 
        
            全文预览已结束            
        
        下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
            大 众 文 艺大 众 文 艺 69 外语语言研究 摘要 乔治 斯坦纳 George Steiner 的阐释学翻译理论历来备 受译界关注 他的巨著 通天塔之后 语言与翻译面面观 研究语言 和翻译的本质 以及翻译的任务和目标等重要问题 其中最引人注目 的是他对翻译的四个步骤的阐释学阐述 本文介绍了斯坦纳阐释学翻 译理论的内涵 翻译的四个步骤 信赖 侵入 吸收和补偿等等 同 其他理论一样 阐释翻译理论有其价值 特别是对翻译实践具有实用价 值 但是他也有其必然的局限性 关键词 阐释学 信赖 侵入 吸收 补偿 1 引言 乔治 斯坦纳 George Steiner 在西方翻译理论界产生过 重大影响 1975年 他凭借一部独特的翻译著作扬名西方翻译 理论界 通天塔之后 语言与翻译面面观 After Babel Aspects of Language and Translation 这部有关语言和翻 译理论的著作被成称为 一部里程碑式的著作 2 阐释学的基本定义 一般地说 阐释学的基本定义是进行解释的科学或理论 是一 种关于理解和理解文本意义的理论和哲学 阐释学的历史源远流 长 其起源可以追溯到古希腊时代 从词源学上讲 hermeneutics 这个词起源于古希腊神话中hermes赫尔墨斯 古希腊神话中传达 信息的信使之神 西方阐释学经历了两个主要阶段 第一阶段是 神学阐释学 第二阶段是方法论阐释学 斯坦纳的一个核心观点是 语言的产生和理解过程 实质 上是一个解释的过程 斯坦纳认同阐释学的普遍性 这点可以从 他对翻译的定义看出来 1 我们之所以能够保持我们的文明 就 因为我们学会了翻译过去的东西 2 翻译实际上就是理解和表 达 3 任何一种方式的交流都是一种翻译 都是历时或共时性的 意思的转化 4 研究翻译即研究语言 这也即是斯坦纳的翻译理 论被归入阐释翻译学的原因之一 3 翻译过程的四个步骤 斯坦纳认为翻译的阐释学即 对翻译文本的理解 他阐述 了以阐释学为基础的翻译活动的四个步骤 即信赖 trust 侵 入 aggression 吸收 import 和补偿 compensation 信赖是对以往认知行为的肯定和体现 但是 从心理上看是 极度危险的 译者可能要面对 对他十分不利甚至充满敌意的文 本 也就是说译者相信文本中一定有内容 但内容转化过来却 可能是空洞的 毫无意义的 正是由于这种来自原文的敌意和强 烈抵抗 才催生出了翻译的阐释活动第二步aggression 即侵入 有些理解并不是十分理智的 每个理解行为的目的都是要兼 并另一个实体 理解行为不仅指的是理解而且还指消化 消化在 语际翻译中就意味着侵入和损失 译者入侵的同时也会获得 有 些原文本经翻译后内容扭曲 或译文比原文更受欢迎 对文本内容和形式的吸收不会造成一个真空状态 它一定会 受到许多因素的影响 它们在不断地随着外部世界的变化而变化 文本也会受到作者认知补充的影响 吸收会带来两种结果 一种 是消化 一种是感染 斯坦纳认为我们要辩证地看这一问题 翻译 行为丰富了我们的方法 但是 也可能会出现译入语文化被操纵 甚至被致残的现象 斯坦纳 1998 315 成功的翻译必须寻求原文与译文的意义对等 词语对等只能 满足一时的需要 如果无法达到对等 补偿就是必需的 在翻译 过程中 会出现一种不平衡的现象 即译者拿走太多或是太少 或 把一些不合适的地方删去 而斯坦纳眼中的阐释翻译是要 恢复 平衡即为译者的道德 是要力求恢复平衡 在翻译行为中 为 了恢复原有的平衡 补偿是必不可少的重要环节 4 总结 斯坦纳的阐释翻译理论是对翻译理论的一个贡献 特别是对 汉 英互译来说 它有着很强的实用性 但它也有其局限性 阐释 翻译理论从哲学入手 拒绝自然科学方法的引入 反对将翻译概 念化 最终陷入哲学循环阐释的死胡同 但斯坦纳对翻译理论的 贡献是不可估量的 他独特的角度 惊人的洞察力给予人们无限 的启发 也开拓了翻译研究的新思路 参考文献 1 符白羽 阐释学在翻译领域中的运用 长沙铁道学院学报 2006 2 金敬红 李思国 斯坦纳和勒代雷的阐释翻译理论评介 外语与外 语教学 2003 3 乔治 斯坦纳 庄绎传编译 通天塔 文学翻译理论研究 中国对 外翻译出版公司 1987 4 吴志萌 现代阐释学语境下斯坦纳的翻译观 电子科技大学学报 2005 5 Jeremy Munday Introducing Translation Studies Theories and applications 2001 作者简介 梁文静 1984 女 电子科技大学外国语学院2007级研究生 斯坦纳的阐释学翻译理论评介 梁文静 四川成都电子科技大学外国语学院 610054 业 勤勤恳恳 努力工作 加上敢想敢为 敢担当 不敷衍 不 推卸责任 第四 严格自律 遵纪守法 定期归纳总结 日三 省乎己 不断取得进步 如此 家庭才能和睦 企业才能创造效 益 社会才能进步 国家才能繁荣昌盛 五 非异人任 其中的 任 既有责任的存在 责任履 行不好是必就会出现错误的 也就是过错的存在 人非圣贤 孰 能无过 事物和人类社会总是在矛盾中运动 存在和发展的 因 此 对于不能好好履行责任的行为和行为主体 对一切主观故意 和客观过失 我们都要从外在渠道加以约束 在国家层面 社会 层面要形成规范化 制度化 西方的三权分立是一种模式 我国 的人民代表大会制度也是一种模式 它在社会体制上进行常规监 督 另外 政府内部的有关机关还应进行切实有效的行政监督 同时要发挥社会监督 舆论监督的力量 对领导干部要实行问责 制 对社会上的违规违纪行为进行提醒 处分 对违法犯罪行为 要进行从严处罚 加大检举 检察力度 从重 从快 从严 从 源头上杜绝异人任 余之过的事情发生 总之 责任是一个亘古不变的永恒话题 在现代社会它的 内涵 外延更加复杂 探讨 非异人任 对今天的我们        
    温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
 
            
评论
0/150
提交评论