江苏成人英语学位考试翻译句子中英对照(书后原题).doc_第1页
江苏成人英语学位考试翻译句子中英对照(书后原题).doc_第2页
江苏成人英语学位考试翻译句子中英对照(书后原题).doc_第3页
江苏成人英语学位考试翻译句子中英对照(书后原题).doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语翻译句子全练习一 In order to learn to be ones true self,it is necessary to obtain a wide and extensive knowledgeofwhathasbeensaidanddoneintheworld要想了解真实的自我,必须深入广泛的探索前人所说过的话,所做过的事 This element of the unknown has for centuries,addedgreatlytothefearandhorrorsurroundingearthquakes,butinrecenttimestherehavebeenindicationsthatearthquakepredictionmaybepossible。数百年来,地震的不可知性给地震蒙上了极大的恐惧和惊慌,然而近几次的地震发生之前已经显露一些迹象。 Theaccuracyofscientificobservationsandcalculationsisalwaysatthemercyofthescientiststimekeepingmethods科学观察和计算的精确度常取决于科学家的计时方法 InFrederickstudentsparentsarebuyingclassroomsuppliesandofferingtopayforgroceriesandutilitiestokeepfirst-yearteachersandprincoals in their jobs在Frederick地区,学生家长们出资购买教室用品,并主动为学校第一年的教师和校长们支付所需的各类杂货及水电费,以些来留住他们继续工作下去。 “Pumorsaboutwhatshappeningtothedistrictaremovingatlightingspeed。”saidastudent。“wewantedtoknowthetruth,andspreadthat around instead一位学生说:“关于这个地区的流言正在以闪电般速度传播着,我们想知道真相,并且传播真相。 练习二 Yetthewaves,nomatterhowbigorhowviolent,affectonlythesurfaceofthesea。然而,不管水波多大,多猛烈,只对海面造成影响 IntheU.S.,thefigureismuchhigherthaninGreatBritain,andpeopletherespendover10percentoftheirincomeontheinstallmentplan。在美国,这个数字要比英国高得多,美国人将他们收入的百分之十花费在分期付款上 。 Theideaofafishbeingabletogenerateelectricitystrongenoughtolightlampbulbs-oreventorunasmallelectricmotor-isalmostunbelievable,butseveralkindsoffishareabletodothis。鱼产生的电流能点亮电灯或者甚至能带动小型 电动马达是多么不可思议,但是有些鱼确实可以。 Engineeringstudentsaresupposedtobeexamplesofpracticalityandrationality,butwhenitcomestomycollegeeducationIamanidealistand a fool工科的学生往往被看成是实际和理性的榜样,但是就我的大学教育而言,我是一个理想主义者和傻瓜 TherealitythathasblockedmypathtobecomethetypicalsuccessfulstudentisthatengineeringandtheliberalartssimplydontmixaseasilyasIassumedinhighschool。摆在我面前阻碍我成为一名成功学生的现实就在于工科与文科并不像我在高中时所认为的那样,两者产不是简单地融合在一起。 练习三 Whenthelightreachestheotherend,itisfirstchangedintoelectricalsignals,whichareinturnconvertedintosound光到达另一端后,首先转化成电流信号,随后再转为声音信息 Inmostcasestheseindividualsaredreamingofwealthandfame,notthelonghoursaloneatatypewriter。多数情况下,这些人正梦想着的是财富和名望,而不是在打字机前长时间的工作。 Becauseweliveinademocraticnation,whosecitizensmakethepoliciesforthenation,largenumbersofusmustbeeducatedtounderstand,tosupport,andwhennecessary,tojudgetheworkofexperts。因为我们生活在一个民主的国家,由公民制定国家的政策,我们中的许多人必须接受教育,学会理解、支持,必要时候还要判断专家的工作。 TherearemanycommunitiesandpopulationswhichhavelostpreciousrecordsduetotragiceventssuchasthefireintheIrishcourtsduringCivilWarin1921orAmericanslavesforwhommanyrecordswereneverkeptinthefirstplace。在很多地区,相当多的人曾因为一些悲剧事件而失去他们珍贵的资料,如1921年内战期间爱尔兰法庭失火这样的悲剧,又如美国奴隶,对于他们来说最初就有很多珍贵资料未能够保留下来。 Theoretically,anyindividualwillsomedaybeabletotracehisorherfamilyoriginsthroughthisdatabase。理论上,有一天任何人都能通过这个资料库查出他或她家族的起源。 练习四 On the contrary , to avoid problems in aerial navigation, the wheelless vehicle probably will travel no more than three inches above road surface相反,为了避免天线导航,没有轮子的汽车将离地面不超过3英寸的距离行驶。 Iappealtoyoutoclarifythisissuesothatthepoorelderlyofourcitymaybecomeawareofthehousingbenefitsforwhichtheyquality。我请求你阐明这个问题,这样我们这个城市里贫穷的老人就可以了解到他们有资格享有住房的津贴 I Itwasbelievedthatapersonwassickbecausehehadbeenattackedbyevilspirits人们认为生病是遭受恶魔的攻击 Weareconcernedtodeveloptheabilityofallourpupilsintothefull,notjusttheiracademicability。我们关心的是全面充分地发展我们每一位学生的能力,而不仅仅是他们的学习能力 Weexpectourpupilstodotheirbest,nottheirleast,andwegivethemeveryencouragementtoattainthisgoal。我们希望学生能够不遗余力尽其所能,为达到此目标我们也将给予他们充分的鼓励。 练习五 Thewheelisthesimplestyetperhapsthemostremarkableofallinventions,becausetherearenowheelsinnature-nolivingwasevercreatedwithwheels轮子是最简单的发明,或许也是最伟大的发明,因为自然界原本没有轮子没有任何生物是轮子创造的 Girlsexceedboysinlanguageabilities,andthisearlylinguisticbiasoftenprevailsthroughoutlife。女孩在语言能力上胜过男孩,而且这种早期就显露的语言方面的偏向常常影响终生 GrandmaMosespaintedalittleasachildandmadeembroidery picturesasahobby,butonlyswitchedtooilsinoldagebecauseherhandsbecometoostifftosewandshewantedtokeepbusyandpassthetime。摩西奶奶小的时候画过些画,之后绘制刺绣图案成了她的爱好。老了以后她的手指变得僵硬不能缝纫,而她还希望保持忙碌打发时间,就转向没画。 TheprojectprovidedopportunitiesforresearchesfromIndiaandabroadtostudytigersinthereservesandgatherpreviouslyunavailableinformationabouttheirhabits。这个方案给印度和国外的研究者提供了机会,使他们可以在保护区内研究老虎,收集以前难以获得的有关老虎习性的资料 Landproblemisbecomingseriousandmanyruralpeoplefeelbitteraboutthefactthatsomerichforestsarereservedfortigers。土地问题变得越来越严重了令很多农民感到痛心的是,一些肥沃的森林地区被圈起来,建成了老虎的保护区 练习六 Inlearningaforeignlanguage,thebestbeginningiswiththenon-verballinguisticelementsofthelanguage,itsgestures,itsbodylanguage学习语言最好从语言的非言语方面、手势和身势语入门 OriginallytheWhiteHousewasgrayandwascalledthePresidentPalace。最初白宫是灰色的,并且被叫做总统府 Thisnewactivityinvolvedalltheoriginalhuntingsequencesbuttheaimoftheoperationwasnolongertoavoidstarvation。这种新的活动包括原先狩猎的一系列行为,而目的已不再是避免饥饿 Somescientistssaythat16ofthesemirrors,eachabouthalfamileacross,couldaimtheirreflectedlightatoneareaontheearththatwas about 200 miles by 300 miles一些科学家认为可用16面直径为半英里的镜子将反射光照射到地球面积约为6万平方英里的区域。 Whatnooneknowsyetiswhateffectthisartificialdaytimewouldhaveonplants,animals,andhumans。目前,人们还不知道的是这种人造白天对植物,动物和人会有什么影响。 练习七 Still,thefactremainsthatwomenarenowfreetoenteranycareerthatattractsthem,thesituationhasimproved,andthetideisnotlikelytoturn back而,事实上女性如今可以自由选择所喜爱的职业,情况改善了,这一潮流不可能逆转。 Fordrealizedhecouldusethisassemblylinemethodtobuildcars。福特意识到他可以用这种装配线的方法来生产汽车。 Attheearlyattempts,thecablefailedandwhenitwastakenoutforrepairsitwasfoundtobecoveredinlivinggrowth,afactwhichdefiedcontemporaryscientificopinionthattherewasnolifeinthedeeperpartsofthesea。在初试阶段,海底电缆没有安装成功,当研究人员将电缆运出海面对其进行检修时发现电缆表面长满了瘤状物,这个事实表明海洋演算并不存在生命,这与现代科学见解相佐。 StudentsbytheCouncilofEurope,ofwhich21countriesaremembers,haveshownthat45percentofreptilespeciesand24percentofbutterflies are in danger of dying out同21个成员国组成的欧洲委员会的一项研究显示,百分之四十五的爬行物种及百分之二十的蝴蝶濒临灭绝。 Dr. baum Dr.Baumwenton,“wecouldmanagewithoutmostindustrialproducts,butwecouldnotmanagewithoutnature。”博士继续说道:,“没有工业产品我们一样能够生活下去,但脱离了自然我们就无法生存”。 练习八 Some critics claim that no excuse is acceptable for not informing subjects about the nature of an experiment and giving them a chance to refuse to participate.一些批语家声称没有任何理由让实验对像在不了解实验性质,没有机会选择拒绝的情况下参与实验。 He took a trip to southern California, and there he found just the weather and scenery he needed to finish his movie.他去加州南部旅行,在那里他恰好发现了要完成他的电影所需的天气和风景。 Primary and secondary education is financed almost entirely by the state out of central and local tax revenues.中小学几乎全额依靠中央和地方税收拨款。 The current opinion seems to be that this should include a general knowledge of what computers are, plus a little of their history and something of how they operate.目前的看法似乎是这样的:这必须包括一种关于计算机本身定义的基本知识,还需具备一些计算机的发展历史及其操作知识 We effectively use all types of electrical equipment without being able to tell their history or to explain how they work.我们能够有效地使用各种电子设备,而不要知道它们 的历史或者它们是如何工作的。 练习九 At times they even sleep in their van instead of a hotel, just to save money.有时他们甚至在自己的篷车里而不是在旅馆里睡觉只是为了省钱 .As a result, these areas send out less heat and light and thus appear from Earth to be almost dark irregular surface patches.这些区域释放的热量和光线较弱,因而从地球上看,表面几乎形成不规则的暗区。 Computer technology enabled the researchers to obtain precise measurements of the volume of the front and side sections of the brain, which relate to intellect and emotion, and determine the human character.电脑技术让研究者能准确地测量大脑前部和侧面的容量,它们与智力,情感有关,决定着人的性格 The interview is an important event in the job-hunting process, because the 20 or 30 minutes you spend with the interviewer may determine whether or not you get the particular job you want.面试是求职过程中一件重要的事情,因为你和面试人一起度过的那二三十分钟可能决定你是否能得到你想要的那个工作。 If possible, you should negotiate for salary after you have been offered a job and when you are ready to complete the paperwork.如果有可能的话,你应在得到一份工作并且在你做好准备完成日常文书工作后再与雇佣方协商工资问题。 练习十 He is,even today, a symbol of courage and adventure.他即使今天都是勇气和历险的象征。 He is,even today, a symbol of courage and adventure.研究了把英语作为外语学习的学生是如何记词汇的。 In time, the migration became a habit, and now, although the glaciers have disappeared, the habit continues.迁徙成为一种习惯,现在尽管冰川已经消失,这种习惯仍然继续。 Problems come when any particular section is too thick and not sticking to the section beneath.The snow of the past few weeks had been falling in rather higher temperatures than those of December and early January.当积雪的任何一部分太厚,并且与下面的部分不相粘结的话,问题就出现了。过去几星期下的雪在高于十二月到一月上旬的温度下开始融化。 The one comfort to recreational skiers, however, is that avalanche incidents on the marked ski slopes are quite rare. No ski resort wants the image of being a death trap.对于度假的没雪者来说,令人欣慰的是,雪崩事故很少发生在有足迹的滑雪坡上。 练习十一 Losing weight is hard work, but most people want to find a fast and easy way to take off fat.减肥是件苦差事,大多数人都想找到一条又快又简单的减肥方法。 The respect in which he was held was partly owing to the man himself, with his warm friendliness, his good sense, his urbanity, his gay spirits, his artistic integrity, and his love of both the Old World and the New.他受到尊重部分源自其自身,他友好、判断力强、文雅、开朗、正直、新、旧世界他都热爱。 Kidneys can be conserved in this simple way for 24 to 48 hours with little deterioration, and during this time they can be moved for long distances.用这种简单的方法,肾脏可以保存24到48小时而不会变质,在此段时间里能被转移到很远的地方。 A simple and common method used by many consumers is to complain directly to the store manager.很多顾客采用一个简单又常用的方法是直接向商店经理投诉。 She or he can threaten to take the seller to court or report the seller to a private or public organization responsible for protecting consumers rights.她或他(顾客)会将卖方告上法庭,或者他们会向保护消费者权益的私人或公共机构进行举报。 练习十二 .In this way, better quality products at good values are continually being brought to the people of all income groups.这样,性价比高的商品可以不断地提供给不同收层次的人们。 Bearing in mind the nature of the translators work, i.e., the processing of the written word, it is, strictly speaking, unnecessary that he should be able to speak the languages he is dealing with.牢记翻译者工作的性质,即对书面语进行操作,严格地说,并不要求翻译者一定能够讲他正在翻译语言。 It is also possible for a student to move between one university and another during his degree course, though this is not in fact done as a regular practice.学生也可能在学习期间在两所大学交叉学习,尽管这样做并不常见。 Money laundering is the process by which money obtained by illegal means is given the appearance of legitimate income and returned into circulation.洗钱是将非法途径得来的金钱,在合法收入的掩盖下使之进入流通领域的过程。 The liberalization of markets around the world and deregulation of exchange controls are regarded as the chief causes of the rapid expansion of the money laundering over the past decade.市场的(过渡)自由及对汇率控制的撤消成为过去十年来洗钱活动迅速发展的两大主要原因。 练习十三 Nobel preferred not to be remembered as the inventor of dynamite, so in 1895, just two weeks before his death, he created a fund to be used for awarding prizes to people who had made worthwhile contributions to mankind 诺贝尔宁愿自己不是作为甘油炸药的发明者而被人们记住,因此,他在1895年去世前的两个星期,创立了一项基金,奖励对人类做出有价值贡献的人们。Memorizationisanimportantlearningmethod in Japanese schools,yet many students say that afteranexam they forget much of the information that the have memorized死记硬背是日本学校采用的一种重要的学习方法,然而很多学生反映,考试过后他们就忘记了背过的大部分内容。 Teach him it is far more honorable to fail than to cheat教导他失败比作弊要光荣得多。 Clothes which have been worn only a few times have to be put aside because of the change of fashion.因为时尚的变化,衣裳仅仅穿了几次就要被丢到一边。 Do the constantly changing fashions of womens clothes, one wonders, reflect basic qualities of inconstancy and instability?有人会想,女性服饰时尚不断发生改变的事实是不是反映出其本身存在的一种变化无常、极不稳定的基本特性呢? 练习十四The producers of instant coffee found their product strongly resisted in the market places despite their products obvious advantages.尽管产品本身具备显而易见的优势,速溶咖啡的生产者发现他们的产品在市场上严重受阻。 Many of the centenarians emphasized the importance of being independent and free to do the things they enjoyed and wanted to do, and of maintaining a placid state of mind free from worry or emotional strain.许多百岁老人强调独立自由地做自己想做的事情,远离烦恼和情感压力,保持平静的心态很重要。 Even if a job is not perfect for you, every interview can make you learn from it.即使某一份工作对你来说并不理想,每个面试都可以让你从中学到些东西。 People who question or even look down on the study of the past and its works usually assume that the past is entirely different from the present,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论