已阅读5页,还剩21页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2020 3 5 1 黄帝内经素问 翻译实例分析 兰凤利上海中医药大学 2020 3 5 2 内容提要 1通假字 古今字的辨析与翻译2词义的演变与翻译3词义的辨析与翻译4修辞与翻译5校勘与翻译 2020 3 5 3 1通假字 古今字的辨析与翻译 1 清阳实四支 浊阴归六府 阴阳应象大论 英译 Clearyangfillsthefourlimbs whereasturbidyinpassesthroughthesixyangorgans 说明 支 肢 府 腑 为古今字 2020 3 5 4 2 高梁之变 足生大丁 生气通天论 英译 Overeatingthefatmeatandfinegraincancausetheoccurrenceofabscesses 说明 高 通 膏 梁 通 粱 膏粱 就是肥肉精米 足 有 能 意 丁 似为 且 与疽同 之讹字 丁 且 古文形近致误 膏粱之害 所以能生大疽 是因厚味郁为内热 发于肌肉 毒深则为痈为疽 扁鹊心书 卷上引 丁 作 疽 其书虽伪 此点却甚可取 郭霭春 1999 17 无论从文理还是医理来看 膏粱之变所生均应为 痈疽 而非 疔疮 2020 3 5 5 3 经言盛者写之 虚者补之 余锡以方士 而方士用之 尚未能十全 至真要大论 英译 Medicalclassicsstatedthatexcessivepatternshouldbereduced anddeficientpatternshouldbesupplemented Ihaveinstructedthephysicianswiththeseprinciplesbuttheycannotobtainasatisfactoryresult 说明 写 泻 为古今字 锡 通 赐 2020 3 5 6 4 四支解堕 此脾精之不行也 示从容论 英译 Slacknessandweaknessoftheextremitiesiscausedbytheinabilityofthespleentospreadtheessence 说明 解 懈 为古今字 脾精之不行 即脾不散精 2020 3 5 7 5 阴阳者 万物之能始也 阴阳应象大论 英译 Yinandyangaretheoriginofallthings 说明 孙诒让 札迻 能者 胎之借字 尔雅 释诂 胎 始也 2020 3 5 8 2 词义的演变与翻译 2 1词义范围的缩小与翻译2 2词义范围的转移与翻译2 3复词的偏义与翻译2 4词语的同形与翻译 2020 3 5 9 2 1词义范围的缩小与翻译 1 丈夫八岁 肾气实 发长齿更 上古天真论 英译 Inaman attheageof8theboy skidneyqiisabundant hishairgrowsandhisbabyteetharereplacedbypermanentones 说明 尔雅 释亲 男子谓之丈夫 可见 文中 丈夫 所指实为男子 后来 丈夫 的意义范围缩小为 妻的夫 段逸山 2002 294 2020 3 5 10 2 其病生于内 其治宜毒药 异法方宜论 英译 Peopleareapttosufferfromvisceralillnessduetofoodsandemotions whichshouldbetreatedbymedicinals 说明 张介宾注 毒药者 总括药饵而言 凡能治病者 皆可称为毒药 汪机说 药谓草木鱼虫禽兽之类 以能攻病 皆谓之毒 而今天的 毒药 指能危害生物体生理机能并引起死亡的药物 其范围远远小于治病的药物 2020 3 5 11 2 2词义范围的转移与翻译 1 三阴之所交结于脚也 水热穴论 英译 Thethreefootyinmeridiansmeetatthelowerleg 说明 说文 肉部 脚 胫也 段玉裁注 膝下踝上曰胫 可见 脚 的古义为小腿 从膝盖到脚跟的一段 而足太阴 足少阴 足厥阴所交之处 三阴交 穴正是位于小腿 内踝高点上三寸 古代 足 字方与现在的 脚 义相当 如汉 张仲景 伤寒论 序 按寸不及尺 握手不及足 后来 脚 由 小腿 义转移为 足 义 如唐 孙思邈 千金要方 论风毒状 然此病发 初得先从脚起 因即胫肿 由 脚 而 胫 脚 指 足 无疑 脚 的原始义 小腿 与后起义 足 属人体相邻部位 自然具有相当的联系 段逸山 2002 295 2020 3 5 12 2 胞痹者 少腹膀胱 按之内痛 若沃以汤 涩于小便 上为清涕 痹论 英译 Thesymptomsofthebladderbi patternareasfollows ahotsensationlikebeingsprinkledwithhotwaterwhenthethighsarepressedbyhands difficulturination andnasalmucus 说明 汤 本义是 热水 如 素问 逆调论 人有身寒 汤火不能热 厚衣不能温 后来转为煮熟食物的汁液 soup 内痛 太素 作 两髀 按林亿校引全元起本亦作 两髀 与 太素 合 郭霭春 1999 251 沃 浇 2020 3 5 13 2 3复词的偏义与翻译 1 北风生于冬 病在肾 俞在腰股 金匮真言论 英译 Thenorthwindoccursinwinter Thediseasesalwaysariseinthekidneymeridianandaremanifestedinthewaist 说明 王冰注 腰为肾府 股接次之 以气相连 故兼言也 据之 病在肾 而腰为肾府 自然是 俞在腰 而不是 俞在股 或 俞在腰与股 腰股 偏义于腰 俞在 周学海说 俞 应也 非俞穴 2020 3 5 14 2 4词语的同形与翻译 1 岁运太过 则运星北越 运气相得 则各行以道 气交变大论 英译 Whentheqioftheelement smotiondominatingtheyearisexcessive thecorrespondingstarwillleaveitstrackandmovenorthward Itisonlywhentheqiofthefiveelements motionandthatofthesixclimatesgetalongwell canthecorrespondingstarwhichdominatestheyearmovealongitstrack 说明 运气 指五运六气 fiveelements motionandsixclimates 而非fortune或luck 岁运 指统主一岁的五运六气 2020 3 5 15 2 络脉之病人也微 故起居如故而息有音也 逆调论 英译 Thediseasedcollateralsaffecthumanslightly Thereforethepatientcanleadanormaldailylifejustwithasoundinrespiration 说明 病人 使人患病 2020 3 5 16 3词义的辨析与翻译 3 1言语环境制约法辨别词义与翻译3 2依据对举结构辨析词义与翻译 2020 3 5 17 3 1言语环境制约法辨别词义与翻译 黄帝问曰 人身非常温也 非常热也 为之热而烦满者 何也 岐伯对曰 阴气少而阳气胜 故热而烦满也 帝曰 人身非衣寒也 中非有寒气也 寒从中生者何 岐伯曰 是人多痹气也 阳气少阴气多 故身寒如从水中出 逆调论 2020 3 5 18 Huang Diasked Whenonehasfeverandfeelsvexedandoppressedbutnotowingtothewearingofwarmclothes whatisthereason QiBoanswered Itisduetodeficiencyofyinqiandoverabundanceofyangqi 2020 3 5 19 3 2依据对举结构辨析词义与翻译 邪气盛则实 精气夺则虚 通评虚实论 英译 Diseasepatternscausedbyoverabundantpathogenicfactorsareexcessive whilethosecausedbydamagedhealthyqiaredeficient 说明 夺 今义多作 争夺 解 但用于句中 则义不相协 此当作 失 解 与 盛 反义对举 说文 奞部 奪 手持奞失之也 段玉裁注 引申为凡失去物之称 汉 许慎撰 清 段玉裁注 1988 144上 2020 3 5 20 4 修辞与翻译 4 1比喻与翻译4 2错综 词义的识别与翻译4 3互备 句意的理解与翻译4 4举隅 句意的理解与翻译 2020 3 5 21 阳气者 若天与日 失其所则折寿而不彰 生气通天论 英译 Yangqiinthehumanbodyisjustlikethesuninthesky Whenthesunfailstomovenormally allthingscannotexist andwhenyangqifailstomovenormally themancannotgrowandwilldieearly 说明 楼英 人之阳气犹天之日光 人失阳气 而知觉运动视听言嗅之灵明坏不彰 寿命易折 犹天之失光明 则万物无以发生也 彰 同 章 匡谬正俗 六 古谓大木为章 引申 章 有长大之意 折寿而不彰 意为人易致夭折 而不能生长壮大 郭霭春 1999 75 2020 3 5 22 4 2错综 词义的识别与翻译 刺针必肃 刺肿必摇 经刺勿摇 此刺之道也 诊要经终论 英译 Inpricking theneedleshouldbeinsertedquickly whentreatingswelling theneedleshouldbewaggledtoremovethepathogenicfactors whenprickingthemeridians wagglingmethodisnotnecessary Thesearetheessentialsofacupuncture 说明 经刺 较费解 但对照上文之 刺针 刺肿 可知 经刺 即 刺经 此为交错语序 2020 3 5 23 4 3互备 句意的理解与翻译 五藏有俞 六府有合 痹论 英译 Alltheviscerahaveshu streamandhe seapoints 说明 该句前有 五藏皆有合 六府亦各有俞 句 可知此句应正确理解为 五藏六府皆有俞合 张介宾在 类经 卷十七 痹证 中指出 五藏有俞 六府有合 乃兼藏府而互言也 意即本句使用了互备这一修辞手法 2020 3 5 24 4 4举隅 句意的理解与翻译 冬则闭塞 闭塞者 用药而少针石也 通评虚实论 英译 Winteristheseasonofshutting Whentreatingdiseasesinthisseason practitionersshouldprescribemoremedicinalsandapplylessacupunc
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 新能源厂合同协议书
- 预购位房房号合同范本
- 施工超期免责协议书
- 旅游搭车协议书范本
- 木业委托投资协议书
- 施工外包责任协议书
- 木托盘供货合同协议
- 2026-2031年中国商品混凝土市场运营状况分析及前景预测报告
- 2026-2031年中国弱视治疗仪市场分析预测及前景趋势报告
- 极地医学伤寒考试题及答案
- CQI-23Molding Process Assessment 模塑系统评估审核表-中英文(空)
- 高一英语必修一单词表湘教版
- 输配电线路施工与运行专业学生的职业生涯规划
- 康养咨询项目合同
- 临床护理实践指南模拟试题(含答案)
- JTS∕T 276-3-2019 沿海港口工程参考定额(非正式出版稿)
- JT-T 1495-2024 公路水运危险性较大工程专项施工方案编制审查规程
- MOOC 机械设计-华中科技大学 中国大学慕课答案
- MOOC 供应链管理-四川大学 中国大学慕课答案
- 《危险性较大的分部分项工程安全专项施工方案编制与管理指南》
- 医院环境的清洁与消毒护理课件
评论
0/150
提交评论