论翻译生态环境.pdf_第1页
论翻译生态环境.pdf_第2页
论翻译生态环境.pdf_第3页
论翻译生态环境.pdf_第4页
论翻译生态环境.pdf_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

书书书 上海翻译Shanghai Journal of Translators2011 No 1 基金项目 本文系胡庚申主持的国家社科基金项目 生态翻译学 译学的生态视角研究 批准号 08BYY007 的部分成果 收稿日期 2010 11 01 作者简介 方梦之 上海大学外国语学院教授 学术兴趣 应用翻译理论及译学辞典编纂 论翻译生态环境 方梦之 上海大学外国语学院 上海 200072 摘要 翻译生态环境可分解为两个方面 翻译生态和翻译环境 本文首先描述翻译生态的形成与和谐共生 然后分别 介绍翻译环境中的经济环境 文化语言环境 社会政治环境 文章指出 翻译生态与翻译环境是一个整体 各组成部分有 机联系 和谐共生 生生不息 翻译生态环境具有动态性 层次性和个体性等特征 翻译事业的繁荣和翻译活动的积极 展开要求翻译生态和翻译环境之间具有一个共生共荣的和谐状态 关键词 翻译生态 翻译环境 和谐 中图分类号 H 059 文献标识码 A 文章编号 1672 9358 2011 01 0001 05 生命科学已成为当代的领先科学 据美国 科 学 杂志评选 2006 2008 各年度世界 10 大科技进 展报告的统计 生命科学每年均占 60 以上的份 额 这意味着近些年来生命科学持续而有力地推动 着当代科学的进步 在很大程度上影响着当今人类 文明的进程 生命科学是以生命物质为研究对象的自然科学 的总称 它的迅猛发展带动了自然科学许多领域 同时对人文学科也产生了深远的影响 生态学是生 命科学的分支学科之一 现在已有许多人文学科与 之交叉 例如 政治生态学 生态经济学 生态伦理 学 生态人类学 生态美学 生态哲学等 近 10 年来 在胡庚申教授的创导下 生态翻译学也有了眉目 胡庚申教授 将翻译定义为译者适应翻译生态 环境的选择活动 本书里的 翻译生态环境 指的 是原文 原语和译语所呈现的世界 即语言 交际 文 化 社会 以及作者 读者 委托者等互联互动的整 体 胡庚申 2004 174 可见 翻译生态环境是翻 译选择适应论一个核心概念 这里 我们想对翻译 生态环境作进一步分析 以有利于对生态翻译学的 深入理解 生态环境 即由生态关系组成的环境 指 影响 人类与生物生存和 发 展的 一切 外 界 条 件 的 总 和 辞海 照此 翻译生态环境可定义为 影响翻 译主体生存和发展的一切外界条件的总和 这里的 主体是广义的 即参与翻译活动的一切生命体 包括 原文作者 译者 读者 翻译发起人 赞助人 出版商 营销商 编辑等 而外界环境可包括与翻译活动有 关的自然经济环境 语言文化环境 社会政治环境 等 生态环境是一个问题的两个方面 生态和环境 生态和环境虽然是两个相对独立的概念 但两者紧 密联系 水乳交融 互相交织 构成一个新的范 畴 翻译生态环境也就包含两个方面 翻译生态和 翻译环境 以下对两者先分后合地进行探讨 一 翻译生态 研究翻译生态得先从 生态 说起 生态是指 生物之间和生物与周围环境之间的相互联系 相互 作用的状态 简单地说 就是生物在周围环境中的 生存状态 据此 翻译生态可表述为 翻译主体之间 及其与外界环境的之间相互联系 相互作用的状态 也就是说 翻译主体在其周围环境的生存和工作状 态 1 翻译生态场的形成 从社会学角度看 翻译活动是由诸多行动者在 特定的环境下共同参与 彼此结合起来共同完成的 翻译生态场 或称翻译生态网络 是一个在翻译活动 中有不同分工的生命体的组合 可以包括原文作者 译者 读者 翻译发起人 赞助人 出版商 编辑 译文 审查者 译评人 营销者 版权人等 作为语言信 息转换的翻译生产过程 翻译行动中的各个行 动者 是在相互协商 相互作用下 形成的一个翻译 网络 并为实现翻译的目的而共同维系着这个网络 黄德先 2006 翻译生态场中的每一个角色都有 自己的任务和作用 都是完成翻译活动不可或缺的 1 2 翻译生态的和谐共生 世界是一切生物共同的家园 生态学的精髓是 整体平衡 和谐共生 所谓和谐共生就是两个或多 个不同种类的有机体之间的长期联合 共同生长 休 戚相关 人类虽然是自然生态中最积极的因素 也 要跟其他生命和谐相处 不能破坏生态学和谐共生 的规律 否则就要受到惩罚 1958 年初 有过一个 除四害讲卫生 运动 四害起先是蚊子 苍蝇 老 鼠 麻雀 其中老鼠 麻雀被认为是损毁粮食 妨害 生产的大敌 当时 我刚参加工作 上班就是手拿竹 竿沿电线杆赶麻雀 不让麻雀在架空电线上停下来 群众运动消灭了不少麻雀 但是麻雀是蝗虫的天敌 麻雀少了 第二年 蝗虫满天飞 粮食反而减产 后 来 有人论证麻雀 是 益鸟 打麻 雀 改为 灭臭 虫 这就是破坏生态平衡带来的恶果 如果生态 场的变化超过系统本身能承受的极限 就可能破坏 生态平衡 导致生态系统的弱化或衰竭 自然界生 物与生物 种群与种群之间的和谐关系不能被破坏 翻译生态也有一个和谐共生 平衡发展的问题 原文作者 译者 读者 翻译发起人 赞助人 出版商 编辑 译文审查者 译评人 营销者 版权人各司其 职 在翻译生态场中互相合作 互有制约 译者和翻译研究者要取得成功 有两个必要条 件 一是译者要具备适应翻译环境的能力 严复 翻译的成功 正是它能够多维度地适应了包括 社会 时局 动机 读者 文本等在内的翻译生态环境 的结果 正 是 适 者 生 存 适 者 长 存 胡 庚 申 2004 107 第二是译者与翻译生态场其他主体的 和谐共存 记得我刚出校门时 翻译的热情很高 数 次把翻译好的稿子投到期刊社或出版社 每每寄予 希望 结果都石沉大海 这是因为我和翻译生态场 没有形成人脉关系 只凭一腔热情 一厢情愿 翻译 没有中介人 出版商等的认可 翻译活动没有结果 所以 翻译要获得成功 既要提升个人对翻译环境的 适应能力 也需与生态场中各翻译主体人脉和谐 包 括伯乐的赏识 二 翻译环境 在生态学中 环境泛指围绕人类的自然现象的 总体 可分自然环境 经济环境 社会文化环境等 当代环境科学是研究环境及其与人类的相互关系的 综合性学科 翻译环境主要指翻译活动所涉及外部 环境 客观环境 包括经济环境 文化语言环境以 及社会政治环境等的总和 此外就是如上所述的主 观环境 即翻译主体在翻译生态场中形成关系 并由 此而产生的内部环境 这是不能忽视的 以下主要 谈外部客观环境 1 经济环境 经济环境是触发和制约翻译活动的因素之一 从历史来看 我国译家有因国衰民弱而提出 以夷 制夷 的 有以 器 来通中西之道的 严复在 原 强 一文中说 意欲本之格致新理 溯源竟委 发明 富强之事 造端于民 以智 德 力三者为之根本 三 者极盛 则富强之效不为而成 三者诚衰 则虽以命 世之才 刻意 治 标 终 亦 隳 废 转 引 自 王 克 非 1997 118 严复以探究 格致新理 来促进国家富 强 这是他在当时国衰民弱的经济环境下产生的译 书原则和目标 改革开放后 我国经济腾飞 翻译事业 尤其是 的经济环境下产生应用翻译 发展迅猛 翻译市场化 和翻译专业化随之而来 翻译产业已成为我国经济 的一个组成部分 据前几年的统计 翻译产值已达 200 多个亿 翻译活动组织方式和运行方式已有极 大的变化 经济环境带动翻译事业 反过来 翻译活 动又促进经济发展 上海宝钢党委书记在谈到翻译 人员的贡献时说 没有这些同志的 6 年来所作的 努力 包 钢 的 建 设 是 不 可 能 的 本 刊 编 辑 部 1991 再如 翻译已成为国际商务不可分割的一部分 国际贸易条款 合同 协议 技术标准 甚至商务书信 都在翻译之列 从具体的翻译过程看 经济形态的 变化也促使词语内涵发生变化 译法随之而变 如 上世纪 外向型经济 一词 一直译为 export oriented economy 这原本是正确的 然而 随着我国经济的 转型 国家鼓励和支持优势企业对外投资 不再局限 于产品出口 外向型经济 的内涵有了变化 于 是 将其改译为 global market oriented economy 徐 梅江 2003 2 文化语言环境 一种语言代表一种文化 文化包括民族的思维 方式 心理意识 语言习惯 历史传统 习俗信仰 地 域风貌等一系列因素 从某种意义上说 翻译就是 翻译文化 例如在思维方式和语言表达上就有许多 不同的地方 例如 我公司经营各类城市绿化专用树苗几十个品种 50 余万株 完全达到随来随购 顾客满意的程度 The company s stocks of dozens of species a total of 500 000 odd saplings are sufficient to meet the de 2 mand of urban tree planting 译文中的 sufficient to meet the demand 足以传 达原文中的 随来随购 顾客满意的程度 这里 汉语思维这种周全 圆润方式不必用英文传达 硬译 出来 译文会显得臃肿 不忍卒读 又如 Our history teacher is a good talker I d like to ask him where is the beef Because we are sure we don t learn much from him 我们的历史老师夸夸 其谈 我真想问他 实质性的东西在哪里 因为 我们真的没有从他那里学到多少东西 Where is the beef 的字面意思是 牛肉在哪 里 此话出自一则广告 广告中有一老太太买了一 个汉堡包 发现内中只有一小块牛肉 他生气地质 问 Where is the beef 言外之意是牛肉太少 流 传开来 转意为 内容物太少 或 实质性东西太 少 3 社会政治环境 从权力话语的角度来看 翻译是一种双重权力 话语制约下的再创造活动 对于同一现象在不同政 治语境制约下会有不同的说法 例如 1997 年出版 的 牛津英语新词词典 The Oxford Dictionary of New Words 记载了 dragon 的新义 其释义是 any of four Asian countries South Korea Taiwan Singa pore and Hong Kong which developed booming econ omies based on high technology exports 按照我们 的政治立场 该词典的释义要在 countries 后增加 or regions 其译文应为 倚赖高技术产品出口而 经济得以迅猛发展的韩国 新加坡 台湾和香港这四 个亚洲国家或地区之一 译文中必 须加上 地 区 因为台湾和香港属于中国 不是 country 又 如 经纬度 温度 英语国家多用华氏 我国用摄 氏 度量衡制度 英语国家多用英制 我国用公制 常要以译入语国家的规范为准 有时须作换算 Any object falling freely through the air acceler ates each second by approximately 32 feet per second In other words the acceleration produced by the force of gravity is 32 feet per second per second 任何物 体在空中下落时 每秒以 980 厘米 秒的速度加速 即地心引力所产生的加速度为 980 厘米 秒 2 例中把原文中 32ft s2的加速度单位改为公制 的 980 厘米 秒 2 的表达法 以适应我国法定的度量 衡制度 符合我国的社会规范 三 翻译生态与翻译环境 以上分别探讨了翻译生态和翻译环境 分别讨 论只是为了便于说明问题 翻译生态环境由两者各 要素交织而成 是翻译活动发生 存在 发展的各种 自然的 人文的因素的总和 翻译生态和翻译环境 的关系不是植入式的 可以随意拆分的 它的意义和 作用不是两者相加之和 翻译生态和翻译环境融为 一体 有机联系 和谐共生 生生不息 没有翻译环 境 翻译生态不能生存 没有翻译生态 也无所谓翻 译环境 1 融为一体 翻译生态环境脱胎于生态学 可视为一个相对 独立的整体 生态学的要义是整体论 holism 强 调相互作用 相互联系 相互制约的整体观 在自然 生态场中 自然生态表现千姿百态 却是一个不可分 割的整体 人类同住一个地球村 分享着造物主赋 予的一切 同样 翻译生态和翻译环境以一个整体 的形态存在 译者在特定的生态场中起作用 受其 他翻译主体的牵制 译文必须遵守译入语文化规范 或社会政治权力的制约 翻译生态环境对任何翻译 主体都是一个统一体 不可超脱 不可逾越 只能顺 应 人为地破坏翻译生态场的序列和翻译环境的秩 序 例如片面追求个人或小集团利益 雇佣 抢手 大肆 改写 抄摘名著名译 漠视严格审校制度 违 背翻译伦理 就破坏了翻译生态环境的整体要求 2 有机联系 整体生态世界观 ecological holism 的核心思想 之一是各组成部分的内在联系 即人类 自然和社会 存在广泛的内在有机联系 翻译生态场中的一切生 命体都是翻译生态的组成部分 翻译环境是译品生 产的土壤 翻译生态环境的关联性包括三方面 1 翻译生态系统内部的关联 例如 参与翻译 活动的各生命体在同一翻译网络中起作用 各司其 职 互有联系 如以译者为例 他在翻译生态系统中 是最积极 最活跃的因素 说他最活跃是因为译者 在翻译生态场中联系最广 周旋 于翻译主体之 间 例如跟作者 或作者思想 出版商 中介人 编 辑 读者等都有关系 无论在翻译思想上 翻译策略 和方法上要受他们的影响 说他最积极 是从作用 上 译者对译品质量的影响最大 即使如此 也不能 忽视翻译生态场中其他生态的积极作用 2 翻译环境系统内部的关联 是指经济环境 文化语言环境和社会政治环境之间的内在关联 3 3 翻译生态与翻译环境之间的关联性 翻译 生态存在于翻译环境之中 其间的一切要素相互依 存 相互作用 形成一个辩证统一 有机联系的整体 内中既有浑然有序的静态关联 也有相互制约的动 态关联 胡庚申教授提出译者在产生译文时要在语 言维 文化维 交际维等多维适应应该是出于翻译生 态和翻译环境的关联 3 和谐共生 和谐共生是生态学的另一要义 生态学认为 只有在平衡 稳定的条件下生态才能求生存 谋发 展 现代文明带来了巨大的物质财富 但是因此而 破坏生态平衡的代价也是十分惨重的 今年 8 月 8 日在甘肃舟曲发生特大泥石流 1400 多人遇难 其 中主要原因是生态平衡被破坏 据报载 舟曲地区 在 20 世纪 80 年代末还是山清水秀 树木葱茏 森林 覆盖率达到 46 以上的风景如画的地区 比全国 平均覆盖率 22 高出一倍以上 而甘肃的平均覆盖 率只有 7 但是后来随着城镇化的进程 采石修 路 伐木造房 砍柴烧火 周边 8 个村庄 5000 户人 家 平均每户烧柴 2500 公斤 年 使青山变秃山 植 被破坏殆尽 终于特大暴雨夹带着泥石流滚滚而下 半个县城被掩埋 可见 自然界与生态不和谐 人类 就要自食其果 翻译生态环境是矛盾统一体 需要保持平衡 失 去平衡也会失去自身 例如 我国解放初期 国策倒 向苏联 语言政策和翻译政策一边倒 加上后来 10 年动乱 杜绝 封资修 的一切 翻译环境在闭关锁 国中严重恶化 结果我国社会隔绝于世界潮流之外 30 年 与世界进步脱节 翻译活动受两种权力话语的制约 要在翻译环 境 翻译生态叠加的种种矛盾中 处处寻找平衡点 4 生生不息 我国传统哲学强调 生生 为宇 宙的根本原理 认为 二气交感 化生万物 万物生 生而变化无穷焉 太极图说 转引自夏征 农 2003 184 这里 二气指阴阳二气 中国古代思 想家看到一切现象都有正反两方面 用阴阳这个概 念来解释自然界两种对立和相互消长的气或物质势 力 并用阴阳来比附社会现象 引申为上下 君民 君 臣 夫妻等关系 不妨把上述名言更改为 二语交际 化生翻 译 译文生生而变化无穷焉 这里 二语指两种不 同的语言 用两种语言交际就需要产生翻译 译文 不断地产生 翻译不断地发展 以至于今天我们需要 坐在这里讨论翻译问题 如果世界上只有一种语 言 那末 就没有翻译问题 就像没有阴阳 没有世界 一样 自然生态 花木虫鸟 豺狼虎豹 各显其能 自 然环境 风雨冰雪 山川湖海 各显其灵 翻译环境 中社会 政治 文化 经济各有千秋 翻译生态中 著 原作 翻 译 经 营 管 理 出版 商 各色 人等 各显神通 一切有机体都是整个生态系统的一 部分 都在发展中变化 四 翻译生态环境的特点 不同时代 不同国家 不同的翻译领域 甚至不 同个人所处的翻译生态环境有所不同 翻译生态环 境也有类似于自然生态环境的特点 主要有 1 动态性 当代自然环境的特点是大气中二氧化碳的浓度 增加 气候变暖 自然灾害频发 环境恶化 翻译生 态环境也因时代而变迁 早期翻译活动的口授笔录 的模式已不复存在 20 世纪二三十年代从第三国语 言转译的做法已很少采用 翻译活动的作坊式生产 越来越少 代之以无纸化 网络化 数字化 产业化 翻译技术的进步成为当代翻译活动的明显特征 随着经济全球化 传统的翻译生态环境有了很 大的变化 如软件本地化将产品的用户界面 文档资 料与在线帮助菜单进行语言转化 使之适应某一外 国语言和文化的细微差别 网站本地化则根据当地 的语言文化习惯 对网站的文本 图标和格式进行调 整 包括改变时间 货币格式 联系信息及其它网站 元素 使之符合本地访问者的要求 本地化和传统 翻译有着紧密的联系 但两者间又有明显差异 另 一方面 国际化使产品具有普遍适应性 从而无需重 新设计就可适应多种语言和文化习惯的过程 为的 是在世界各地出售和推广使用本国的科技产品 翻 译生态环境的种种变化 已使翻译成为全球化的助 推器 2 层次性 翻译的生态环境是有层次的 可初分为宏观 中 观和微观 以上讨论的主要是宏观的 大环境 或 是一般环境 从宏观上看 不同国家有不同的社会 政治制度和语言政策 不同语言集团有不同的翻译 政策 从中观上看 即使在同一国家 从事文学翻译 的与从事应用翻译的 翻译生态环境也不完全相同 从微观上看 翻译活动除具有外生态环境外 还具 有其内生态环境 即翻译研究本身的内部结构 如理 论 应用 批评 历史等 只有内外生态环境都均衡发 展 才能保证翻译研究的健康发展 许建中 2010 4 9 再往细说 不同个体的翻译生态环境又包含差 异 3 个体性 译者个人的境遇是不一样的 受雇于翻译公司 的译者受公司规章的约束 自由译者多有灵活性 较 少稳定性 在学校搞翻译或翻译教学的与社会上搞 翻译的不一样 再说不同学校之间也不一样 译者个人家庭背景 所处的时代 所受的教育 所思所想 都会形成其翻译的个体特征 翻译策 略上的选择受制于翻译主体的翻译目的 翻译目的 又受制于翻译主体的人生态度和个人气质 林语堂 的 浮生六记 就是翻译主体与原文主人公人生态 度上的契合及个性气质上的相近而带来的产物 许建忠 2009 115 林语堂经受的翻译生态环境 是别人不具备的 他的译文也是无从取代的 总之 翻译生态环境是既矛盾又统一 是一体化 与多样化 普遍性与特殊性 整体性与个体性并存 的 四 结论 人类的翻译活动是在一定的翻译环境下进行 的 翻译生态场和翻译环境存在着水乳交融的紧密 联系 表现在 1 包括译者在内的翻译活动中的一 切生命体都是整个翻译生态系统的必要因子 翻译 生态环境的完整 和谐 平衡和持续存在的基本前提 是非中心化 2 翻译活动主体与客观翻译环境存在 有机联系 3 翻译生态只有在和谐的生态环境中 才能持续地发展 是否有利于维持和保护生态系 统的完整 和谐 稳定 平衡和持续发展是衡量一切 事物的根本尺度 王诺 2006 人类的翻译活动 也是如此 目前 我国正处在翻译生态环境最好的时期 经 济环境宏阔 社会政治环境稳定 语言文化环境多元 共融 翻译生态场人才辈出 专业分工细密 精品迭 出 但与此同时 也有不和谐的一面 翻译生态场中 的追名逐利 粗制滥造 抄袭剽窃 弄虚作假等时有 所闻 和谐 作为一种普遍的和谐关系的体系 涉及翻 译 过 程 内 外 各 个 方 面 的 关 系 郑 海 凌 1998 和谐存在于翻译活动的各主体之间 如译者 与原作者 译者与读者 译者与翻译发起人 译者与 编辑 出版商与读者 出版商与译文审查者 出版商 与营销者 译品与版权人之间的和谐 以及上述翻译 生态因子与翻译环境中诸要素之间的和谐 我们正生活和工作在当下的翻译生态环境之 中 我们共享这一翻译生态环境 让我们共同来爱护 这一翻译生态环境 注 本文系首届国际生态翻译学研讨会 2010 11 09 澳门 主旨发言 参考文献 1 本

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论