中央电大 英国开放大学学生支持服务十九期作业一.doc_第1页
中央电大 英国开放大学学生支持服务十九期作业一.doc_第2页
中央电大 英国开放大学学生支持服务十九期作业一.doc_第3页
中央电大 英国开放大学学生支持服务十九期作业一.doc_第4页
中央电大 英国开放大学学生支持服务十九期作业一.doc_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Information, Advice and Guidance Statement of Service信息,建议和指导服务项目:Mission宗旨: Our aim is to help and support all Open University (OU) students and prospective students to achieve their goals by providing:我们的目的是帮助和支持所有开放大学学生和预科学生达到他们的目标,通过提供以下两方面: *information, advice and guidance on options for courses and qualifications;1. 关于课程,资格证的信息,建议,和指导; support to help them make informed choices.2. 帮助他们做有根据性的选择。 Our advice is impartial in that where OU study is not suitable or does not meet the learners needs we will suggest appropriate alternatives.我们的建议是针对那些不适于在开放大学学习或者不满足学生要求的人,我们会给予他们合适的替代品。 Who can use our services?谁适合我们的服务?Registered students currently studying with the OU or who have just completed a course and are aiming to do another, consecutive course. 注册学生:目前正在开放大学学习的或者刚完成一个课程且计划再学习另一个再继续课程的人;Enquirers and prospective students who do not yet study with the OU but are considering us as a study option, or who have registered for a course that has not yet started and have not studied previously with the OU. 询问者和预科学生:还没在开放大学学习过但考虑过把我们作为一个学习机制,或者已注册了课程还没开始学习且之前没有在开放大学学习过的人; Previous OU students who are no longer studying with us. 之前的开放大学学生:不打算再在开放大学学习的人。What can you expect from us?你可以期望从我们这里获得什么?Information, advice and guidance provided on OU websites, in brochures, by telephone, by email, letter and in person. We offer information and advice on courses and qualifications available through the OU. If study elsewhere is more appropriate then we will, where possible, suggest alternatives. 信息,建议,指导:我们会通过OU网站,宣传册,电话,E-mail等为您提供这些信息,同时,我们会通过OU为您提供有关课程和一些有用的资格证书的信息和建议;Support during your studies to assist your learning, personal development and career 在您学习过程中给您提供帮助:有助您学习,个人以及事业的发展;Advice and services to enable you to study effectively if you have a disability or additional requirement 建议和服务:如果您在某方面有缺陷或有额外的需要,我们会为您提供相关建议与服务,有助你更有效地学习。For further details please refer to our Student Charter on our policy site at www.open.ac.uk/our-student-policies更多详情请通过登录我们官方网站www.open.ac.uk/our-student-policies浏览学生宪章版块。 Choosing a course and/or qualification选择一个课程和/或一种资格证书Services we provide to help you make the choice that is right for you:我们将为你提供有助于你做更适合您选择的服务:information in printed documents and on the web about our courses and qualifications, about studying with the OU and the services provided to students, including our admissions procedures and credit transfer arrangements. This information is regularly updated and comprehensive. 1. 关于我们课程和资格证书在印刷文件和网站上的相关开放学习的信息,为学生提供服务,包括入学程序和学分转移安排。这些信息都是十分充分的,而且会经常更新。access to OU advisory staff who can provide you with more information about OU study, detailed advice about particular issues and impartial educational guidance. 2. 在线OU咨询人员,他们会为您提供更多关于开放学习的信息,对于特殊事情更详细的建议,以及公正的教育指导。information about the cost of study and any financial support that may be available to you. 3. 关于学费和一些适合于某些人的资金援助的信息;services to enable you to access information and guidance about your proposed course of study. 4. 确保您能够获得关于您目标课程学习的信息和指导的服务;services to enable you to access information about the support available if you have a disability or additional requirement. 如果您在某方面有缺陷或有额外的要求,我们会为您提供有效的服务。careers advice and guidance available to registered students and previous students for up to two years after completion of your last course. 5. 为注册学生和之前的学生在完成课程的两年之内提供有效的就业建议和指导。Preparing to study学习准备:Services we provide to registered students to help you prepare for study:为注册学生提供有助于你做学习准备的服务a Welcome Booklet setting out the support we offer. 1. 一本列举了我们所能提供的帮助的欢迎小册子 ;services provided to students with disabilities and additional requirements as outlined in the publication Meeting Your Needs. 2. 对在某方面有缺陷和有额外需要的学生提供的服务,就是满足您需要的版块所概述的那些;information about support from your regional centre. 3. 提供您在特定区域所需要帮助的信息。During your studies学习过程中:Services we provide to support your study experience:为您提供助于提高您学习经验的服务:course-based support from your tutor. 从您导师那里获取基础课程的帮助;information, advice, guidance and resources to enable you to plan your personal, educational and career development. 确保您能够计划您个人学业以及事业发展的信息,建议,知道和资源;reasonable adjustment and study support to facilitate your studies if you have a disability or additional requirements. 如果您在某方面有缺陷或者有其他的需要,我们会做合理的调整以及给在学习上给与帮助,从而更有利于您的学习 。information about library resources and how to access them. 关于图书馆资源和如何获取它们的信息。You can contact us at any time to discuss your concerns. We may contact you from time to time to offer additional advice to assist you in your studies.你可以随时联系我们来一起探讨您关心的问题。我们会是不是联系你,为你提供更多的建议,来帮助您的学习。Moving on继续前进/出发: Services we provide to help you choose what you will do next: 为您提供有助于你更好地选择下一步做什么的服务:access to OU advisory staff who can provide you with more information about options beyond present study; for example, other undergraduate or postgraduate courses, careers, or further training or study outside the OU, if appropriate. 在线OU咨询人员,他们将为您提供更多比目前学习体制更好的相关信息;例如,其他本科或研究生课程,工作,加强训练,或者在开放大学外学习等。information, advice and guidance if you have to give up your OU studies for any reason. 如果你因为某些原因不得不放弃你在开放大学的学习,我们会给你信息,建议和指导;information, advice and guidance about the job-seeking process including CVs and completing application forms, preparing for interviews and assessment centres, and looking for job vacancies; for further details see our website www.open.ac.uk/careers 给予您找工作过程中需要的信息,建议和指导,包括简历,填写应聘表格,面试准备,评估,和寻找一个合适职位;更多详情请浏览我们网址:www.open.ac.uk/careersOur service policy我们的服务体系:In line with the standards set out in the Student Charter you can expect a prompt response to queries and a reply to correspondence within ten working days of receipt. If the matter is complex then you will receive an interim reply with a contact name and an indication of further action.根据学生宪章所列举出来的标准,我们会尽快对你有疑问的地方给予及时的答复,并且在10个工作日内给予您信件回复。如果事情比较复杂,您将会收到一个临时的回复,里面会有一个联系人姓名和进一步行动的指导。We aim to continue to:我们的目标是继续:operate to the matrix Standard, awarded to the OU in December 2003 in recognition of the quality of the information, advice and guidance provided by regional centres. For more information about the matrix Standard, visit 采用矩阵标准操作,2003年12月颁发的OU认识到区域中心提供的信息,建议和指导的质量。对于矩阵标准的更多信息,请访问网址;根据国家信息,建议,指导委员会行事:相干协会提供服务的相关规则,它能够保证我们的资源来源,更多信息请访问网/supportmedia/index.php work to The National Information, Advice and Guidance Board: Principles for Coherent IAG Service Delivery which guarantees a service within the limits of our resources; for further information, please see the website /supportmedia/index.php 恪守OU平等机会政策。平等多样化政策的目的是为了创造这样的环境,只看重学生的优点,能力和潜力,而不在乎他们的性别,肤色,种族,民族,社会背景,缺陷或者政治信仰,家庭环境,性别取向等其他不相关因素。详情请访问网址www.open.ac.uk/our-student-policies.abide by the OUs Equal Opportunities Policy. The aim of the equality and diversity policy is to create the conditions whereby students are treated solely on the basis of their merits, abilities and potential, regardless of gender, colour, ethnic or national origin, age, socio economic background, disability, religious or political beliefs, family circumstance, sexual orientation or other irrelevant distinction. Please see www.open.ac.uk/our-student-policiesThe OU Mission Statement:OU的使命综述:The Open University is open to people, places, methods and ideas. It promotes educational opportunity and social justice by providing high-quality university education to all who wish to realise their ambitions and fulfil their potential. Through academic research, pedagogic innovation and collaborative partnership it seeks to be a world leader in the design, content and delivery of supported open and distance learning.开放大学是对人,地方,方法,想法都开放的学校。它提升教育机会,通过为那些想实现自己理想,发挥自己潜能的人提供高质量大学教育来对进行社会调整。通过学术研究,教学创新和合作伙伴关系发现,它的自行设计以及支持开放和远程教育的学习模式成为了世界的引领。Confidentiality保密性:In order to provide the best possible service we keep a record of your details, your academic record and your contacts with us. This record can only be accessed by authorised University staff or representatives who need to see this information as part of their work. We take appropriate physical, technical and contractual measures to ensure that your information cannot be used by anyone outside the OU. For more information please see our Data Protection Policy on our policy site at www.open.ac.uk/our-student-policies为了尽可能提供更好的服务,我们会留下您的详细信息 ,学分和联系方式。这些信息只有那些授权大学的工作人员和工作需要查看这些信息的代表人员都能看到。我们会采取适当的物理,技术方法或者和合同等措施来确保您的信息不会被OU外网的任何人盗用。更多详情,请访问我们的官网上的数据保护政策,网址是www.open.ac.uk/our-student-policiesFeedback, comments and complaints回馈,评论和投诉:We are committed to developing the quality of our services and we regularly use regional and national surveys to find out how far students are satisfied with the courses and support provided by the OU. We welcome any comments you have which may help us to improve our services. You can contact us through our website (www.open.ac.uk) or by contacting our Student Registration & Enquiry Service (please see below). We hope that you are happy with the service you receive but if you are not then we will investigate and deal with any difficulties you experience. If you have a complaint then we will treat it in confidence and will do our best to resolve it fairly and quickly in accordance with the OUs complaint procedure, as published at www.open.ac.uk/our-student-policies and available from the Student Registration & Enquiry Service and regional centres.我们致力于发展我们的服务质量,我们会定期通过地区性和国家性的问卷来调查学生通过OU提供的课程和帮助的满意度。我们欢迎您给我们提出任何你觉得有助于提高我们服务的意见。你可以通过我们的网站(www.open.au.uk)或者学生注册&询问服务中心联系我们。(请往下看)我们衷心希望你们能够对我们提供的服务感到满意。如果你有不满,我们会很认真对待,通过OU投诉系统尽我们最大的努力尽快公正地进行处理。您可以通过网站www.open.ac.uk/our-student-policies 和 学生注册&询问服务中心进行投诉。How to contact us如何联系我们:You can access advice and support through the Student Registration & Enquiry Service. 您可以通过学生注册&询问服务中心获得建议和帮助。Telephone: +44 (0)845 300 6090电话:+44(0)8453006090(08:00 to 20:00 Monday to Friday, 09:00 to 17:00 Saturday)(星期一到星期五8:0020:00,星期六9:0017:00.)Email: general-enquiriesopen.ac.ukE-mail:general-enquiriesopen.ac.ukAddress地址:The Student Registration & Enquiry Service学生注册&询问服务中心The Open University开放大学The Open University邮箱 197Milton Keynes米尔顿凯恩斯MK7 6BJMK7 6BJIf you are resident in the Republic of Ireland you should contact the Dublin Enquiry and Advice Centre.如果您居住在爱尔兰共和国,你可以联系柏林咨询中心。Telephone: (01)6785399电话:(01)6785399Address地址:The Open University in Ireland爱尔兰开放大学Enquiry and Advice Centre查询和咨询中心Holbrook House霍尔布鲁克楼3Holles Street霍利斯街Dublin 2柏林2 If you ar

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论