




已阅读5页,还剩3页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
浅析非英专本科毕业论文中文摘要的英译 浅析非英专本科毕业论文中文摘要的英译 关键词: 浅析,中文,毕业论文,摘要,本科 浅析非英专本科毕业论文中文摘要的英译 介绍:近年来,翻译产业已成为人们最为看好的金领产业,论文及其英文摘要的撰写也渐渐引起人们的重视。英文摘要的质量不仅决定着读者是否阅读论文,也关系着对论文进行检索的机会和次数。目前,各个高校普遍要求本科生毕业论文中含英文摘要,所以对于撰写英文摘要的标准及质量要求也越来越严格。笔者通过对农业大学部分本科毕 浅析非英专本科毕业论文中文摘要的英译 详情: 论文:.lwlwlw. 近年来,翻译产业已成为人们最为看好的金领产业,论文及其英文摘要的撰写也渐渐引起人们的重视。英文摘要的质量不仅决定着读者是否阅读论文,也关系着对论文进行检索的机会和次数。目前,各个高校普遍要求本科生毕业论文中含英文摘要,所以对于撰写英文摘要的标准及质量要求也越来越严格。笔者通过对农业大学部分本科毕业论文英文摘要的初步研究,分析英文摘要的撰写规范和行文特点,考察其中出现的问题并尝试提出改善的建议。 一、英文摘要的特点及规范 1、具有独立性和自含性 对于一些英文读者来说,英文摘要是他们唯一的信息源,所以英文摘要一定要强调完整性,也就是说它所提供的信息必须是完整的。 2、具有定量分析 撰写英文摘要的过程中应该注意避免笼统的、空洞的阐述,尽量用具体的语言和清晰地思路来论述,这样能给读者一个全面的信息呈现。 3、具有创新性 由于东西方文化差异,西方学者在阅读论文时会注重创新之处,所以中英文摘要不必强求一致,英文摘要需要有自己的特点和风格。 国际标准规定中“摘要”一词定义为原文内容准确、扼要的表达,而不加以解释和评论。各个高校对其也都有自己的相关规定,如农业大学,一般要求英文摘要在200-250字符,单词语法正确,语言流畅、精炼。内容包括目的、方法、结果、结论等4个方面,着重反映论文中的新内容、新见解,但不得加入评论。 二、非英专本科毕业论文中文摘要英译中存在的问题 1、研究过程简述 为了了解本校非英专本科毕业论文英文摘要所存在的问题,笔者进行了两方面的研究。笔者对土管专业的62份问卷结果进行了数据分析,发现77%的非英专学生对英文摘要有强烈的需求;收集了土管专业的57份毕业论文英文摘要,进行详细分析、研究,发现70%的学生借助了网上一些软件翻译,其中有25%的人对译文进行了修改,仅有12%的学生基本了达到英文摘要的要求。 2、英文摘要存在的问题的分析 1)文章题目的翻译。中国学生受到汉语思维习惯的影响,在中文题目中会用到“研究”、“初探”等词,但是在撰写英文摘要中,这些词就可以不用译出。 例如:四平市耕地保护的问题及对策分析 原译:analysis of problem and countermeasures of farmland protection in si ping city 改译:problem and countermeasures of farmland protection in si ping city 2)标点符号错误。学生常犯的错误:并列成分用分号隔开;书名号没有用斜体;中英文省略号的区别。 例如:农户耕地流转行为受农户文化程度、年龄、农户家庭劳动力资源状况影响。 译文: is influenced by farmers degree of education,age,labor resource status. 3)用词不当。词性和近义词区别分辨不清常会导致用词不当的问题。 例如:但是由此产生的人地矛盾问题却日趋尖锐 原译;but the resulting contradiction between people and land 笔者认为“矛盾”一词,根据词义和用途,conflict更为贴切。 改译:but the resulting conflict between people and land 4)搭配不当。英语单词的搭配纷乱复杂,许多学生的语法基础薄弱,经常会用错搭配导致不规范的表达。 例如:in urumqi as an example 改译:taking urumqi as an example 5)中式翻译 做翻译时,一个普遍问题就是中式思维翻译。如果只顾字面对应,不考虑文化差异,可能会造成简单句泛滥, 句子衔接性差。 例如:大量的农业用地转为城市用地,给国家粮食安全问题和生态环境的保护造成了极大的压力。 原译:a great deal transformation of agricultural land into urban land, to the national food security problems and the protection of the ecological environment cause great pressure. 原译文完全是根据中文逐字逐句翻译的,且原文中的“问题”可不用译出。 改译:a great deal transformation brings great pressure to the national food security 三、改进英文摘要质量的对策 英文摘要中存在的问题还有很多,以上几条只是笔者在实践过程中常见问题的简单总结。想要提高摘要质量,笔者认为需要从以下两个方面做出努力: 正确认识英文摘要的意义,了解英文摘要的写作特点和规范。撰写英文摘要时,先用中文完成结构完整、信息全面的摘要,再按照英文思维将其翻译下来。 掌握英文摘要的翻译技巧,加强自身翻译能力。多注重英文摘要的写作规范和行文特点,如用词、句法、时态、语态等。多积累英文摘要常用词、句型,多阅读英文文献资料。 参考文献 1陈晓文,王晓农。非英专本科生毕业 论文中文摘要英译研究-以鲁东大学xx届非英专部分毕业生为例j.河北联合大学学报(社科版),xx年(1)。 2段梦敏。非英语专业学生论文的英文摘要剖析j.太原理工大学学报(社科版),xx(4)。 3吴艳。简要分析英文摘要中几种常见错误j.科技传播,xx0(5)。 浅析非英专本科毕业论文中文摘要的英译出自: :/news/169499.html 请保留,谢谢! 浅析非英专本科毕业论文中文摘要的英译 关键词: 浅析,中文,毕业论文,摘要,本科 浅析非英专本科毕业论文中文摘要的英译 介绍:近年来,翻译产业已成为人们最为看好的金领产业,论文及其英文摘要的撰写也渐渐引起人们的重视。英文摘要的质量不仅决定着读者是否阅读论文,也关系着对论文进行检索的机会和次数。目前,各个高校普遍要求本科生毕业论文中含英文摘要,所以对于撰写英文摘要的标准及质量要求也越来越严格。笔者通过对农业大学部分本科毕 浅析非英专本科毕业论文中文摘要的英译 详情: 论文:.lwlwlw. 近年来,翻译产业已成为人们最为看好的金领产业,论文及其英文摘要的撰写也渐渐引起人们的重视。英文摘要的质量不仅决定着读者是否阅读论文,也关系着对论文进行检索的机会和次数。目前,各个高校普遍要求本科生毕业论文中含英文摘要,所以对于撰写英文摘要的标准及质量要求也越来越严格。笔者通过对农业大学部分本科毕业论文英文摘要的初步研究,分析英文摘要的撰写规范和行文特点,考察其中出现的问题并尝试提出改善的建议。 一、英文摘要的特点及规范 1、具有独立性和自含性 对于一些英文读者来说,英文摘要是他们唯一的信息源,所以英文摘要一定要强调完整性,也就是说它所提供的信息必须是完整的。 2、具有定量分析 撰写英文摘要的过程中应该注意避免笼统的、空洞的阐述,尽量用具体的语言和清晰地思路来论述,这样能给读者一个全面的信息呈现。 3、具有创新性 由于东西方文化差异,西方学者在阅读论文时会注重创新之处,所以中英文摘要不必强求一致,英文摘要需要有自己的特点和风格。 国际标准规定中“摘要”一词定义为原文内容准确、扼要的表达,而不加以解释和评论。各个高校对其也都有自己的相关规定,如农业大学,一般要求英文摘要在200-250字符,单词语法正确,语言流畅、精炼。内容包括目的、方法、结果、结论等4个方面,着重反映论文中的新内容、新见解,但不得加入评论。 二、非英专本科毕业论文中文摘要英译中存在的问题 1、研究过程简述 为了了解本校非英专本科毕业论文英文摘要所存在的问题,笔者进行了两方面的研究。笔者对土管专业的62份问卷结果进行了数据分析,发现77%的非英专学生对英文摘要有强烈的需求;收集了土管专业的57份毕业论文英文摘要,进行详细分析、研究,发现70%的学生借助了网上一些软件翻译,其中有25%的人对译文进行了修改,仅有12%的学生基本了达到英文摘要的要求。 2、英文摘要存在的问题的分析 1)文章题目的翻译。中国学生受到汉语思维习惯的影响,在中文题目中会用到“研究”、“初探”等词,但是在撰写英文摘要中,这些词就可以不用译出。 例如:四平市耕地保护的问题及对策分析 原译:analysis of problem and countermeasures of farmland protection in si ping city 改译:problem and countermeasures of farmland protection in si ping city 2)标点符号错误。学生常犯的错误:并列成分用分号隔开;书名号没有用斜体;中英文省略号的区别。 例如:农户耕地流转行为受农户文化程度、年龄、农户家庭劳动力资源状况影响。 译文: is influenced by farmers degree of education,age,labor resource status. 3)用词不当。词性和近义词区别分辨不清常会导致用词不当的问题。 例如:但是由此产生的人地矛盾问题却日趋尖锐 原译;but the resulting contradiction between people and land 笔者认为“矛盾”一词,根据词义和用途,conflict更为贴切。 改译:but the resulting conflict between people and land 4)搭配不当。英语单词的搭配纷乱复杂,许多学生的语法基础薄弱,经常会用错搭配导致不规范的表达。 例如:in urumqi as an example 改译:taking urumqi as an example 5)中式翻译 做翻译时,一个普遍问题就是中式思维翻译。如果只顾字面对应,不考虑文化差异,可能会造成简单句泛滥, 句子衔接性差。 例如:大量的农业用地转为城市用地,给国家粮食安全问题和生态环境的保护造成了极大的压力。 原译:a great deal transformation of agricultural land into urban land, to the national food security problems and the protection of the ecological environment cause great pressure. 原译文完全是根据中文逐字逐句翻译的,且原文中的“问题”可不用译出。 改译:a great deal transformation brings great pressure to the national food security 三、改进英文摘要质量的对策 英文摘要中存在的问题还有很多,以上几条只是笔者在实践过程中常见问题的简单总结。想要提高摘要质量,笔者认为需要从以下两个方面做出努力: 正确认识英文摘要的意义,了解英文摘要的写作特点和规范。撰写英文摘要时,先用中文完成结构完整、信息全面的摘要,再按照英文思维将其翻译下来。 掌握英文摘要的翻译技巧,加强自身翻译能力。多注重英文摘要的写
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 中药煎服试题及答案
- 2025年工业互联网平台光通信技术升级产业链上下游分析报告
- 高校零星修缮施工合同(3篇)
- 遵义医专面试题库及答案
- 高速公路混凝土施工合同(3篇)
- ps理论知识考试试题及答案
- 针对金融资产担保的免责条款协议书
- 二手房买卖合同约定房屋交易税费承担及退还
- 商用净水机租赁合同及节能环保产品采购协议
- 出差任务执行与安全保障合同范本
- 房内走廊改造方案(3篇)
- 瓶颈材料管理办法
- 股浅动脉栓塞个案护理
- 新业态新领域安全生产监管
- 河北省医疗卫生机构医疗废物管理规范2023版
- 高中教学常规培训
- 专利代理机构管理制度
- 中药妊娠禁忌图谱
- 疥疮教学课件
- 胖东来评定管理制度
- 2025至2030中国内蒙古粮食仓储行业项目调研及市场前景预测评估报告
评论
0/150
提交评论