自助者天助),则劝诫人们要有进取心。如果你自己不努力,谁也帮不了你。学习谚语,不但有助于我们对不同民族文化的了解,从中受到教益和启示,而且大多数谚语语言精练,对我们学习英语语言也有很大的帮助。22 阅读神话、传说等文学作品神话、传说等反映古代人们对宇宙起源、自然现象和社会生活的原始理解,还反映古代人民征服自然的愿望和对理想的追求等,内容、思想极为丰富。世界上一切民族都有自己的神话和传说。我国古代文学作品山海经等就记载了不少如“盘古开天地”、“女娲氏补天”的神话故事。在众多的神话、传说等文学作品中,首先应引导学生阅读希腊神话和圣经或介绍此类内容的作品。希腊神话和圣经一直被公认为是西方文化的源泉,希腊神话和圣经故事在西方流传很广,影响深远,渗透到社会生活的各个方面,甚至进入了日常用语。像“特洛伊木马”(the Trojan Horse)、“潘多拉的盒子”(Pandoras box )等出自希腊神话的典故,和“伊甸乐园”(the Garden of Eden)及“诺亚方舟”(Noahs Ark)一类出自圣经的典故,不但是西方社会妇孺皆知的日常用语,而且也经常出现在我们的日常用语中。此类的例子多得不胜枚举。其次,应引导学生尽可能地阅读一些莎士比亚的作品。莎士比亚一生作品众多,语言丰富多彩,流传极其深远,被认为是了解英语国家文学与文化的必修课。如他的作品哈姆莱特、罗密欧与朱丽叶、威尼斯商人等不但早早就被引入我国,而且深受欢迎。哈姆莱特中的名句“To be or not to be ,that is the question ”至今为人们所传诵,成为千古绝唱。了解莎士比亚有助于我们了解西方文学和文化的发展轨迹,也有助于我们把握西方文化的真谛。最后,可让学生了解一些有关宗教,如基督教等方面的知识。23 欣赏艺术品艺术品之所以受到人们的喜爱,不仅仅是好看。艺术品最重要的功能之一就是传递、展示和强化重要的文化主题和价值。比如在我国的艺术品中,多是以物体、动物和风景为主题,而在西方的一些艺术品中,则多以人物为主题。这其实反映了两种不同的世界观和价值观。我们崇尚自然,认为自然要比人更强大、更重要;而西方则认为人才是宇宙的中心。参观博物馆等,欣赏艺术品,有助于我们更好地了解文化。 24 多接触大众媒体现在,电视、报纸、杂志、收音机、电影等已成了我们生活中很重要的一部分。大众媒体不仅仅是提供娱乐,而且很多是文化的具体体现。由于我国的英语学习者,大都缺乏一种英语文化氛围,与英语本族语使用者接触的机会也不是很多,只是被动地接受,即便是了解了不少文化方面的知识,真正地交流起来,也会有不少困难。通过接触媒体-这些直观的文化资料,学生们可以亲身体验中西方之间文化的差异,直观地了解英美人是如何看问题、如何生活、如何交往的。另外,由于文化是动态的,是不断发展的,只了解旧时代文化作品的话,有时会使学生对当今文化产生一些误解。媒体中的大多内容反映当代生活,真实地反映了当代西方人的伦理、价值观,极富有时代气息,更能使学生了解、学习当前西方的文化思潮。 三、培养跨文化交际能力时要注意的问题1正确处理文化课与文化教育的关系提倡把文化导入到大学英语教学中以提高学生的跨文化交际能力这是十分必要的。但是一定要有一个度。因为大学英语毕竟是一门语言课,而并非文化课。仍需要使用语言课的教学方法,即首要问题是提高学生的语言能力,在此基础上渗透一些文化知识,从而提高学生的文化敏感,提高学生跨文化交际的能力,而不是要移植别国文化。另外在导入文化知识时,不可把大学英语当作英语专业来教,这些都是不切合实际的。2正确处理西方文化与中国文化的关系然而,纵观我国多层次英语教学,在增大文化含量上却有着一种片面性,既仅仅加强了对英语世界文化内容的介绍,而对于中国文化之英语表达,却重视不够。我们不应该忘记,无论是汉语“交流”,还是英语的“communication (the exchange of information, news, ideas, or opinions, etc )”一词,其所表达的交际行为都是“双向”的。跨文化交流绝不仅仅局限于对交流对象的“理解”方面,而且还有与交流对象的“文化共享”和对交流对象的“文化影响”方面。某些情况下,后两者对于成功交际更为重要。如果说,由于以往英语教学中西方文化含量的缺乏,导致了我们在国际交流中的多层面交流障碍(主要是“理解障碍”),那么英语教学中中国文化含量近乎近于空白的状况,对于跨文化交际的负面影响则更为严重。当西方同行怀着敬意探询Confucianism/Taoism(儒/道)时,我们的学者却只能左顾而言他。更有甚者,还有人闹出把Mencius(孟子)奉为异国圣者,译为“门修斯”的笑话。最重要的是,如果在学习西方文化的过程中,不善加以引导,学生很容易会盲目地接受西方文化中的行为规范、价值观和道德观,很容易忘记甚至疏远自己民族的文化传统。另外,忽视中国文化,也不利于西方文化的学习。学习本国文化,有利于加深对外国文化的理解,提高自己鉴别和鉴赏外国文化的能力。在英语教学中,培养学生跨文化交际能力的同时,不但要注重西方文化的引入,也要注重中国文化的介绍和学习。参考文献Larry A. Samovar 等

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论